TITUS
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
Part No. 5
Previous part

Text: Athanas.Clysm.  
Martyrium Athanasii Clysmensis


On the basis of the edition in
. Ḳeḳeliʒe,
Eṭiudebi ʒveli kartuli liṭeraṭuris isṭoriidan VIII,
Tbilisi 1961,
63-70
electronically prepared by Ledi Kitsmarishvili,
Tbilisi, 30.3.2015;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 17.5.2015



Manuscripts:
Ms. A = A-95, 477r-482v;
Ms. B = Sin-62, 94v-100v;
Ms. C = A-382, 61r-64r;
Ms. D = Sin-11, 223v-231v;
Ms. E = A-90, 303r-308r;
Ms. F = Oxf-Bodl, 267v-273v;
Ms. H = A-381, 34r-38v




Page of ed.: 63  
Line of ed.: 1  თთუესა ივლისსა ით

Line of ed.: 2 
წამებაჲ წმიდისა და ნეტარისა ათანასისი, რომელი
Line of ed.: 3 
იწამა ქალაქსა შინა კულიზმას, რომელ არს
Line of ed.: 4 
ეგჳპტისაჲ


Section: 1  
Line of ed.: 5       
1. იყო მეფობასა დიოკლიტიანჱსსა და მაქსიმიანოსისსა, უღმრ\თოთა
Line of ed.: 6    
მათ და უკეთურთა მეფეთასა, დაეპყრა საცთურსა მას კერპთ\მსახურებისასა
Line of ed.: 7    
ყოველი ქუეყანაჲ. რამეთუ იყო ნათესავი კაცთა მიდევ\ნებულ
Line of ed.: 8    
ნებასა მათსა ბოროტსა და უგებდეს და თაყუანისსცემდეს
Line of ed.: 9    
ძელთა და ქვათა უსულოთა და ჭამდეს ნაგებსა მათსა შეგინებულსა,
Line of ed.: 10    
და კუამლისაგან ნაგებთა მათთაჲსა შეიბილწებოდა სიწმიდჱ ჰაერისაჲ,
Line of ed.: 11    
და ბნელს კერპთ-მსახურებისასა დაეფარა პირი ქუეყანისაჲ, და შე\ცთომილნი
Line of ed.: 12    
იგი ჰგონებდეს საცთურსა მას ჭეშმარიტებად, რამეთუ ხედ\ვიდეს
Line of ed.: 13    
ბნელსა ნათლად და ნათელსა ბნელად. ხოლო რომელნი არა
Line of ed.: 14    
შეუდგეს გზასა მას საცთურისასა, მრავლითა გუემითა და სატანჯვე\ლითა
Line of ed.: 15    
განიცადებოდეს და უკუანაჲსკნელ მახჳლითა სიკუდილსა
Line of ed.: 16    
მიე/ცემოდეს.

Section: 2  
Line of ed.: 17       
2. მას ჟამსა შინა წმიდაჲ ათანასი, ვითარცა სანთელი ქუეყანი\საჲ,
Line of ed.: 18    
ბრწყინვალებითა სარწმუნოებისაჲთა ღმრთისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱ\სითა
Line of ed.: 19    
გამობრწყინდა სიბნელესა მას შინა უღმრთოებისასა, რამეთუ ესე
Line of ed.: 20    
სამგზის სანატრელი იქცეოდა კეთილითა განგებითა სამეუფოსა შინა
Line of ed.: 21    
უზეშთაჱსი ყოველთა ერის-მთავართა ჰრომისათა (და) პატივცემული
Line of ed.: 22    
პალატსა შინა უპირატჱს ყოველთა ჴელმწიფეთა. და იყო იგი თჳსი
Line of ed.: 23    
ნათესავი მეფისაჲ, საყუარელი ყოველთა თანამზრახვალითაჲ სიმჴნით
Line of ed.: 24    
მოღუაწებისა და ერთგულებისა მისისათჳს სამეუფოსა შინა, ვიდრემდის
Line of ed.: 25    
მეფემან ყოველი ნებაჲ და თხოვაჲ მისი მეყსა შინა სიხარულით აღუს\რულოს.
Line of ed.: 26    
რამეთუ მრჩობლ იყო ერთგულებაჲ მისი პალატსა შინა
Line of ed.: 27    
სამეუფოსა და ღუაწლსა შინა ბრძოლისასა. და ესხნეს მას ორნი ძმანი,
Line of ed.: 28    
მსგავსნი მისნი სარწმუნოებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსითა,
Line of ed.: 29    
რომელთა ეწოდა სახელი სერგის და ბაქოზ, რომელნიცა შემდგომად
Line of ed.: 30    
მისა იწამნეს ქრისტჱსთჳს; რამეთუ იყვნეს იგინიცა წარჩინებულ
Line of ed.: 31    
პალატსა შინა სამეუფოსა და წამეს წამებაჲ იგი ჭეშმარიტი საჴელმწი\ფოსა
Page of ed.: 64   Line of ed.: 1    
შინა ევფრატისიონისასა (და) შეიმოსეს მათ გჳრგჳნი იგი მოწა\მეთაჲ
Line of ed.: 2    
დაუჭნობელი.

Section: 3  
Line of ed.: 3       
3. მას ჟამსა მაქსიმიანოს, მეფჱ უშჯულოჲ, აღგზნებულ იყო
Line of ed.: 4    
ძლიერად საცთურითა კერპთ-მსახურებისაჲთა და განსდვა ყოველთა
Line of ed.: 5    
ქალაქთა და ქუეყანათა საბრძანებელისა მისისათა ბრძანებაჲ იგი, სავსჱ
Line of ed.: 6    
უშჯულოებითა, რაჲთა დაიჴშნენ ეკლესიანი ქრისტეანეთანი, ხოლო
Line of ed.: 7    
ტაძარნი კერპთანი მრავლითა მოსწრაფებითა პატივით იდიდებოდიან.
Line of ed.: 8    
მაშინ მაქსიმიანოს მეფჱ ნუკევით მინდობილ იქმნა წმიდისა ათანასისა,
Line of ed.: 9    
ვითარცა ერთგულისა მეგობრისა და საყუარელისა ნათესავისა, რამეთუ
Line of ed.: 10    
სარწმუნოებით ჰგონებდა, ვითარმედ კეთილად მსახურ არს იგი ღმერთთა
Line of ed.: 11    
მისთა შეგინებულთა უფროჲს ყოველთა საკუთართა მისთა და მყოფთა
Line of ed.: 12    
პალატისათა. მაშინ მთავარ ყო იგი ყოველსა საჴელმწიფოსა ეგჳპტისასა,
Line of ed.: 13    
ვიდრე თიბეონადმდე, და წარავლინა იგი ყოვლითა პატივითა და დი\დებითა
Line of ed.: 14    
განგებით, რაჲთა დაჰჴშნეს ეკლესიანი ქრისტეანეთანი და განა\ხუნეს
Line of ed.: 15    
და ადიდნეს საკერპონი წარმართთანი.

Section: 4  
Line of ed.: 16       
4. ხოლო წმიდაჲ ათანასი ვითარცა წარემართებოდა, მოუწოდა
Line of ed.: 17    
ძმათა მათ თჳსთა სერგის და ბაქოზს და შეჰვედრნა იგინი ქრისტესა
Line of ed.: 18    
ცრემლითა და ჰრქუა მათ ტირილით: "იხილენით თავნი თქუენნი,
Line of ed.: 19    
ძმანო ჩემნო, და ეკრძალენით სულთა თქუენთა, საყუარელნო, და უბი\წოდ
Line of ed.: 20    
დაუმარხენით ქრისტესა, რამეთუ ამიერთაგან არღარა იხილოთ პირი
Line of ed.: 21    
ჩემი ჴორციელად, არამედ ვიღუაწოთ, რაჲთა მერმესა მას საუკუნესა,
Line of ed.: 22    
სასუფეველსა ქრისტჱსსა, ერთად ვიპოვნეთ წინაშე მისსა სიხარულით.
Line of ed.: 23    
რამეთუ მე უწყი ღმრთისა-მიერითა გამოცხადებითა, ვითარმედ მომავალ
Line of ed.: 24    
არს ჟამი, ოდეს შევიმოსო მე გჳრგჳნი მოწამებისაჲ ქრისტჱს ღმრთისა
Line of ed.: 25    
ჩუენისაგან. არამედ აღდეგით და ვილოცოთ, რაჲთა ნებაჲ ღმრთისაჲ
Line of ed.: 26    
აღესრულოს ჩუენ ზედა". მაშინ მოიდრიკნეს მათ მუჴლნი მათნი
Line of ed.: 27    
ღმრთისა მიმართ და ილოცვიდეს, და აღდგეს და შეიტკბნეს ურთი\ერთას
Line of ed.: 28    
და მრავლითა ტირილითა და ცრემლითა დაუტევეს მშჳდობაჲ
Line of ed.: 29    
და განიშორნეს. და წმიდაჲ ათანასი აღჴდა ნავსა და წარემართა
Line of ed.: 30    
ეგჳპტედ.

Section: 5  
Line of ed.: 31       
5. და ვითარცა მიიწია იგი ალექსანდრია ქალაქად, შევიდა იგი
Line of ed.: 32    
წმიდისა პეტრე მამათ-მთავრისა და ქრისტჱს მოწამისა და მოიკითხა
Line of ed.: 33    
იგი და აღავსნა ყოველნი ეკლესიანი დიდებითა და სიხარულითა და
Line of ed.: 34    
შეურაცხ ყვნა ყოველნი საკერპონი. და განვიდა მიერ ეგჳპტედ და მუნცა
Line of ed.: 35    
ეგრევე შეამკვნა და აღაყუავნა ყოველნი ეკლესიანი. და ვითარცა
Line of ed.: 36    
განითქუა ჰამბავი მისთჳს ყოველსა ქუეყანასა ეგჳპტისასა, მაშინ შურითა
Line of ed.: 37    
ეშმაკისა კეთილისმოძულისაჲთა და მის-მიერითა ზაკუვითა შეუჴდა.
Line of ed.: 38    
ესე გონებასა კაცთა ბოროტთა და უკეთურთასა. და რამეთუ ვერ შეძ\ლებულ
Line of ed.: 39    
იყვნეს თავით თჳსით ბოროტის-ყოფად წმიდისა მისდა, მიუ\წერეს
Line of ed.: 40    
ამისთჳს წიგნი შესმენისაჲ მეფესა უშჯულოსა მაქსიმიანეს,
Page of ed.: 65   Line of ed.: 1    
ვითარმედ "ათანასი ქრისტეანე არს და იღუწის იგი ყოვლითა მოსწრა\ფებითა
Line of ed.: 2    
ქრისტეანობისათჳს და პატივსსცემს და ადიდებს ეკლესიათა
Line of ed.: 3    
ქრისტიანეთასა და შეურაცხ-ყოფს და აგინებს კერპთა და მსახურთა
Line of ed.: 4    
მათთა. უწყებულ იყავნ ამას თჳთმპყრობელობაჲ თქუენი მეფე, რამეთუ
Line of ed.: 5    
არა ვტყუვით". და ვითარცა წარიკითხა მეფემან წიგნი იგი, განცჳბრდა
Line of ed.: 6    
შესმენილისა მისთჳს და შემასმენელთა. მიუგო და ჰრქუა მეინაჴეთა
Line of ed.: 7    
და წინაშემდგომელთა მისთა: "მე არა ვჰგონებ, თუ ესე ჭეშმარიტ არს,
Line of ed.: 8    
რომელი მოიწია ჩემდა ათანასისთჳს, რამეთუ ჯერ არს მისა, რაჲთა დაჰ\მარხოს
Line of ed.: 9    
სიყვარული ჩემი უზაკუველი და პატივი უქცეველი, რომლითა
Line of ed.: 10    
უღირს მას ერთგულებაჲ ჩუენდა მიმართ და პატივის-ცემაჲ და მსახუ\რებაჲ
Line of ed.: 11    
ღმერთთაჲ, რომელთა მიერ ამას პატივსა ღირს იქმნა". და
Line of ed.: 12    
მუნქუესვე ბრძანა წარვლინებად დასტური თჳსი, რომელმან ჭეშმარიტად
Line of ed.: 13    
გამოიწულილოს მისთჳს, თუ ესე ესრჱთ არს".

Section: 6  
Line of ed.: 14       
6. და ვითარცა ესე იყო, არა წარჴდეს მრავალნი დღენი, ვიდრე\მდის
Line of ed.: 15    
განმრავლდეს ჰამბავნი და განცხადნეს საქმენი ათანასისნი წინაშე
Line of ed.: 16    
მეფისა უშჯულოჲსა. მაშინ მისწერა მან წიგნი მოციქულისა თანა
Line of ed.: 17    
მპყრობელსა მას მეგჳპტელთა ჴელმწიფობისა(სა), რომელსა წერილ იყო
Line of ed.: 18    
სახჱ ესევითარი: "მაქსიმიანოს მეფჱ, მძლჱ და თჳთმპყრობელი, ჴელმწი\ფესა
Line of ed.: 19    
ეგჳპტისასა გიკითხავ! მშჳდობაჲ თქუენ თანა. ყოველნი კაცნი,
Line of ed.: 20    
უფროჲსღა ჴელმწიფებისა ჩემისა უბიწოჲსანი, ღმერთთა ქველის-მოქ\მედთა
Line of ed.: 21    
ჰმსახურებენ და არავის მათგანსა ჰნებავს უცხო-ყოფაჲ თავისა
Line of ed.: 22    
თჳსისაჲ მათგან, ხოლო ეგე ათანასი, უცხო-ქმნული სახიერებისაგან
Line of ed.: 23    
მათისა, თავით თჳსით მამხილებელი უგუნურებისა თჳსისაჲ. ვინაჲთგან
Line of ed.: 24    
მოიწია ჩემდა მისთჳს, ვითარმედ მსახურ არს ეგე უმსახურებელსა მას
Line of ed.: 25    
შჯულსა ქრისტეანეთასა, გჳბრძანებიეს, ვითარცა ჭეშმარიტისა შჯუ\ლისა
Line of ed.: 26    
დამამტკიცებელსა, რაჲთა გამოიწულილოს მისთჳს შჯულითა
Line of ed.: 27    
ჭეშმარიტითა და მიეგოს მას მსგავსად საქმისა მისისა და უკუეთუ
Line of ed.: 28    
მოიქცეს უკეთურებისაგან მისისა, შეენდოს მას ცთომილება იგი და
Line of ed.: 29    
ჩუენ ვჰგიეთ პირველსავე მას სიყუარულსა მისსა, დანერგულსა ჩუენ
Line of ed.: 30    
თანა უფროჲსღა პირველისა აწ; და მიიღოს მან მთავრობაჲ ყოველსა
Line of ed.: 31    
საბრძანებელსა ჩუენსა და უაღრესობაჲ ყოველთა მთავართა ჩუენთაჲ
Line of ed.: 32    
და პატივი და დიდებაჲ პალატსა შინა ჩუენსა საუკუნოდ. და კუალად,
Line of ed.: 33    
უკუეთუ დაადგრეს იგი მასვე უგუნურად მსახურებასა ქრისტეანეთა
Line of ed.: 34    
თანა, განიყვანეთ იგი სასოებისაგან ამის ცხოვრებისა პირითა მახჳლი\საჲთა
Line of ed.: 35    
და მშჳდობით იყვენით".

Section: 7  
Line of ed.: 36       
7. და ვითარ მიიღო ჴელმწიფემან მან ეგვიპტისამან წიგნი იგი
Line of ed.: 37    
მეფისაჲ, გამოუცხადა ესე წმიდასა ათანასის და ჰრქუა მას: "რაჲსთჳს,
Line of ed.: 38    
უფალო ჩემო ათანასი, გულს-იდგინე დატევებაჲ და განშორებაჲ ესო\დენთა
Line of ed.: 39    
პატივთა და დიდებათაჲ და კადნიერებაჲ წინაშე მეფეთა
Line of ed.: 40    
თჳთმპყრობელთა და შეურაცხთა ქრისტეანეთა თანა შეერთებაჲ, და
Page of ed.: 66   Line of ed.: 1    
უცხო-ყოფაჲ გნებავს წესსა ბერძენთასა განთქუმულისა და წარწყმედაჲ
Line of ed.: 2    
ესოდენთა დიდებათა და პატივთაჲ". მიუგო წმიდამან ათანასი და
Line of ed.: 3    
ჰრქუა მას: "ესე დიდებაჲ და პატივი, მსაჯულო, მცირედ ჟამისაჲ
Line of ed.: 4    
და წარმავალი არს". ხოლო მსაჯულსა მას ჰრცხუენოდა წმიდისა მის\გან
Line of ed.: 5    
და ეზარებოდა სიტყუად მისა პატიოსნებისა და დიდებულებისა
Line of ed.: 6    
მისისთჳს და ინება, რაჲთამცა მოაქცია გონებაჲ მისი მის თანავე კერპთ-\მსახურებად,
Line of ed.: 7    
და ჰრქუა მას: "მოვედ, უფალო ჩემო ათანასი, და შთა\ვიდეთ
Line of ed.: 8    
კულიზმად, რამეთუ მე უწყი, ვითარმედ მუნ ქრისტეანენი ფრიად
Line of ed.: 9    
არიან და ეკლესიანი მრავალ, და დაჴშენ იგინი, და ოდეს მიიწიოს ესე
Line of ed.: 10    
მეფისა, შეგიმატოს შენ პატივი და დიდებაჲ უფროჲს პირველისა".
Line of ed.: 11    
მიუგო წმიდამან ათანასი და ჰრქუა: "აჰა ესერა მე შთამოვიდე კულიზ\მად
Line of ed.: 12    
და ვესავ ქრისტესა, ძესა ღმრთისასა, ვითარმედ მუნ შინა აღეს\რულოს
Line of ed.: 13    
ნებაჲ გულისა ჩემისაჲ". და მუნქუესვე წარემართა იგი ერი\თურთ
Line of ed.: 14    
მისით გზასა მას უდაბნოჲსასა, რომელი მივალს კულიზმად.

Section: 8  
Line of ed.: 15       
8. და ვითარცა მიეახლნეს ციხესა მას კულიზმისასა, მცირედ გან\შორებულად
Line of ed.: 16    
ადგილსა მას, რომელსა დანერგულ არს სახჱ ჯუარისა
Line of ed.: 17    
პატიოსნისაჲ, მუნ გარდაჴდა წმიდაჲ ათანასი ეტლთაგან თჳსთა და მო\იდრიკნა
Line of ed.: 18    
მუჴლნი. და კუალად აღიხილნა ზეცად და აღიპყრნა ჴელნი
Line of ed.: 19    
თჳსნი, მრავლითა ცრემლითა ილოცვიდა სულთ-თქუმით უფლისა მიმართ
Line of ed.: 20    
და თქუა: "ჵ, უფალო ღმერთო, ყოვლისა მპყრობელო, რომელი მკჳდრ
Line of ed.: 21    
ხარ ნათელსა მას მიუახლებელსა, რომელი უხილავ ხარ ყოველთაგან და
Line of ed.: 22    
მიუწდომელ ყოველთა მიერ არსთა, რომლისაგან ძრწიან ყოველნი დაბა\დებულნი,
Line of ed.: 23    
ხილულნი და უხილავნი, რომელი იშევ სულისაგან წმიდისა
Line of ed.: 24    
და მარიამისაგან ქალწულისა, რომელმან განიყვანე ერი იგი ებრაელთაჲ
Line of ed.: 25    
ზღუასა მას მეწამულისა! შეიწყალე სული ჩემი მდაბალი და შემინდვენ
Line of ed.: 26    
შეცოდებანი ჩემნი და აღმისრულე ნებაჲ ჩემი ციხესა ამას შინა და
Line of ed.: 27    
დაამტკიცენ წმიდანი ეკლესიანი შენნი სარწმუნოებასა ზედა სამოცი\ქულო
Line of ed.: 28    
კათოლიკე ეკლესიისასა მართლმადიდებლობით, რამეთუ წმიდა
Line of ed.: 29    
არს სახელი შენი, მამისა და ძისა და წმიდისა სულისაჲ, აწ და მარა\დის
Line of ed.: 30    
და უკუნითი უკუნისადმდე, ამენ". და ვითარცა აღასრულა ლოც\ვაჲ
Line of ed.: 31    
თჳსი, აღჯდა იგი ეტლთა თჳსთა და შევიდა კულიზმად და მუნ\ქუესვე
Line of ed.: 32    
აღასრულა მათ თანა სიხარულით დღესასწაული იგი ქრისტჱს\შობისაჲ
Line of ed.: 33    
და მრავლითა სამკაულითა შეამკვნა და სიხარულით განაბრწყინვა
Line of ed.: 34    
ეკლესიანი ქრისტჱსნი. და ვითარცა განჰჴდა ჰანბავი მისთჳს, ვითარმედ
Line of ed.: 35    
წმიდამან ათანასი ადიდნა ეკლესიანი და პატივცემულ ყვნა ქრისტეანენი,
Line of ed.: 36    
ეუწყა ესე მსაჯულსა მასცა და შეეშინა. და მუნქუესვე მოიწია კულიზმად
Line of ed.: 37    
და განაცხადა ბრძანებაჲ მეფისაჲ და ბრძანა დაჴშვაჲ ეკლესიათაჲ.

Section: 9  
Line of ed.: 38       
9. მაშინ შფოთი დიდი იყო ქალაქსა მას შინა, უფროჲსღა დაჴ\შვისათჳს
Line of ed.: 39    
ეკლესიათაჲსა. და კუალად იწყო მსაჯულმან მან ვედრებად
Line of ed.: 40    
წმიდისა ათანასისა და ეტყოდა: "რაჲსთჳს, უფალო ჩემო ათანასი,
Line of ed.: 41    
გიყოფიეს თავი შენი სულელ და მიგიცემიეს ესევითარსა უნდოსა და
Page of ed.: 67   Line of ed.: 1    
შეურაცხსა შჯულსა და იქმნები სარცხჳნელ მტერთაგან და მოყუარე\თა".
Line of ed.: 2    
მიუგო მას წმიდამან ათანასი და ჰრქუა: "გარქუ შენ პირველად
Line of ed.: 3    
და კუალადცა გეტყჳ, ვითარმედ ესე სირცხჳლი მეყავნ მე მიზეზ ცხო\რებისა
Line of ed.: 4    
საუკუნოჲსა; ყავ უკუე აწ, ვითარცა გნებავს, რამეთუ არა ვჰმსა\ხურებ
Line of ed.: 5    
ეშმაკთა და არცა თაყუანის-ვსცემ კერპთა, და ამისთჳს დაუ\ტევებ
Line of ed.: 6    
ყოველსა სუფევასა სოფლისა ამის წარმავალისასა, რაჲთა
Line of ed.: 7    
მკჳდრ ვიქმნე ქრისტჱს თანა, და ნეტარ, თუმცა ისმინე ჩემი და გუ\ლისჴმაყო
Line of ed.: 8    
დამბადებელი შენი და შენცამცა დაემკჳდრე მეუფისა და უფ\ლისა
Line of ed.: 9    
ჩემისა თანა, იესუ ქრისტჱსა". მიუგო და ჰრქუა მას მსაჯულმან
Line of ed.: 10    
მან: "ისმინე ჩემი და უგე ღმერთთა და დაემორჩილე ბრძანებასა მეფისა
Line of ed.: 11    
ჩუენისა თჳთმპყრობელისასა, უკუეთუ არა, მაიძულო მე, რაჲთა აღვას\რულო
Line of ed.: 12    
ბრძანებაჲ მისი შენ ზედა და დავივიწყო და შეურაცხვყო ყოვე\ლი
Line of ed.: 13    
დიდება შენი და ვიწყო გუემად შენდა". ჰრქუა მას ნეტარმან ათა\ნასი:
Line of ed.: 14    
"მრავალგზის გეტყოდე შენ და კუალადცა გეტყჳ შენ აწ, ვითარ\მედ
Line of ed.: 15    
არა უგებ კერპთა და არცა მამასა თქუენსა ეშმაკსა თაყუანის-ვსცემ
Line of ed.: 16    
და არცა დავემორჩილები ბრძანებასა მეფისა თქუენისა მაქსიმიანჱს
Line of ed.: 17    
მაცთურისასა, არამედ ყოვლითა სურვილითა მეუფისა ჩემისა ქრისტჱსა
Line of ed.: 18    
ყოველთა დღეთა შევსწირავ მე მსხუერპლსა ქებისასა". მაშინ აღივსო
Line of ed.: 19    
მსაჯული იგი გულის-წყრომითა და ჰრქუა მას: "უგე უკუე აწ და განე\რე
Line of ed.: 20    
სატანჯველთაგან მომავალთა". მიუგო წმიდამან ათანასი და ჰრქუა:
Line of ed.: 21    
"რომელი გნებავს, ყავ". ჰრქუა მას მსაჯულმან მან: "და არცა სიყუა\რული
Line of ed.: 22    
მშობელთა შენთაჲ მიგიზიდავსა"? ჰრქუა მას წმიდამან ათანასი:
Line of ed.: 23    
"არა, რამეთუ სიყუარული ღმრთისაჲ უფროჲს სიყუარულისა მშობელ\თაჲსა
Line of ed.: 24    
არს, რამეთუ საღმრთონი წიგნნი იტყჳნ: "შეიყუარო უფალი
Line of ed.: 25    
ღმერთი შენი ყოვლითა გულითა შენითა" Link to cinant(Mt. 22, 37). ჰრქუა მას
Line of ed.: 26    
მსაჯულმან მან: "რომლისა ღმრთისათჳს იტყჳ"? მაშინ წმიდამან ათანა\სი
Line of ed.: 27    
აღიხილნა თუალნი თჳსნი ზეცად და აღიპყრნა ჴელნი და ჰრქუა
Line of ed.: 28    
მას: "ღმრთისათჳს, რომელმან ქმნა ცაჲ და ქუეყანაჲ, ზღუაჲ და ყო\ველი,
Line of ed.: 29    
რაჲ არს მას შინა, რომელი მხოლოჲ არს და იყოს საუკუნოდ
Line of ed.: 30    
და უკუნისადმდე". მაშინ ეტყოდეს მას ერისა კაცნი: "რაჲსათჳ უკუე
Line of ed.: 31    
წინააღუდგები და შეურაცხჰყოფ მსაჯულსა"? ჰრქუა მათ წმიდამან
Line of ed.: 32    
ათანასი: "რომელი მკითხა, მიუგე მას, რამეთუ არა უწყის მან საქმჱ
Line of ed.: 33    
ღმრთისაჲ და არცა მოშიშთა მისთაჲ, არამედ ეშმაკთაჲ და მორჩილთა
Line of ed.: 34    
მისთაჲ".

Section: 10  
Line of ed.: 35       
10. მაშინ განრისხნა მსაჯული იგი და ჰრქუა მას: "რომელი გინდა,
Line of ed.: 36    
გიგინებიეს, და მე თავს-მიდებიეს და მე არა გაგინებ, ხოლო უგე ოდენ
Line of ed.: 37    
ღმერთთა და ყოველი თავს-ვიდვათ". ჰრქუა მას წმიდამან ათანასი:
Line of ed.: 38    
"ნუ ემღერი თავსა შენსა და ჟამთა წარმოჰჴდი, არავინ არს კაცთაგანი,
Line of ed.: 39    
რომელსამცა ცნობაჲ აქუნდა და ეშმაკთა უგებდა და კერპთა თაყუანის-\სცემდა;
Line of ed.: 40    
ვითარ ეგე შენ იტყჳ, არა ვჰყოფ, რამეთუ დაღაცათუ ბევრჯერ
Line of ed.: 41    
ვიგუემო მე სატანჯველითა სახელისათჳს ქრისტჱსისა, ესე ჩემდა სი\ქადულ
Line of ed.: 42    
არს და ნეტარებასა მიმამთხუევს". მიუგო მსაჯულმან მან, და
Page of ed.: 68   Line of ed.: 1    
ჰრქუა: "მე გხედავ, ვითარმედ სიტყუანი ესე შენნი დიდებასა და პა\ტივსა,
Line of ed.: 2    
რომელი აქამომდე გაქუნდა, მიგიღებენ, უკუეთუ არა უგო
Line of ed.: 3    
ღმერთთა". ჰრქუა მას წმიდამან ათანასი: "მესმა, ვითარ ნეტარი პავლჱ
Line of ed.: 4    
მოციქული იტყჳს, ვითარმედ: "სიბრძნჱ ამის სოფლისაჲ სიცოფე არს
Line of ed.: 5    
წინაშე ღმრთისა" Link to pavleni(1.Kor. 8, 19), და წერილ არს: "წარვწყმიდო
Line of ed.: 6    
სიბრძნჱ იგი ბრძენთაჲ და გულის-ჴმის ყოფაჲ მეცნიერთაჲ განვაქარვო"
Line of ed.: 7    
Link to pavleni(1.Kor. 1, 19). ჰრქუა მას მსაჯულმან მან: "არა წერილ არსა წიგნსა
Line of ed.: 8    
თქუენსა, ვითარმედ "მიეცით კეისრისაჲ კეისარსა და ღმრთისაჲ
Line of ed.: 9    
ღმერთსა" Link to cinant(Mk. 13, 17). ჰრქუა მას ნეტარმან მან: "მართლ და
Line of ed.: 10    
ჭეშმარიტად სთქუ: ესე თქუა ქრისტემან სულგრძელებისა და თავს\მდებებისა
Line of ed.: 11    
მისისათჳს". მიუგო და ჰრქუა მსაჯულმან მან: "ვიდრემდის
Line of ed.: 12    
დამტკიცებულ ხარ ურჩებასა შენსა ზედა? განიფრთხვე აწ შესულებისა\გან
Line of ed.: 13    
შენისა. სამგზის საწყალობელო, და უგე ღმერთთა და განერე
Line of ed.: 14    
სატანჯველთაგან მომავალთა". ჰრქუა მას წმიდამან მან: "არა უგებ,
Line of ed.: 15    
მსაჯულო, რამეთუ მეწყალის სული ჩემი, რამეთუ არა ხოლო თუ
Line of ed.: 16    
ქრისტეანენი ოდენ სწყალობენ სულსა თჳსსა, არამედ წარმართნიცა,
Line of ed.: 17    
და ამას შენცა არა უმეცარ ხარ, რაოდენთა წარმართთაგანთა შეუ\რაცხყვნეს
Line of ed.: 18    
საცთურნი კერპთანი და ღირს იქმნეს ნიჭთა მათ საუკუნეთა,
Line of ed.: 19    
რომელთაცა მე სურვიელ ვარ მიმთხუევად, და მოველი მე მათ სატანჯ\ველთა
Line of ed.: 20    
შენთა მიერ". ჰრქუა მას მსაჯულმან მან: "აწ უკუე თჳნიერ
Line of ed.: 21    
სატანჯველთასა არა უგება, რაჲთამცა განერი სატანჯველთა, ანუ
Line of ed.: 22    
კუალად ეძიებ განზრახვასა უმჯობესისათჳს?" მიუგო და ჰრქუა მას წმი\დამან
Line of ed.: 23    
მან: "მრავალგზის ვიძიე და განვიზრახე და ესე უმჯობჱსად
Line of ed.: 24    
აღვირჩიე, რაჲთა ვიყო მე თანამკჳდრ ქრისტჱსა. რამეთუ ნუგეშინის\ცემაჲ
Line of ed.: 25    
ჩუენი ღმრთისაგან არს, რომელმანცა იგი თქუა, ვითარმედ "ნუ
Line of ed.: 26    
გეშინინ მათგან, რომელთა მოწყჳდნენ ჴორცნი თქუენნი, ხოლო სულისა
Line of ed.: 27    
ვერ შემძლებელ არიან მოწყუედად, არამედ მისა გეშინოდენ უფროჲს,
Line of ed.: 28    
რომელსა ჴელმწიფებაჲ აქუს სულთა და ჴორცთა თქუენთა წარწყმე\დაჲ
Line of ed.: 29    
გეჰენიასა შინა" Link to cinant(Mt. 10, 17). და კუალად თქუა: "რომელმან არა
Line of ed.: 30    
აღიღოს ჯუარი თჳსი და შემომიდგეს მე, არა არს იგი ჩემდა ღირს"
Line of ed.: 31    
Link to cinant(Lk. 12, 27). ამისათჳს არა მეშინის შენგან, არცა სატანჯველთა
Line of ed.: 32    
შენთაგან". ჰრქუა მას მსაჯულმან მან: "არა უწყია, რამეთუ რომელნი
Line of ed.: 33    
წინააღუდგებიან ბრძანებასა მეფისასა, მოიხდიან თავთა თჳსთა პატივსა
Line of ed.: 34    
და (მიემთხუევიან) შეურაცხებასა არა მცირესა"? მიუგო წმიდამან ათა\ნასი
Line of ed.: 35    
და ჰრქუა: "აჰა ესერა მომავალ არს ჟამი, ოდეს შეჰვარდეთ შენ
Line of ed.: 36    
და მეფჱ შენი მაქსიმიანოს, მპარავი და მზაკუვარი, მამისა თქუენისა
Line of ed.: 37    
ეშმაკისა თანა ცეცხლსა მას ჯოჯოხეთისასა დაუშრეტელსა საუკუნოდ.
Line of ed.: 38    
მტერნო ღმრთისანო და ყოვლისა სიმართლისანო". მაშინ, ვითარცა
Line of ed.: 39    
ესმა ესე მსაჯულსა მას, შეეშინა, რამეთუ აგინნა წმიდამან მან იგი და
Line of ed.: 40    
ღმერთნი მათნი და მეფჱ მათი, და უბრძანა წარკუეთაჲ თავისა მისისაჲ
Line of ed.: 41    
მახჳლითა.

Page of ed.: 69  
Section: 11  
Line of ed.: 1       
11. და ვითარცა ესმა წმიდასა მას განბჭობაჲ ესე, ევედრა მსა\ჯულსა
Line of ed.: 2    
მას, რაჲთა აცადოს მას ლოცვად. მაშინ მოიქცა აღმოსავ\ლეთად,
Line of ed.: 3    
აღიხილნა თუალნი თჳსნი ზეცად და აღიპყრნა ჴელნი და თქუა:
Line of ed.: 4    
"თმენით დაუთმე უფალსა, მომხედა მე და ისმინა ლოცვისა ჩემისაჲ"
Line of ed.: 5    
Link to psa(Ps. 6, 10) გმადლობ შენ, უფალო ღმერთო ჩემო, რამეთუ ღირს მყავ
Line of ed.: 6    
მე აღსარებად სახელისა შენისა წმიდისა ასპარეზსა ამას შინა ღუაწლი\სასა
Line of ed.: 7    
წინაშე ანგელოზთა და კაცთა, და აწ შენ, ძჳრუჴსენებელო უფალო,
Line of ed.: 8    
ნუ მოიჴსენებ ცოდვათა სიჭაბუკისა და უმეცრებისა ჩემისათა, რომელნი
Line of ed.: 9    
ვქმნენ უმეცარებით, არამედ შემინდვენ მე იგინი და განუსვენე სულსა
Line of ed.: 10    
ჩემ(სა), მონისა შენისასა, წმიდათა შენთა თანა, რომელნი საუკუნით\გან
Line of ed.: 11    
სათნო გეყვნეს შენ; შეგვედრებ სულსა ჩემსა, მიჴსენ მე, უფალო
Line of ed.: 12    
ღმერთო ჭეშმარიტებისაო. მოეც, უფალო, მშჳდობაჲ სოფელსა და დაა\ყუდე
Line of ed.: 13    
ზამთარი ესე, აღდგომილი ზედა წმიდათა შენთა ეკლესიათა,
Line of ed.: 14    
უფალო ღმერთო, ყოვლისა-მპყრობელო, რამეთუ შენ სთქუ, უფალო,
Line of ed.: 15    
ვითარმედ "ამას კლდესა ზედა სარწმუნოებისასა აღვაშჱნო ეკლესიაჲ
Line of ed.: 16    
ჩემი და ბჭენი ჯოჯოხეთისანი მას არა ერეოდიან" Link to cinant(Mt. 16, 18).
Line of ed.: 17    
მოეც, უფალო, სიმჴნჱ და მოთმინებაჲ მათ, რომელნი იდევნებიან სა\ხელისა
Line of ed.: 18    
შენისათჳს წმიდისა და რომელნი საპყრობილეთა შინა მრავლითა
Line of ed.: 19    
გუემითა იგუემებიან. აღმადგინე, ქრისტე მეუფეო, და აღმოაცენე მორ\ჩი
Line of ed.: 20    
და კუერთხი ძლიერებისაჲ მეფეთა ქრისტეანეთაჲ ქუეყანასა ჰრომ\თასა
Line of ed.: 21    
და ეთიოპიაჲსასა სადიდებელად სახელისა შენისათჳს წმიდისა,
Line of ed.: 22    
და მოეც ქალაქსა ამას შინა სარწმუნოებასა მართლმადიდებელთასა
Line of ed.: 23    
მიუდრეკელობაჲ და მკჳდრ ყვენ უდაბნოსა ამას შინა კაცნი უბიწონი,
Line of ed.: 24    
რომელნი ადიდებდენ სახელსა შენსა მარადის დღჱ და ღამჱ უკუნი\სადმდე.
Line of ed.: 25    
, უფალო ჩემო და ღმერთო ჩემო, იესუ ქრისტე, რომელმან
Line of ed.: 26    
მიწოდე მე სამკჳდრებელსა მოწამეთა შენთასა, მოანიჭენ ყოველთა
Line of ed.: 27    
კაცთა, რომელნი აღასრულებენ საჴსენებელსა წამებისა ჩემისასა, კე\თილნი
Line of ed.: 28    
იგი ცხორებისა მის საუკუნოჲსანი. აღავსენ საუნჯენი მათნი
Line of ed.: 29    
კურთხევითა შენითა და გულნი მათნი სიხარულითა და განცხრომითა
Line of ed.: 30    
სულიერითა და კუალად მოეც სნეულთა კურნებაჲ და მენავეთა და
Line of ed.: 31    
მოგზაურთა მათთა დაცვაჲ მშჳდობით და რომელნი ჭირსა და განსაც\დელსა
Line of ed.: 32    
შეცჳვნებულ იყვნენ და გევედრებოდიან შენ სახელითა მონისა
Line of ed.: 33    
შენისაჲთა, ეყავ მათ მხსნელ და მფარველ. რამეთუ შენ სთქუ, უფალო:
Line of ed.: 34    
"ითხოვდით და მოგეცეს" Link to cinant(Mt. 7, 7), რამეთუ კაცთმოყუარე ხარ და
Line of ed.: 35    
სიყუარულითა შენითა სახიერებით ყოველთა კაცთა შეეწევი მარადის.
Line of ed.: 36    
გმადლობ შენ, უფალო ღმერთო ჩემო, რომელმან აღასრულენ ჟამნი ჩემნი
Line of ed.: 37    
და შემრაცხე მე კრებულსა თანა წმიდათა მოწამეთა შენთასა. აღვია\რებ,
Line of ed.: 38    
ვადიდებ და ვაკურთხევ სამებასა წმიდასა, სწორსა ბუნებითა,
Line of ed.: 39    
აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისადმდე, ამენ".

Section: 12  
Line of ed.: 40       
12. და შემდგომად ლოცვისა აღსრულებისა და დაიბეჭდა თავი
Line of ed.: 41    
თჳსი, და განჰმარტეს ზეწარი, და აღვიდა და დადგა მას ზედა და
Line of ed.: 42    
წარუპყრა ქედი მისი, და მოჰკუეთეს წმიდაჲ იგი თავი მისი მახჳლი\თა,
Page of ed.: 70   Line of ed.: 1    
და შეჰვედრა სული თჳსი ანგელოზთა, და აღიყვანეს იგი ზეცად.
Line of ed.: 2    
ხოლო წმიდაჲ იგი გუამი მისი დადვეს ციხესა მას შინა ქუეშე საკურ\თხეველსა
Line of ed.: 3    
ეკლესიისასა, და არს იგი ვიდრე დღენდელად დღემდე დამარ\ხულ
Line of ed.: 4    
კიდობანსა შინა და ჰგიეს უხრწნელად და განურღუეველად, და
Line of ed.: 5    
მრავალნი სასწაულნი მის მიერ იქმნებიან ვიდრე დღენდელად დღედმდე.
Line of ed.: 6    
აღესრულების დღესასწაული და ჴსენებაჲ წმიდისა მოწამისა ათანა\სისი
Line of ed.: 7    
თთუესა ივლისსა ათცხრამეტსა ქალაქსა შინა კულიზმასა, ზღუ\ასა
Line of ed.: 8    
თანა მეწამულისა. იწამა მეფობასა ჰრომთა ზედა მაქსიმიანო\სისსა,
Line of ed.: 9    
ხოლო ჩუენ, ქრისტეანეთა, ზედა მეუფებასა უფლისა და
Line of ed.: 10    
ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსსა, რომლისაჲ არს
Line of ed.: 11    
სუფევაჲ, ძალი და დიდებაჲ, პატივი და თაყუანისცემაჲ მამისა თანა
Line of ed.: 12    
სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისადმდე. ამენ.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 17.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.