TITUS
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
Part No. 6
Text: Serg.Bacch.
Martyrium
Sergii
et
Bacchi
On
the
basis
of
the
edition
in
Ḳ
.
Ḳeḳeliʒe
,
Eṭiudebi
ʒveli
kartuli
liṭeraṭuris
isṭoriidan
VIII
,
Tbilisi
1961,
81-93
electronically
prepared
by
Ledi
Kitsmarishvili
,
Tbilisi
, 30.3.2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 17.5.2015
Manuscripts
:
Ms
.
A
=
A-9
5,
502v-513v
;
Ms
.
B
=
Sin-1
1,
254r-269v
Page of ed.: 81
Line of ed.: 1
თთუესა
ოკდონბერსა
ზ.
წამებაჲ
წმიდათა
Line of ed.: 2
მოწამეთა
სერგისი
და
ბაქოზისი
Section: 1
Line of ed.: 3
1.
სამას
ოცდა
ათექუსმეტსა
წელსა
შემდგომად
მოსლვითგან
მაცხოვრი\საჲთ
,
Line of ed.: 4
მაქსიმიანე
ეშმაკთ-მსახურისა
მეფისა
ზე
,
დიდსა
ცთომასა
შეეპყრა
Line of ed.: 5
ნათესავი
კაცთაჲ
,
რამეთუ
ქვათა
და
ძელთა
,
კაცთაგან
მეცნიერებით
ქმნულთა
,
Line of ed.: 6
თაყუანის-სცემდეს
ყოველნი
კაცნი
და
ვითარცა
ღმერთთა
უზორვი\დეს
Line of ed.: 7
მათ
და
შეგინებულსა
მას
ჭამადსა
ჭამდეს
იგინი
.
ხოლო
რომელნი
ამას
Line of ed.: 8
ჭამადსა
არა
თავს
იდებდეს
,
გუემითა
და
სატანჯველითა
დიდითა
მსახურებად
Line of ed.: 9
ეშმაკთა
აიძულებდეს
.
ბრძანებაჲ
ესევითარი
ყოველსა
ქალაქსა
უბანთა
ზედა
Line of ed.: 10
განაგეს
,
შიში
და
რისხვაჲ
ქროდა
და
შეიგინებოდა
სიწმიდჱ
ჰაერთაჲ
,
რამე\თუ
Line of ed.: 11
ეშმაკთა
სამსახურებელთა
კუმევაჲ
აღერეოდა
,
და
ბნელი
კერპთა
საცთუ\რისაჲ
Line of ed.: 12
საცხოვრებელად
კაცთა
შეერაცხა
.
Section: 2
Line of ed.: 13
2.
მას
ჟამსა
,
ვითარცა
ვარსკულავნი
ვინმე
ქუეყანისანი
,
შუენიერად
Line of ed.: 14
გამობრწყინდეს
ქრისტჱს
აღმსარებელნი
სარწმუნოებით
,
სერგის
და
ბაქოზ
,
Line of ed.: 15
მჴნენი
მონანი
ქრისტჱსნი
;
და
იყვნეს
ესენი
ჴორციელად
ძმანი
და
იყვნეს
Line of ed.: 16
განწესებულ
და
პატიოსან
ტაძარსა
მეფისა
მაქსიმიანჱსსა
.
ხოლო
ნეტარი
Line of ed.: 17
სერგის
მთავარი
იყო
ტაძრისა
მეფისა
მაქსიმიანჱსა
და
ჴელმწიფჱ
დასსა
მას
Line of ed.: 18
მსახურთასა
,
მახლობელ
მეფისა
და
მეგობარ
,
და
დიდი
კადნიერებაჲ
Line of ed.: 19
აქუნდა
მას
მეფისა
მიმართ
.
რეცა
თუ
განმზადებულ
და
მოსწრაფე
მისსა
მას
Line of ed.: 20
თხოვასა
მეფისა
მიმართ
.
ანტიოქოს
ვინმე
აქუნდა
ნეტარსა
სერგიოსს
,
გამო\ითხოვა
Line of ed.: 21
იგი
მეფისაგან
და
განჰმზადა
იგი
დუქსად
სადედოფლოსა
ზედა
ევფ\რატით
Line of ed.: 22
კერძო
და
ჴელმწიფედ
ფინიკესა
ზედა
.
ხოლო
ნეტარი
ბაქოზ
მასვე
Line of ed.: 23
დასსა
ზედა
მბრძანებელ
და
მთავარ
იყო
.
რამეთუ
ქრისტჱს
მიმართ
ერთი
Line of ed.: 24
სარწმუნოებაჲ
მოეპოვა
ორთავე
სწორად
,
ურთიერთას
ქუეყანასა
ზედა
არა
Line of ed.: 25
განშორებულ
იყვნეს
.
და
ვიდრე
იგი
იყვნეს
განუშორებელობასა
,
გალობედ
Line of ed.: 26
მარადის
და
იტყჳედ
:
"რაჲმე
კეთილ
ანუ
რაჲმე
შუენიერ
,
არამედ
დამკჳდრე\ბაჲ
Line of ed.: 27
ძმათაჲ
ერთად
"
(Ps
. 132, 1)
,
არა
თუ
შეკრულნი
ბუნებით
,
არამედ
სარ\წმუნოებითა
Line of ed.: 28
სახიერ
.
რამეთუ
იყვნეს
სწავლულ
მონანი
იგი
ღმრთისანი
და
Line of ed.: 29
ყოველთა
წიგნთა
ღმრთისათა
კრძალულად
მმარხველ
და
დამჴსნელ
Line of ed.: 30
ეშმაკისა
საცთურთა
,
და
ღუაწლსა
შინა
გარდარეულად
გამოცდილნი
და
Line of ed.: 31
წარმართთა
მომსრველნი
.
Section: 3
Line of ed.: 32
3.
და
შურითა
კეთილის-მოძულისა
ეშმაკისაჲთა
რომელნიმე
მის
დასი\საგანნი
,
Line of ed.: 33
წინამძღუარნი
ერისანი
,
რამეთუ
ჰხედვიდეს
მათ
გამოცდილად
წი\ნაშე
Line of ed.: 34
მეფისა
და
ერთგულად
და
წარმატებულად
უფროჲს
ყოველთა
მათსა
Line of ed.: 35
მას
დასსა
შინა
და
დიდსა
მას
კადნიერებასა
მეფისა
მიმართ
,
და
ვერღარა
Line of ed.: 36
თავს-იდვეს
შური
იგი
მათი
დათმენად
და
შეასმინნეს
იგინი
მეფესა
ქრისტე\ანობისა-თჳს
Line of ed.: 37
მათისა
.
და
ვითარ
დაუმზირეს
მათ
რომელსა
ჟამსა
მახლობელად
Line of ed.: 38
დგეს
იგი(ნი)
მეფისა
,
ჰრქუეს
მეფესა
:
"ვევედრებით
ძლიერებასა
შენსა
,
უწყით
,
Line of ed.: 39
რამეთუ
დიდი
მსახურებაჲ
არს
და
მოსწრაფებაჲ
უკუდავისა
მაგის
თავისა
შენისაჲ
Line of ed.: 40
მსახურებად
დიდთა
ღმერთთა
ჩუენთათჳს
.
ყოვლად
ყოველსა
ადგილსა
უფლებსა
Page of ed.: 82
Line of ed.: 1
თქუენისასა
წიგნი
განჴდა
ყოველსა
სოფელსა
,
რამეთუ
ბრძანე
შენ
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 2
ყოველსა
,
რომელსა
არა
უნებს
მსახურებაჲ
და
გებაჲ
ღმერთთაჲ
და
მორ\ჩილებაჲ
Line of ed.: 3
უხრწნელებისა
თქუენისა
ბრძანებასა
,
სატანჯველითა
ფიცხელითა
წარ\წყმედაჲ
Line of ed.: 4
მათი
.
და
ამათ
ესევითარი
კადნიერებაჲ
აქუს
თქუენისა
მაგის
საუ\კუნოჲსა
Line of ed.: 5
ძლიერებისა
,
ხოლო
სერგის
და
ბაქოზ
,
ჩუენისა
მის
დასისა
მთა\ვარნი
,
Line of ed.: 6
იგინი
ჰმსახურებენ
ქრისტესა
,
რომელი
იგი
,
ვითარცა
ავაზაკი
,
ჯუარს
Line of ed.: 7
აცუეს
და
მოკლეს
ჰურიათა
,
და
მრავალთა
არწმუნებენ
მათითა
მით
ცთუ\ნებითა
,
Line of ed.: 8
და
შეეძინებიან
მრავალნი
და
განეშორებიან
ღმერთთა
Line of ed.: 9
მსახუ/რებასა
".
Section: 4
Line of ed.: 10
4.
ვითარცა
ესმა
ესე
მეფესა
მაქსიმიანოსს
,
არა
ჰრწმენა
მითი
და
ჰრქუა
Line of ed.: 11
შემასმენელთა
მათ
:
"არა
მრწამს
მე
,
ნამდჳლ
თუ
არა
შეუდგან
იგინი
ღმერთთა
Line of ed.: 12
მსახურებასა
და
პატივსა
,
სერგის
და
ბაქოზ
,
ღმერთთა
ჩუენთა
ძე
ერმიჱს
,
Line of ed.: 13
ვითარმედ
მსახურ
არიან
,
უკუეთუ
ვითარ
ეგე
სთქჳთ
უღმრთოებისა
Line of ed.: 14
მათისათჳს
და
შჯულისა
,
აწ
გამოცხადნენ
იგინი
,
მოუწოდეთ
მათ
,
და
ნუმცა
Line of ed.: 15
უწყიან
მათ
მათთჳს
თქუენი
ეგე
თქმული
,
ხოლო
მე
წარვიდე
მათ
თანა
Line of ed.: 16
საკერპოდ
დიდისა
ღმრთისა
დიოსის
გებად
და
,
უკეთუ
ერთბამად
ჩემთანა
Line of ed.: 17
უნდეს
გებად
და
საკერპოსა
მას
შინა
ჭამად
შესაწირავისა
მის
,
თქუენ
თავისა
Line of ed.: 18
თქუენისათჳს
განიზრახეთ
ცილის-წამებისა
მისთჳს
ჭირი
ბოროტი
.
უკეთუ
არა
Line of ed.: 19
უნდეს
გებად
ღმერთთა
,
მსგავსად
უღმრთოებისა
მათისა
იგუემნენ
იგინი
Line of ed.: 20
რამეთუ
მეფობისა
ამის
ჩემისა
მსახურნი
უღმრთო
ყოფად
არა
უნებს
ღმერთ\თა
Line of ed.: 21
ჩუენთა
".
მიუგეს
შემასმენელთა
მათ
მეფესა
და
ჰრქუეს
:
"ჩუენ
ვითარცა
Line of ed.: 22
გუესმა
მათგან
,
შური
შეგუშურდა
ღმერთთა
ჩუენთათჳს
და
უკუდავსა
მაგას
Line of ed.: 23
ჴელმწიფებასა
ვაუწყეთ
,
ამიერითგან
შენისა
მაგის
უხრწნელისა
Line of ed.: 24
სიბრძნისა
არს
მათი
გამოკითხვაჲ
უღმრთოებისა
მათისათჳს
".
Section: 5
Line of ed.: 25
5.
მაშინ
მოუწოდა
მეფემან
ნეტართა
მათ
სერგისს
და
ბაქოზს
,
ხოლო
Line of ed.: 26
იგინი
მყის
,
მსგავსად
ჩვეულებისა
შემოსილნი
მსახურებად
მეფისა
,
ოცნებით
Line of ed.: 27
მივიდოდეს
ერთბამად
მათ
თანა
ტაძარსა
მას
დიოსკერპისასა
ზორვასა
მას
.
Line of ed.: 28
და
ვითარ
შევიდა
,
დაუგო
მეფემან
ყოვლითურთ
ერით
თჳსით
და
შეგინე\ბული
Line of ed.: 29
იგი
საჭმელი
ჭამეს
ყოველთა
,
რომელნი
იყვნეს
მის
თანა
.
მოიხილა
Line of ed.: 30
მეფემან
აქა
და
იქი
და
არა
იხილნა
ნეტარნი
იგი
სერგის
და
ბაქოზ
ტაძარსა
Line of ed.: 31
მას
შინა
,
რამეთუ
არა
შევიდეს
იგინი
ტაძრად
,
რამეთუ
უწესოდ
და
უღმრ\თოდ
Line of ed.: 32
შეჰრაცხეს
მათ
საქმჱ
იგი
და
ხილვაჲ
მათი
და
შეგინებულთა
მათ
Line of ed.: 33
შესაწირავის
მჭამელთაჲ
და
დგეს
გარეშე
და
ილოცვიდეს
,
ვითარცა
ერთითა
Line of ed.: 34
პირითა
,
და
იტყოდეს
:
"მეუფეო
მეუფეთაო
და
უფალო
უფლებათაო
,
Line of ed.: 35
ღმერთო
ღმერთთაო
მხოლოო
,
რომელსა
გაქუს
უკუდავებაჲ
,
განანათლენ
Line of ed.: 36
მეცნიერებითა
შენითა
თუალნი
გონებისა
მათისანი
,
რომელნი
ესე
ბნელსა
Line of ed.: 37
შინა
ვლენან
კაცნი
,
რომელთა
შესცვალეს
შენი
,
უხრწნელისა
ღმრთისა
,
Line of ed.: 38
(ხატი)
მსგავსად
ხრწნილთა
კაცთა
,
მფრინველთა
და
ოთხფერჴთა
და
ქუეწარ\მავალთა
Line of ed.: 39
და
ჰმსახურებენ
დაბადებულთა
უფროჲს
დამბადებელისა
;
მოაქციენ
Line of ed.: 40
იგინი
,
უფალო
,
ცნობად
შენდა
,
ჭეშმარიტისა
ღმრთისა
და
მხოლოდ
შობი\ლისა
Line of ed.: 41
ძისა
შენისა
,
საყუარელისა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
,
რომელი
Page of ed.: 83
Line of ed.: 1
ჩუენთჳს
მოვიდა
და
პატიოსანნი
სისხლნი
თჳსნი
დასთხინნა
ჩუენისა
ცხოვრე\ბისათჳს
,
Line of ed.: 2
რაჲთა
მიჴსნნეს
ჩუენ
ცთომისა
მისგან
და
წყევისა
ჰურიათა
შჯუ\ლისა
Line of ed.: 3
და
მოგუაქცინეს
ჩუენ
კერპთმსახურებისაგან
,
ხოლო
შენ
,
ღმერთო
Line of ed.: 4
ჩუენო
,
შეუგინებლად
და
უბიწოდ
დაგჳმარხენ
,
გზასა
წამებასა
შენთასა
გან\ვსცხრებით
Line of ed.: 5
და
ბრძანებათა
შენთა
ვალთ
,
ჰე
,
უფალო
,
ღმერთო
Line of ed.: 6
ძალთაო
".
Section: 6
Line of ed.: 7
6.
და
ვიდრე
ლოცვაჲ
ესე
არა
დაესრულა
ღმრთისა
მიმართ
,
მოავლინნა
Line of ed.: 8
მეფემან
წინაშემდგომელთა
მისთაგანნი
კაცნი
პატიოსანნი
.
უბრძანა
მათი
Line of ed.: 9
შეყვანებაჲ
საკერპოდ
.
და
ვითარ
შევიდეს
და
წარდგეს
წინაშე
მეფისა
,
ჰრქუა
Line of ed.: 10
მათ
მეფემან
:
"ვითარ
ვჰგონებ
,
დიდსა
მას
სიყუარულსა
ჩემსა
და
სულგრძე\ლებასა
Line of ed.: 11
უშიშ
იქმნენით
,
რომელსა
შემწედ
თქუენდა
ღმერთნი
მომატყუებელ
Line of ed.: 12
გექმნნეს
;
ხოლო
თქუენ
უფროჲსღა
შეურაცხებად
იწყეთ
სამეუფოჲსა
ამის
Line of ed.: 13
განგებულებისა
არა
დამორჩილებად
.
ხოლო
მე
არა
თავს-ვიდვა
თქუენი
;
Line of ed.: 14
უკუეთუ
ჭეშმარიტად
არს
თქუენთჳს
სიტყუაჲ
ესე
,
აწ
მივიდეთ
საკერპოდ
Line of ed.: 15
დიდისა
დიოსისა
,
უგეთ
და
ნაგებისა
მისგანი
ჭამეთ
,
ვითარცა
ამათ
ყოველ\თა
".
Line of ed.: 16
მიუგეს
მჴნეთა
მათ
მოწამეთა
ქრისტჱსთა
სერგის
და
ბაქოზ
და
Line of ed.: 17
ჰრქუეს
მეფესა
:
"ჩუენ
,
მეფე
,
ჴორციელად
ქუეყანისაჲ
თანა-გუაც
მსახურე\ბაჲ
Line of ed.: 18
შენი
,
ხოლო
ჩუენ
გუაქუს
მეუფჱ
საუკუნოჲ
ჭეშმარიტი
ცათა
Line of ed.: 19
შინა
,
იესუ
ქრისტჱ
,
ძჱ
ღმრთისაჲ
,
რომელმან
განაწესნა
სულნი
ჩუენნი
.
Line of ed.: 20
ესე
არს
სასოჲ
ჩუენი
,
შესავედრებელი
და
მაცხოვარი
;
ჩუენ
მისა
შევსწირავთ
Line of ed.: 21
შესაწირავსა
ქებისასა
,
ცხოელსა
,
წმიდასა
და
სათნოსა
,
მომატყუებელსა
მსა\ხურებისა
Line of ed.: 22
ჩუენისასა
.
ხოლო
ქვათა
და
ძელთა
უსულოთა
და
მეცნიერებით
Line of ed.: 23
კაცთაგან
გამო
ქმნულთა
არცა
უგოთ
და
არცა
ვჰმსახუროთ
,
არცა
თაყუანის-\ვსცეთ
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
ყურ
ასხენ
მათ
და
ვედრებასა
კაცთასა
არა
ისმენენ
,
ცხჳრ
Line of ed.: 25
ასხენ
და
შესაწირავსა
მათსა
შეგინებულსა
არა
იყნოსენ
სულნელად
;
პირ
ადგს
Line of ed.: 26
და
არა
იტყჳან
,
ჴელ
ასხენ
და
არა
იქმან
,
ფერჴ
ასხენ
და
არა
ვლენან
.
Line of ed.: 27
ესრჱთ
შეიმუსრნედ
იგინი
და
ყოველნი
,
რომელთა
ჰმსახურონ
მათ
".
Section: 7
Line of ed.: 28
7.
განრისხნა
მეფჱ
იგი
და
იცვალა
ფერი
პირისა
მისისაჲ
და
უბრ\ძანა
Line of ed.: 29
მყის
მუნქუესვე
სარტყელთა
მათთა
შეკუეთაჲ
და
განძარცვაჲ
სამოსლისა
Line of ed.: 30
მათისაჲ
და
აღჴდად
მანიაკები
ოქროჲსაჲ
ქედთაგან
მათთა
და
შემოსად
მათდა
Line of ed.: 31
კუბასტი
დედათაჲ
და
მძიმჱ
ჯაჭჳ
დადებად
ქედთა
მათთა
და
ესრჱთ
შუკა
Line of ed.: 32
ქალაქსა
მიყვანებაჲ
,
ვიდრე
ტაძრადმდე
.
და
ვითარცა
განჰყვანდეს
ერთად
,
Line of ed.: 33
ილოცვიდეს
და
იტყოდეს
:
"სახელისა
შენისათჳს
,
უფალო
იესუ
ქრისტე
,
Line of ed.: 34
უკუეთუ
ვიდოდეთ
აჩრდილთა
სიკუდილისათა
,
არ
შეგუეშინოს
ჩუენ
ბორო\ტისაგან
,
Line of ed.: 35
რამეთუ
შენ
,
უფალი
,
ჩუენთანა
ხარ
"
(Ps
. 22, 4)
.
და
იტყოდეს
Line of ed.: 36
სიტყუასა
მოციქულისასა
:
"რაჲთა
უვარვყოთ
ყოველი
უღმრთოებაჲ
და
გულის\თქუმაჲ
Line of ed.: 37
ამის
სოფლისაჲ
და
განვიძარცოთ
ძუელისა
მის
კაცისა
ხატი
(Eph
. 4,22 /
Col
. 3, 9-10)
Line of ed.: 38
და
შიშუველნი
სარწმუნოებასა
ზედა
ვიხარებდეთ
Line of ed.: 39
შენდამი
,
რამეთუ
"შეგუმოსე
ჩუენ
სამოსელი
ცხოვრებისაჲ
და
კუართი
სიხა\რულისაჲ
Line of ed.: 40
შთაგუაცჳ
ჩუენ
და
,
ვითარცა
სძალნი
,
შეგუმოსენ
ჩუენ
Line of ed.: 41
სამოსლითა
დედათაჲთა
(Is
. 61, 10)
.
შენ
,
უფალო
,
გჳბრძანე
და
გუარქუ
Line of ed.: 42
ჩუენ
,
ვითარმედ
მთავართა
და
მეფეთა
წინაშე
მიჰყვანდეთ
თქვენ
ჩემთჳს
Page of ed.: 84
Line of ed.: 1
და
,
რაჟამს
მიგცემდენ
თქუენ
,
ნუ
ჰზრუნავთ
,
ვითარ
ანუ
რასმე
იტყოდეთ
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
მოგეცეს
თქუენ
მას
ჟამსა
შინა
რაჲ
იგი
სთქუათ
,
რამეთუ
არა
თქუენ
Line of ed.: 3
ხართ
მეტყუელნი
,
არამედ
სული
იგი
მამისა
თქუენისა
ზეცათაჲსაჲ
,
რომელი
Line of ed.: 4
იტყოდეს
თქუენ
შორის
(Mt
. 10, 19-20)
.
აღდეგ
,
უფალო
,
შეგუეწიენ
ჩუენ
Line of ed.: 5
და
ჰბრძოდე
მბრძოლთა
მათ
ჩუენთა
(Ps
. 34, 1)
და
განამტკიცენ
სულნი
Line of ed.: 6
ჩუენნი
,
რაჲთა
არა
შევიძრეთ
და
თქუან
უღმრთოთა
ამათ
,
ვითარმედ
სად
Line of ed.: 7
არს
ღმერთი
იგი
მათი
"?
Section: 8
Line of ed.: 8
8.
და
ვითარ
მიჰყვანდეს
იგინი
ტაძარსა
მას
მაქსიმიანჱსსა
,
მიუწოდა
Line of ed.: 9
წმიდათა
მათ
და
ჰრქუა
:
"შეგინებულნო
და
არაღირსნო
უფროჲს
ყოველთა
Line of ed.: 10
კაცთაჲსანო
,
აჰა
ესერა
სიყუარულითა
ამით
ჩემითა
უშიშ
იქმნენით
,
რომელი
Line of ed.: 11
ვიყავ
თქუენდა
მიმართ
,
ვჰგონებ
მე
,
ვითარმედ
მსახურ
ხართ
თქუენ
ღმერთ\თა
,
Line of ed.: 12
რომელთა
არა
წეს
არს
მეფეთა
ესრჱთ
სიტყჳს-გებად
.
და
Line of ed.: 13
რაჲსათჳს
ღმერთთაცა
ჰგმობთ
,
რომელნი
დიდსა
მშვიდობასა
მისცემენ
ნათე\სავთა
Line of ed.: 14
კაცთასა
?
არა
უწყითა
,
რამეთუ
რომელსა
ეგე
თქუენ
ჰმსახურებთ
,
Line of ed.: 15
ქრისტესა
,
ხუროჲსა
ძჱ
იყო
და
თჳნიერ
ქორწილისა
კაცთაჲსა
იშვა
იგი
Line of ed.: 16
დედისა
თჳსისაგან
,
რომელიცა
იგი
ჯუარს
აცუეს
ჰურიათთა
,
რამეთუ
ჴდო\მათა
Line of ed.: 17
და
ბევრთა
შფოთთა
ჰყოფდა
,
და
იქმნა
იგი
ბრალეულ
,
აცთუნებდა
მათ
Line of ed.: 18
და
აკჳრვებდა
ბრძანებითა
და
იტყოდა
თავსა
თჳსსა
ღმერთად
.
ხოლო
დიდნი
Line of ed.: 19
ღმერთნი
ჩუენნი
[და]
ყოველი
ნათესავი
კაცთაჲ
შჯულიერითა
ქორწილითა
Line of ed.: 20
შობილ
არიან
:
დიდი
დიოს
და
ზევს
და
კრონოს
მსახურებად
წოდებულ
Line of ed.: 21
არიან
,
მოხუვევაჲ
და
შერევაჲ
ნეტარისა
ერაჲსი
ერთბამად
და
ეროეკოჲსი
,
Line of ed.: 22
და
დიდნი
ათორმეტნი
სიმჴნენი
,
ღმერთთა
სათნონი
,
და
დეოგინე
ღმრთი\საჲ
Line of ed.: 23
და
ჰერაკლიოსისიცა
მასმიეს
მე
".
მიუგეს
მჴნეთა
მათ
მონათა
Line of ed.: 24
ქრისტჱსთა
და
ჰრქუეს
მას
:
"სცთები
,
ჵ
მეფეო
,
რამეთუ
ეგე
ზღაპარნი
Line of ed.: 25
არიან
,
რომელნი
ესმიან
ყურთა
კაცთა
წრფელთასა
და
გარდააქცევენ
წარსაწ\ყმედელად
.
Line of ed.: 26
ხოლო
რომელ
ეგე
შენ
სთქუ
ძედ
იოსებისა
,
უწესოებითა
სთქუ
:
Line of ed.: 27
ესე
არს
ძჱ
ღმრთისა
ჭეშმარიტისაჲ
,
რომელმან
მის
თანა
და
მის
მიერ
ყოვე\ლივე
Line of ed.: 28
შექმნა
,
რომელმან
ცანი
გარდაართხნა
და
ქუეყანაჲ
დაამყარა
,
რომელ\მან
Line of ed.: 29
უფსკრულსა
ზღუასა
დიდსა
მქჳშინი
გაბნეულნი
აღარაცხნა
და
სიმრავ\ლითა
Line of ed.: 30
ვარსკულავთაჲთა
ცაჲ
განაშუენა
,
მზჱ
განმანათლებლად
დღისა
შექმნა
Line of ed.: 31
და
მთოვარჱ
განმანათლებლად
ღამისა
დაჰბადა
და
განაყენა
ბნელი
შორის
Line of ed.: 32
ნათელსა
,
დაუდვა
საზომი
დღესა
და
საზღვარი
ღამესა
,
ყოველივე
არარაჲსა\გან
Line of ed.: 33
ყოფად
წარმოიყვანა
და
ყოველივე
ესე
სიბრძნით
ქმნა
ღმერთმან
.
უკა\ნაჲსკნელთა
Line of ed.: 34
მათ
დღეთა
ცხორებისათჳს
კაცთაჲსა
ქუეყანასა
ზედა
იშვა
არა
Line of ed.: 35
თუ
ნებითა
კაცთაჲთა
,
არამედ
სულისაგან
წმიდისა
და
ქალწული\საგან
,
Line of ed.: 36
კაცთა
შორის
იქცეოდა
და
ჩუენ
გუასწავებდა
მოქცევად
ამაოთა
მათ\გან
Line of ed.: 37
კერპთა
და
ცნობად
მისა
და
მამისა
მისისა
,
ღმრთისა
ჭეშმარიტისა
;
Line of ed.: 38
რომელი
იგი
ჴორციელადღა
თუ
მოკლეს
ჰურიათა
იესუ
,
არამედ
ჯოჯოხეთი
Line of ed.: 39
წარმოტყუენა
და
აღდგა
მესამესა
დღესა
მკუდრეთით
ძალითა
ღმრთეებისა
Line of ed.: 40
თჳსისაჲთა
და
გუასწავა
ჩუენ
უხრწნელად
აღდგომაჲ
მკუდართაჲ
".
Page of ed.: 85
Section: 9
Line of ed.: 1
9.
ვითარცა
ესმა
ესე
მეფესა
,
გულისწყრომითა
დიდითა
განრისხნა
და
Line of ed.: 2
უბრძანა
შემასმენელთა
მათთაჲ
დადგინებაჲ
განწესებულსა
ადგილსა
მათსა
Line of ed.: 3
და
ჰრქუა
წმიდათა
მათ
:
"ანტიოქოს
დუქსსა
მიგიძღუანნე
თქუენ
,
სამგზის
Line of ed.: 4
საწყალობელნო
,
რომლისათჳს
ჩემითა
სიყუარულითა
და
კადნიერებითა
წი\ნაჲსწარ
Line of ed.: 5
განიზრახეთ
და
ამას
მთავრობასა
ზედა
მოაწიეთ
იგი
,
რაჲთა
სცნოთ
Line of ed.: 6
თქუენცა
,
თუ
რომლისა
პატივისაგან
დაეცენით
გმობისათჳს
ღმერთთაჲსა
Line of ed.: 7
და
რომლისაგან
მსაჯულისა
გუემითა
აღსრულებად
ღირს
იქმნენით
".
Line of ed.: 8
და
წარუძღუანნა
იგინი
დუქსსა
ანტიოქოსს
,
რამეთუ
უბრძანა
ჯაჭუსა
მძი\მესა
Line of ed.: 9
დადებად
ყოველთა
ასოთა
მათთა
და
ესრჱთ
ვიდრე
ელსადმდე
,
საზღუ\ართა
Line of ed.: 10
ანტიოქიისათა
,
მიყვანებად
მოგებისათჳს
პატივისა
.
და
დაწერა
წიგნი
,
Line of ed.: 11
რომელსა
წერილ
იყო
სახჱ
ესე
:
"მაქსიმიანოს
,
მსახური
ღმერთთაჲ
და
სოფ\ლისა
Line of ed.: 12
მპყრობელი
და
ძლიერი
მეფჱ
ანტიოქოს
დუქსსა
გიკითხავ
;
ღმერთთა
Line of ed.: 13
დიდთა
ცნობაჲ
აქუს
ყოველთა
კაცთაჲ
,
უფროჲსღა
მათი
,
რომელნი
ჩემსა
Line of ed.: 14
მეფობასა
ქუეშე
არიან
და
წინაშე
დგანან
,
არა
უნებს
უღმრთოთა
და
უცხო\თაჲ
Line of ed.: 15
მსახურებად
მათა
.
ამისთჳსცა
თჳსითა
სახითა
ემხილა
მათ
შეგინებულად
,
Line of ed.: 16
სერგისს
და
ბაქოზს
,
უღმრთოჲსა
შჯულისა
ქრისტეანეთაჲსა
გუემითა
და
Line of ed.: 17
ჭირითა
დიდითა
აღსრულებად
.
გაუწყა
აწ
ჩემმან
ამან
ჴელმწიფემან
თანამ\დებთაჲ
Line of ed.: 18
მაგათი
,
რომელთა
მეფობისა
ამის
ჩემისა
განსჯასა
და
განკითხვასა
Line of ed.: 19
არა
ღირს
ვყვენ
,
და
შენსა
მაგას
სიმტკიცესა
მიგიძღუანენ
.
უკუეთუ
Line of ed.: 20
მოიქცნენ
და
ჰრწმენეს
შენს
წინაშე
და
უგონ
ღმერთთა
,
შენისა
მაგის
დანერ\გულისა
Line of ed.: 21
სიმტკიცისა
ღირს
იყვნენ
,
აღჰჴადე
დადებული
საგუემელი
და
Line of ed.: 22
ტანჯვაჲ
,
ჩუენითა
ამით
შენდობითა
თჳსივე
იგი
გაწესებული
პატივი
(მიანიჭე)
Line of ed.: 23
და
უმჯობჱსად
გამოჩნდნენ
აწ
,
უფროჲს
პირველისა
.
უკუეთუ
არა
ჰრწმენეს
Line of ed.: 24
და
დაადგრენ
მასვე
უღმრთოებასა
,
ესენი
შჯულსა
შესთხიენ
--
ფიცხლად
Line of ed.: 25
მოჰკუეთე
მაგათ
მახჳლითა
გრძელად
სასოებაჲ
ცხორებისაჲ
და
შენ
მხიარულ
Line of ed.: 26
იყავ
".
Section: 10
Line of ed.: 27
10.
და
ვითარცა
წარიყვანეს
იგინი
თანამავალთა
მათ
,
მიიყვანნეს
მას
Line of ed.: 28
დღესა
ათორმეტ
მილიონ
ქალაქით
.
და
ვითარცა
დამწუხრდა
,
დაადგრეს
Line of ed.: 29
იგინი
სასტუმროსა
შინა
დიდითა
კრძალულებითა
და
მცველთა
სიმრავლითა
.
Line of ed.: 30
შუვაღამესა
ოდენ
დაადგრა
ანგელოზი
უფლისაჲ
მათ
ზედა
და
ჰრქუა
:
Line of ed.: 31
"ნუ
გეშინინ
,
მჴნე
იყვენით
ეშმაკისა
მიმართ
და
ყოველთა
სულთა
არაწმი\დათა
,
Line of ed.: 32
ვითარცა
მჴნენი
მონანი
ქრისტჱსნი
და
მტკიცენი
,
და
სძლიეთ
მტერსა
Line of ed.: 33
და
დასცენით
მბრძოლნი
თქუენნი
ქუეშე
ფერჴთა
თქუენთა
,
რაჲთა
ოდეს
Line of ed.: 34
მოხვიდეთ
წარდგომად
წინაშე
მეუფისა
დიდისა
ქრისტჱსა
,
მიგელოდის
Line of ed.: 35
თქუენ
სიმრავლჱ
ანგელოზთაჲ
და
ახალსა
შესხმასა
გალობით
გაქებდენ
და
Line of ed.: 36
მიიღოთ
თქუენისა
მაგის
სიმჴნისა
ნიჭი
სრული
:
სარწმუნოებაჲ
და
აღსარებისა
Line of ed.: 37
პატიოსანი
გჳრგჳნი
".
ხოლო
ხვალისა
დღე
აღდგეს
დიდითა
სიხარულითა
და
Line of ed.: 38
გულს-მოდგინედ
მივიდოდეს
გზასა
მას
.
და
იყვნეს
ვინმე
მონანი
წმიდათა
Line of ed.: 39
მათ
მოწამეთანი
,
რომელნი
სურვილითა
ქრისტჱს
მსახურებისაჲთა
შეკრულ
Line of ed.: 40
იყვნეს
და
ჴორციელთა
უფალთა
თჳსთა
სიყუარულითა
არცაღა
ესოდენსა
Line of ed.: 41
ჭირსა
შინა
მათსა
განყენებაჲ
მათი
თავს-იდვეს
,
რომელთა
ესმოდა
მათი
Line of ed.: 42
თხრობაჲ
ურთიერთას
,
ღამე
ანგელოზისა
იგი
გამოცხადებაჲ
.
ვითარ
Page of ed.: 86
Line of ed.: 1
მოვიდოდეს
,
გალობდეს
გალობასა
ერთად
და
ილოცვიდეს
,
ვითარცა
ერთითა
Line of ed.: 2
პირითა
,
ორნივე
იგი
,
და
იტყოდეს
ესრჱთ
:
"გზასა
წამებათა
შენთასა
გან\ვსცხრებოდეთ
,
Line of ed.: 3
ქრისტე
,
ვითარცა
ყოვლითა
სიმდიდრითა
,
მცნებათა
შენთა
Line of ed.: 4
გულს-ვეტყოდეთ
,
და
გამოვიძიენით
გზანი
შენნი
,
ქრისტე
,
მაუწყენ
ჩუენ
,
Line of ed.: 5
მომაგე
მონათა
შენთა
,
რაჲთა
ვცხონდეთ
და
დავიცვნეთ
სიტყუანი
შენნი
".
Line of ed.: 6
და
ესრჱთ
,
მსგავსად
ბრძანებისა
მეფისა
,
გულის-მოდგინებითა
თანამავალთა
Line of ed.: 7
დიდითა
კრძალულებითა
მოჰყვანდეს
იგინი
ქალაქითი-ქალაქად
;
და
წინადა\დებულსა
Line of ed.: 8
მას
მათსა
წამებისა
გზასა
მონანი
იგი
ქრისტჱსნი
ვიდოდეს
,
ვიდ\რემდის
Line of ed.: 9
მიიწინეს
საღმრთოსა
მას
საბრძანებელსა
კიდესა
ევფრატისასა
ლე\მიტენედ
,
Line of ed.: 10
მახლობელად
სოფელსა
მას
სარკინოზთა
ნათესავთასა
,
Line of ed.: 11
ციხესა
მას
ბარსილონსა
,
ესრე
სახელ-ედების
,
სადაცა
იგი
იყო
ანტიოქოს
Line of ed.: 12
დუქსი
.
და
ვითარ
აუწყეს
მას
,
რომელთა
იგი
მოჰყვანდეს
დასისა
მისგანთა
Line of ed.: 13
ცხრაჲ
ჟამს
ოდენ
,
მიუპყრეს
მას
წიგნი
მეფისაჲ
და
წარუდგინნეს
მას
სერგის
Line of ed.: 14
და
ბაქოზ
.
და
ვითარ
აღდგა
ანტიოქოს
საყდრით
თჳსით
და
ძოწეულითა
Line of ed.: 15
სამეუფოჲთა
მოიღო
წიგნი
იგი
და
თჳსაგან
განდგა
და
აღმოიკითხა
იგი
,
Line of ed.: 16
მაშინ
მოუწოდა
(ვიეთმე
დასისაგანთა
და
ჰრქუა
:
"წარიყვანენით
კრულნი
Line of ed.: 17
ეგე
და
დაკრძალენით
საპყრობილესა
სამჴედროსა
თჳნიერ
გუემისა
და
ნუ
Line of ed.: 18
დიდთა
ძელთა
შინა
დაუკრავთ
ფერჴთა
მაგათთა
.
და
ხვალისა
დღჱ
მოიყვა\ნენით
Line of ed.: 19
ეგენი
წინაშე
საყდარსა
ჩემსა
,
რაჲთა
მსგავსად
შჯულისა
,
ვითარ
მიბ\რძანებს
Line of ed.: 20
მე
,
ჟამსა
ვისმინო
მაგათი
".
ვითარ
წარიყვანნა
იგინი
მესაპყრო\ბილეთ-მოძღუარმან
Line of ed.: 21
მან
და
დაჰკრძალნა
იგინი
ჴუნდსა
შინა
,
ვითარცა
Line of ed.: 22
უბრძანა
მას
დუქსმან
.
და
ვითარცა
დამწუხრდა
,
გალობდეს
ერთად
Line of ed.: 23
და
ილოცვიდეს
ორნივე
,
ვითარცა
ერთითა
პირითა
,
და
იტყოდეს
:
"შენ
,
Line of ed.: 24
უფალო
,
შეჰმუსრე
თავები
ვეშაპისაჲ
წყალთა
შინა
,
შენ
გამოადინენ
წყარონი
Line of ed.: 25
და
მდინარენი
,
შენ
შეჰქმენ
ყოველნი
საზღუარნი
ქუეყანისანი
;
მოგუხედენ
Line of ed.: 26
ჩუენ
,
უფალო
ღმერთო
ჩუენო
,
რამეთუ
მტერმან
გუაყუედრა
ჩუენ
სახელისა
Line of ed.: 27
შენისათჳს
ნუ
მისცემ
მჴეცთა
ფიცხელთა
სულთა
კაცთა
აღმსაარებელთა
შენ\თასა
,
Line of ed.: 28
და
სულსა
გლახაკთა
შენთასა
ნუ
დაივიწყებ
სრულიად
.
მოჰხედე
Line of ed.: 29
შჯულსა
შენსა
,
უფალო
,
რამეთუ
აღივსნეს
სიბნელითა
ქუეყანისაჲთა
სახლნი
Line of ed.: 30
უშჯულოთანი
;
ნუმცა
გარემოვიქცევით
დაბნელებულნი
,
რაჲთა
ჩუენ
გლა\ხაკნი
Line of ed.: 31
ვაქებდეთ
სახელსა
წმიდასა
შენსა
.
ნუ
დაივიწყებ
ჴმასა
მლოცველთა
Line of ed.: 32
შენთასა
,
რამეთუ
ამპარტავნებაჲ
მოძულეთა
შენთაჲ
ამაღლდა
ჩუენზედა
,
Line of ed.: 33
რამეთუ
ცუდად
მოგჳძულნეს
ჩუენ
კაცთა
,
არამედ
შენ
,
უფალო
,
Line of ed.: 34
შეგუეწიენ
ჩუენ
და
მიჴსნენ
ჩუენ
სახელისა
შენისათჳს
".
და
ვითარ
დადუმნეს
Line of ed.: 35
იგინი
,
გამოეცხადა
მათ
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
და
ჰრქუა
:
"ნუ
გეშინინ
,
დეგით
Line of ed.: 36
სარწმუნოებასა
ზედა
მტკიცედ
და
შეუძრველად
,
რამეთუ
უფალი
ჩუენი
იესუ
Line of ed.: 37
ქრისტჱ
თქუენ
თანა
არს
".
და
ვითარ
აღდგეს
იგინი
ძილისა
მისგან
,
უთხრეს
Line of ed.: 38
თჳსთა
მათ
მონათა
ანგელოზისა
მის
გამოცხადებაჲ
.
მიერითგან
უშიშ
იქმნნეს
,
Line of ed.: 39
გალობდეს
და
იტყოდესა
უფლისა
მიმართ
:
"ჭირსა
ჩემსა
უფლისა
მიმართ
Line of ed.: 40
ღაღად
ვყავ
და
ისმინა
ჩემი
მთით
წმიდით
მისით
"
(Ps
. 119, 1) /
Ps
. 3, 4).
Line of ed.: 41
"მე
დავწევ
და
დავიძინე
და
აღვდეგ
,
რამეთუ
ღმერთი
შემეწია
მე
.
არა
Line of ed.: 42
მეშინოდის
ბევრეულისა
ერისაგან
,
რომელნი
გარემოგუადგენ
ჩუენ
.
აღდეგ
,
Page of ed.: 87
Line of ed.: 1
უფალო
გუაცხოვნენ
ჩუენ
,
რამეთუ
შენი
არს
ცხორებაჲ
და
მოსავთა
შენთა
Line of ed.: 2
ზედა
არს
კურთხევაჲ
,
უფალო
ღმერთო
ჩუენო
"
(Ps
. 3, 5-8)
.
Section: 11
Line of ed.: 3
11.
და
ვითარ
განთენა
,
დაჯდა
ტაძარსა
შინა
დუქსი
იგი
და
მოუწოდა
Line of ed.: 4
მწიგნობართ-მოძღუარსა
და
ჰრქუა
მას
:
"შემოიყვანენით
აქა
კრულნი
იგი
".
Line of ed.: 5
და
მან
შემოიყვანნა
.
და
რაჟამს
წარდგეს
წმიდანი
იგი
,
უბრძანა
Line of ed.: 6
დუქსმან
მწიგნობარსა
აღმოკითხუად
წიგნისა
მის
სამეუფოჲსა
,
და
ვითარ
Line of ed.: 7
აღმოიკითხეს
იგი
,
აზრახა
თანამოსაყდრემან
დუქსსა
მას
და
ჰრქუა
წმიდათა
Line of ed.: 8
მათ
:
"წეს
იყო
კეთილად-მძლისა
და
ძლიერისა
მეფისა
ჩუენისა
ბრძანებასა
Line of ed.: 9
დამორჩილებაჲ
თქუენი
და
გებაჲ
ღმერთთა
ჩუენთა
და
მათგან
პატივისა
Line of ed.: 10
მიცემა
თქუენდა
,
და
ვინაჲთგან
არა
თავსიდევით
თქუენ
,
ამისათჳს
ესევითა\რისა
Line of ed.: 11
პატივისაგან
გამოსცჳვეთ
,
ხოლო
აწ
გრწმენინ
და
უგეთ
ღმერთთა
,
და
Line of ed.: 12
ესე
უწყოდეთ
,
რამეთუ
უფროჲსსა
პატივსა
ღირს
იქმნნეთ
და
დიდებისა
Line of ed.: 13
თანა
მოიღოთ
თქუენიცა
იგი
პატივი
,
და
რომელი
იგი
მიგეღო
თქუენ
სა\ფასჱ
,
Line of ed.: 14
მრჩობლი
მოგეცეს
.
რამეთუ
ესე
ბრძანებული
წერილისაგან
ვცანთ
,
Line of ed.: 15
ვითარცა
ეგე
თქუენ
გესმა
,
რამეთუ
კაცთ-მოყუარე
არს
უფალი
ჩუენი
მეფჱ
,
Line of ed.: 16
ამისთჳსცა
აღგჳთქუა
ჩუენ
,
უკუეთუ
მოიქცეთ
,
რომელ
უგუნურებით
ჰქმენით
Line of ed.: 17
და
არა
უგეთ
ღმერთთა
,
ვითარცა
ესე
მე
მეწყალით
თქუენ
და
გაზ\რახებ
Line of ed.: 18
ამას
,
მოვიჴსენე
მეგობრობაჲ
თქუენი
და
სარგებელი
მრავალი
,
უფრო\ჲსღა
Line of ed.: 19
შენი
,
უფალო
ჩემო
სერგის
;
არცა
მე
უცნობელ
ვარ
კეთილთა
შენ\თათჳს
,
Line of ed.: 20
უკუეთუ
არა
ინებოთ
ესე
ყოფად
უნებლიად
,
ბრძანებითა
და
ხატითა
Line of ed.: 21
ძლიერისა
მეფისა
ჩუენისაჲთა
ფიცხლად
თქუენ
ზედა
მოვაწიო
გუემაჲ
".
Line of ed.: 22
მიუგეს
წმიდათა
მათ
მოწამეთა
ქრისტჱსთა
და
ჰრქუეს
:
"ჩუენ
ამისათჳს
დაუ\ტევეთ
Line of ed.: 23
ყოველივე
ამის
სოფლისაჲ
და
შეუდექით
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრის\ტესა
,
Line of ed.: 24
რაჲთა
ქუეყანისა
ესე
შეურაცხვყოთ
პატივი
და
ანგელოზთა
თანა
ცათა
Line of ed.: 25
შინა
პატივსა
ღირს
ვიქმნნეთ
,
და
ქუეყანისაჲ
ესე
საფასჱ
შეურაცხვყოთ
Line of ed.: 26
და
ზეცისასა
მას
სიმდიდრესა
ფუფუნებულ
ვიყვნეთ
.
რაჲმე
სარგებელ
არს
Line of ed.: 27
ჩუენდა
,
უკუეთუ
ყოველი
სოფელი
შევიძინოთ
და
სულნი
ჩუენნი
ზღუვევად
Line of ed.: 28
მივსცნეთ
?
და
აწ
ნუ
გუაზრახებ
ჩუენ
ესევითარსა
ზრახვასა
,
ანტიოქე
,
რამე\თუ
Line of ed.: 29
ენა
ეგე
შენი
ზაკუვასა
იტყჳს
და
გესლი
ასპიტთაჲ
ბაგეთა
შენთა
Line of ed.: 30
ქუეშე
არს
და
არა
ეუფლოს
სულთა
ჩუენთა
,
რამეთუ
ლიქნაჲ
ეგე
შენი
წარსაწ\ყმედისა
Line of ed.: 31
მოგუატყუებს
ჩუენ
.
ხოლო
ჩუენ
ქუათა
და
ძელთა
არა
შეუვრდებით
Line of ed.: 32
და
არცა
თაყუანის-ვსცემთ
,
არამედ
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
,
ძესა
Line of ed.: 33
ღმრთისა
და
მეუფესა
საუკუნესა
თაყუანის-ვსცემთ
,
"რომლისა
მიმართ
მოდ\რკების
Line of ed.: 34
ყოველი
მუხლი
ზეცისათა
და
ქუეყანისათა
და
ქუესკნელთაჲ
და
Line of ed.: 35
ყოველმან
ენამან
აღუაროს
ღმერთსა
"
(Phil
. 11, 10)
,
ხოლო
ღმერთნი
ეგე
Line of ed.: 36
თქუენნი
არა
არიან
ღმერთ
,
არამედ
კერპნი
ჴელით
ქმნულნი
;
უკუეთუმცა
Line of ed.: 37
იყვნეს
ღმერთ
,
მათმცა
თჳთ
დაიმორჩილნეს
ყოველნი
კაცნი
და
უგებდესმცა
,
Line of ed.: 38
და
არამცა
გონებაჲ
კაცთაჲ
უშჯიდა
მათ
,
რომელთა
არა
უნებს
მორჩილებაჲ
Line of ed.: 39
მათი
და
თაყუანის-ცემაჲ
".
მიუგო
ანტიოქოს
დუქსმან
და
ჰრქუა
:
"ჩუენ
არა
თუ
Line of ed.: 40
ღმერთთა
უშჯით
,
რამეთუ
ამათითა
გონებითა
ყოველი
ძალი
მტერთა
Line of ed.: 41
ჩუენთაჲ
დამორჩილებულ
არს
ჩუენდა
,
არამედ
თქუენ
წარსავალისა
და
უდე\ბებისა
Line of ed.: 42
თქუენისა
სამსახურებელისათჳს
გაბრალობთ
".
მიუგეს
წმიდათა
მათ
Page of ed.: 88
Line of ed.: 1
და
ჰრქუეს
:
"წარმავალ
და
უწესო
თქუენ
ხართ
და
მორჩილნი
თქუენნი
და
Line of ed.: 2
რომელნი
უგებენ
ეშმაკთა
და
თაყუანის-სცემენ
ძელთა
,
რომელნი
ამისა
Line of ed.: 3
შემდგომად
ცეცხლსა
დადებად
არიან
დაწუვად
და
ქვათა
ცემად
და
Line of ed.: 4
და/მუსრვად
".
Section: 12
Line of ed.: 5
12.
განრისხნა
ფრიად
ანტიოქოს
დუქსი
და
უბრძანა
ნეტარისა
სერგისი
Line of ed.: 6
განყვანებაჲ
ტაძრით
და
დაკრძალვაჲ
,
ხოლო
ნეტარისა
ბაქოზისი
დგომაჲ
,
Line of ed.: 7
და
ბრძანა
განპყრობაჲ
და
ცემაჲ
მისი
ძარღჳთა
ზროხისაჲთა
ჴმელითა
;
ესო\დენ
Line of ed.: 8
სცემდეს
,
ვიდრემდის
მოუძლურდეს
მცემელნი
იგი
და
დაცჳვეს
ქუეყანასა
,
Line of ed.: 9
ვითარ
დაშურეს
.
მერმე
უბრძანა
გარდაქცევაჲ
მუცლით
წმიდისა
მოწამისა
Line of ed.: 10
ბაქო(ზი)სი
და
მტარვალთა
სხუათა
მისლვაჲ
და
ძარღჳთა
ცემაჲ
მისი
Line of ed.: 11
და
იტყოდა
:
"ვიხილოთ
აწ
,
უკუეთუ
შემძლებელ
იყოს
შეწევნად
შენდა
Line of ed.: 12
ქრისტჱ
,
რომლისათჳს
ეგე
სთქუ
,
ვითარმედ
ღმერთი
არს
".
და
ვითარ
იგი
Line of ed.: 13
მრავალ
ჟამ
სცემდეს
ჴორცთა
მისთა
და
სისხლი
მისი
ქუეყანასა
წარსდიოდა
,
Line of ed.: 14
ჰრქუა
წმიდამან
ბაქოზ
:
"მსახურო
ეშმაკისაო
,
მცემელნი
მოუძლურდეს
,
სი\ბოროტჱ
Line of ed.: 15
შენი
დაირღუა
,
რისხუაჲ
მაქსიმიანჱსი
იძლია
,
მამასა
შენსა
Line of ed.: 16
ეშმაკსა
დაჰრცხვენა
,
რაჲოდენ
გარეშჱ
ჴორცი
ესე
ჩემი
განირყუნების
,
ეგო\დენ
Line of ed.: 17
შინაგანი
ჩემი
კაცი
განახლდების
მერმისა
მის
ცხორებისათჳს
".
ამას
ვითარ
Line of ed.: 18
იტყოდა
წმიდაჲ
იგი
მოწამჱ
ქრისტჱსი
,
ჴმაჲ
იყო
მისა
ზეცით
და
ჰრქუა
:
Line of ed.: 19
"მოვედ
ამიერითგან
განმზადებულსა
შენთჳს
სასუფეველსა
,
მონაო
ქრისტჱსო
Line of ed.: 20
ბაქოზ
".
ხოლო
რომელნი
იგი
მუნ
დგეს
,
ესმოდა
ჴმაჲ
ესე
ყოველთა
და
დაუ\კჳრდა
Line of ed.: 21
და
იქმნნეს
იგინი
დაკჳრვებულ
ფრიად
.
და
ესრჱთ
ცემასა
მას
შინა
Line of ed.: 22
წმიდამან
მოწამემან
შეჰვედრა
სული
თჳსი
ჴელთა
ანგელოზთასა
მშჳდობით
.
Line of ed.: 23
ვითარცა
იხილა
ანტიოქოს
,
რამეთუ
აღესრულა
წმიდაჲ
იგი
,
გან\რისხნა
Line of ed.: 24
და
არა
უბრძანა
გუამი
წმიდისაჲ
მის
დაფლვად
,
არამედ
მიგდებად
Line of ed.: 25
იგი
ძაღლთა
და
მფრინველთა
შესაჭმელად
.
ხოლო
იგი
აღდგა
და
წარვიდა
Line of ed.: 26
პურისა
ჭამად
.
და
ვითარცა
გუამი
იგი
წმიდისაჲ
მის
დააგდეს
განშორებუ\ლად
Line of ed.: 27
ციხესა
ამას
,
მოკრბა
სიმრავლჱ
მჴეცთაჲ
გარემოჲს
მისსა
და
ზეგარდმო
Line of ed.: 28
მფრინველნი
უმშჳდჱსნი
ჰფარვიდეს
და
არა
უტევებდეს
მჴეცთა
მათ
და
Line of ed.: 29
სცვიდეს
მას
ვიდრე
მწუხრადმდე
.
და
მო-ვინმე-ვიდეს
მუნნი
მკჳდრნი
ძმანი
,
Line of ed.: 30
რომელნი
იყვნეს
ქუაბსა
შინა
,
და
აღიღეს
გუამი
იგი
წმიდისაჲ
მის
,
და
Line of ed.: 31
თანაუვიდოდეს
მათ
მჴეცნი
იგი
,
ვითარცა
პირმეტყუელნი
კაცნი
,
და
დაჰ\ფლეს
Line of ed.: 32
იგი
ერთსა
ქუაბსა
შინა
.
Section: 13
Line of ed.: 33
13.
ხოლო
ნეტარი
სერგის
იყო
დიდსა
შინა
მწუხარებასა
და
მოურნე
Line of ed.: 34
მარტოდ
დაშთობისათჳს
მისისა
ნეტარისა
ბაქოზისაგან
და
ცრემლით
Line of ed.: 35
იტყოდა
იგი
ესრჱთ
:
"ვაჲმე
ძმაო
ბაქოზ
,
აწ
არღარა
ვგალობთ
შენ
და
მე
Line of ed.: 36
და
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
"რაჲმე
კეთილ
ანუ
რაჲმე
შუენიერ
,
არამედ
დამკვდა\რება
Line of ed.: 37
ძმათა
ერთად
(Ps
. 132, 1)
,
რამეთუ
განმეყენე
მე
და
აღჴედ
ზეცად
Line of ed.: 38
და
დამიტევე
მე
მარტოჲ
ქუეყანასა
ზედა
".
ხოლო
ვითარ
ამას
ზრახვიდა
Line of ed.: 39
წმიდაჲ
სერგის
,
მას
ღამესა
გამოეცხადა
წმიდაჲ
ბაქოზ
და
იყო
შუენიერ
Line of ed.: 40
პირითა
და
ბრწყინვალედ
შემოსილ
და
ჰრქუა
მას
:
"რად
მწუხარე
ხარ
და
Line of ed.: 41
იურვი
,
ძმაო
სერგის
,
დაღაცათუ
ჴორცითა
შორს
ვარ
,
არამედ
აღსარებითა
Page of ed.: 89
Line of ed.: 1
სულისაჲთა
შენთანა
ვარ
,
ვგალობ
და
ვიტყჳ
:
"გზასა
მცნებათა
შენთასა
ვრბი\ოდე
,
Line of ed.: 2
რაჟამს
განავრცე
სული
ჩემი
".
აწ
ისწრაფე
დიდითა
სრულებითა
და
Line of ed.: 3
კეთილითა
აღსარებითა
მოსლვად
ჩემდა
,
რამეთუ
განმზადებულ
არს
შენთჳს
Line of ed.: 4
ჩემთანა
საყოფელი
ცათა
შინა
,
სადა
იგი
დავემკვდრნეთ
უკუნისამდე
Line of ed.: 5
ქრისტჱს
ღმრთისა
თანა
".
Section: 14
Line of ed.: 6
14.
ხოლო
ხვალისა
დღჱ
წარვიდოდა
ანტიოქოს
ციხით
ბილ\ბათაჲსაჲთ
Line of ed.: 7
ციხედ
სუარონდ
და
წარიყვანა
ნეტარი
სერგის
მის
თანა
და
Line of ed.: 8
ლოცვიდა
მას
გზასა
მას
ზედა
და
ეტყოდა
:
"უგე
ღმერთთა
,
ჵ
სერგის
,
და
Line of ed.: 9
თანამზრახვალ
იყო
უძლეველთა
მეფეთა
".
ხოლო
იგი
არა
ერჩდა
მას
,
არამედ
Line of ed.: 10
იტყოდა
:
"მე
ღმერთსა
,
უფალსა
ჩემსა
,
თაყუანისვსცემ
და
მას
მხოლოსა
ვჰმსა\ხურო
,
Line of ed.: 11
ვიდრე
უკუნისადმდე
ჟამთა
",
ხოლო
რაჟამს
მივიდა
იგი
სუარონდ
Line of ed.: 12
და
დაჯდა
მუნ
ანტიოქოზ
,
მოუწოდა
ნეტარსა
სერგისს
და
ჰრქუა
:
"აჰა
Line of ed.: 13
ესერა
უღმრთომან
ბაქოზ
გამოირჩია
ძლით
სიკუდილი
,
რამეთუ
არა
უგო
Line of ed.: 14
ღმერთთა
,
ვითარცა
იგი
ღირს
იყო
მისა
,
ეგრეცა
სიკუდილი
მოიპოვა
და
Line of ed.: 15
წარჴდა
.
აწ
რად
შენცა
,
უფალო
ჩემო
სერგის
,
ცთომასა
ამას
და
უღმრთო\ებასა
Line of ed.: 16
ზედა
სდგა
?
მრცხვენის
მე
შენგან
,
მოვიჴსენებ
შენთა
კეთილთა
და
Line of ed.: 17
მეშინის
შენთჳს
,
რამეთუ
შენ
მომატყუებელ
მექმენ
მე
პატივსა
ამას
;
Line of ed.: 18
ვითარ
აწ
შენ
განმკითხველთა
ამათ
განწესებულთა
თანასდგა
და
მე
განმკითხ\ველად
Line of ed.: 19
შენდა
ვზი
საყდართა
ზედა
".
მიუგო
წმიდამან
მოწამემან
ქრისტჱსმან
Line of ed.: 20
სერგის
და
ჰრქუა
:
"ანტიოქე
,
უბადრუკებაჲ
ესე
და
საწუთროჲ
სირცხვილი
დიდსა
Line of ed.: 21
კადნიერებასა
და
საუკუნესა
დიდებასა
მომატყუებელ
მექმნა
მე
ცათა
შინა
Line of ed.: 22
და
ქუეყანასა
ზედა
,
და
ყოველთა
სულთა
მეუფჱ
,
იესუ
ქრისტჱ
,
ძჱ
ღმრთი\საჲ
,
Line of ed.: 23
და
თუ
აწ
მერჩდე
მე
და
გრწმენეს
უფალი
ჩემი
,
ვითარცა
იგი
მოგატყუ
Line of ed.: 24
შენ
ქუეყანისა
საწუთროჲსა
მეფისაგან
პატივი
,
ეგრეცა
აწ
ზეცათა
იგი
მეუფჱ
Line of ed.: 25
საუკუნოჲ
ქრისტჱ
,
რომელმან
მოგცეს
შენ
საუკუნოჲ
იგი
და
შეუცვალებელი
Line of ed.: 26
დიდებაჲ
.
რამეთუ
ქუეყანისა
მთავარნი
დაეცნენ
ადრე
,
ვითარცა
გალობაჲ
Line of ed.: 27
იტყჳს
:
"ხოლო
თქუენ
,
ვითარცა
კაცნი
,
მოსწყდებით
და
ვითარცა
ერთი
მთა\ვართაგანი
Line of ed.: 28
დაეცემით
",
და
კუალად
:
"ვიხილე
მე
უღმრთოჲ
აღმაღლებული
Line of ed.: 29
და
აღმატებული
უფროჲს
ნაძუთა
მათ
ლიბანისათა
,
ვეძიებდ
მას
და
Line of ed.: 30
არა
იპოვა
ადგილი
მისი
".
ჰრქუა
მას
ანტიოქოს
:
"გამოუჩინებელნი
ესე
და
Line of ed.: 31
ცოფნი
სიტყუანი
დაუტევენ
და
უგე
ღმერთთა
და
მორჩილ
ექმენ
მსახურე\ბასა
Line of ed.: 32
და
ბრძანებასა
მეფისა
ჩუენისა
მაქსიმიანჱსსა
,
უკუეთუ
არა
გინებს
,
Line of ed.: 33
უწყოდე
,
რამეთუ
მეიძულების
მე
დავიწყებაჲ
კეთილთა
შენთაჲ
,
რომელი
Line of ed.: 34
მომეცა
მე
შენგან
და
შჯულსა
შეგაგდო
შენ
და
ფიცხლად
გუემასა
და
სატან\ჯუელთა
".
Line of ed.: 35
მიუგო
ნეტარმან
სერგის
და
ჰრქუა
:
"იქმოდე
,
რაჲცა
გნებავს
,
Line of ed.: 36
რამეთუ
მე
ქრისტჱ
მარქუს
შემწედ
ჩემდა
,
რომელმან
იგი
თქუა
:
"ნუ
გეშინინ
Line of ed.: 37
მათგან
,
რომელთა
მოწყჳდნენ
ჴორცნი
თქუენნი
,
ხოლო
სულსა
ვერ
შემძლე\ბელ
Line of ed.: 38
არიან
მოკლვად
;
არამედ
გეშინოდენ
მისა
,
რომელი
შემძლებელ
არს
Line of ed.: 39
სულსა
და
ჴორცთა
შთაგდებად
გეჰენიასა
"
(Mt
. 10, 28)
.
წინა
გიც
შენ
Line of ed.: 40
ჴორცი
ესე
ჩემი
მოჰკლა
,
ხოლო
სულსა
ჩემსა
ვერ
შეუძლო
არცა
შენ
და
Line of ed.: 41
არცა
მეფემან
მაქსიმიანოს
".
განრისხნა
ანტიოქოს
დუქსი
და
ჰრქუა
:
"ჩემი
Line of ed.: 42
ესე
სულგრძელებაჲ
უკადნიერჱს
გეყო
შენ
".
მოუწოდა
დასისა
თავსა
და
Page of ed.: 90
Line of ed.: 1
ჰრქუა
მას
:
"ჴამლნი
გრძელითა
შამშჭუალითა
განმშჭუალულნი
და
სამშჭუალნი
Line of ed.: 2
მართლ
ყვენით
და
შეასხენით
მაგას
".
და
ვითარ
შეასხნეს
მას
,
დაჯდა
ან\ტიოქოს
Line of ed.: 3
ეტლთა
ზედა
და
წარმოავლინა
წმიდაჲ
სერგის
და
უბრძანა
მას
Line of ed.: 4
წინასწრბაჲ
და
მისლვად
ვიდრე
ოთხად
გოდლად
ციხისა
მის
და
მწრაფლ
Line of ed.: 5
დევნაჲ
უკუანა
მისა
.
ხოლო
მივალს
სუარონით
ვიდრე
მის
ციხედმდე
,
მილიონი
Line of ed.: 6
ცხრაჲ
.
რბიოდა
ნეტარი
იგი
და
გალობდა
ესრჱთ
:
"თმენით
დაუთმე
უფალსა
Line of ed.: 7
და
მომხედნა
მე
და
აღმომიყვანა
მე
მღჳმისაგან
გლახაკებისა
წარმართთაჲსა
Line of ed.: 8
თიხისაგან
და
უყისა
და
კერპთაჲსა
და
დაადგინნა
კლდესა
ზედა
აღსარები\სასა
Line of ed.: 9
ფერჴნი
ჩემნი
და
წარჰმართნა
სლვანი
ჩემნი
"
(Ps
. 39, 2-3)
.
Line of ed.: 10
და
ოდეს
მივიდა
იგი
ოთხთა
გოდოლთა
მის
ციხისათა
,
ჰრქუა
დუქსმან
მან
Line of ed.: 11
წმიდასა
მოწამესა
:
"მიკჳრს
მე
შენი
,
სერგის
, --
ვითარ
ესოდენსა
ამას
გუემასა
Line of ed.: 12
პირველად
განკითხული
შემძლებელ
იქმენ
და
აწ
უმწარჱსსა
ამას
გუემასა
Line of ed.: 13
თავს-დებად
ძალგიც
შენ
".
მიუგო
ნეტარმან
სერგის
,
მოწამემან
ქრისტჱს\მან
,
Line of ed.: 14
და
ჰრქუა
:
"არა
არიან
ჩემდა
მწარე
სატანჯველნი
ეგე
შენნი
,
არამედ
Line of ed.: 15
ტკბილ
,
ვითარცა
თაფლი
გოლი
".
და
გარდამოხდა
ეტლით
დუქსი
და
წარ\ვიდა
Line of ed.: 16
პურის
ჭამად
და
უბრძანა
დამარხვაჲ
მისი
საპყრობილესა
მას
Line of ed.: 17
სტრა/ტიოტთასა
.
Section: 15
Line of ed.: 18
15.
და
ვითარ
დამწუხრდა
,
გალობდა
და
იტყოდა
:
"რომელი
ჭამდეს
Line of ed.: 19
ოდესმე
პურსა
ჩემსა
,
აწ
განადიდეს
ჩემ
ზედა
შეტყუვილი
(Ps
. 40, 10)
.
Line of ed.: 20
საბლითა
და
გუემითა
ბოროტთა
დამიგეს
მე
ფერჴთა
ჩემთა
და
და\ცემაჲ
Line of ed.: 21
ჩემი
უნდა
,
არამედ
აღდეგ
,
უფალო
,
უსწრაფე
მათ
,
დაამხვენ
იგინი
Line of ed.: 22
და
იჴსენ
სული
ჩემი
უღმრთოთაგან
".
შუვაღამესა
ოდენ
ანგელოზი
უფლისაჲ
Line of ed.: 23
დგა
მის
ზედა
და
განკურნა
იგი
და
დაადგინა
იგინი
ფერჴთა
თჳსთა
ზედა
Line of ed.: 24
ცოცხალი
.
ხვალისა
დღე
დაჯდა
საყდართა
ზედა
თჳსთა
ანტიოქოს
დუქსი
Line of ed.: 25
და
მიავლინნა
მოყვანებად
წმიდისა
მოწამისა
.
ჰგონებდა
იგი
,
ვითარმედ
არა
Line of ed.: 26
თუ
ვინმე
აღიკიდოს
იგი
,
ვერ
შემძლებელ
იყოს
სლვად
ყოვლადვე
.
ვითარ
Line of ed.: 27
მიჰყვანდა
იგი
,
იხილა
მან
შორით
მომავალი
და
ყოვლად
მოუდრეკელი
,
და
Line of ed.: 28
უკჳრდა
გულსა
თჳსსა
და
თქუა
:
"ესე
კაცი
გრძნეულ
არს
.
ამისთჳსცა
ესრჱთ
Line of ed.: 29
შეუძლო
მოპოვნებად
კადნიერებაჲ
ესე
მეფისა
მიმართ
,
რამეთუ
გრძნებით
Line of ed.: 30
მოიპოვა
;
ესე
საცნაურ
არს
ამით
,
რომელსა
ესე
ვხედავთ
,
რამეთუ
ვჰგონებ
Line of ed.: 31
მე
მაგისსა
,
ვითარმედ
ყოვლადვე
არღა
საჴმარ
იყვნეს
ფერჴნი
მაგის\ნი
,
Line of ed.: 32
რამეთუ
უჴამურ
იქმნნეს
გუშინ
გუემითა
მით
,
რომელ
მოვაწიე
მაგის
Line of ed.: 33
ზედა
,
ხოლო
მაგას
რეცა
თუ
ევნო
ვიდრე
არარაჲ
,
ვითარ
ვალს
,
მიკჳრს
,
Line of ed.: 34
გეფუცები
ღმერთთა
".
და
ვითარ
დადგა
ნეტარი
სერგის
წინაშე
საყდარსა
Line of ed.: 35
მას
,
ჰრქუა
ანტიოქოს
:
"განიფრთხე
და
იხილე
,
უბადრუკო
სერგის
,
უგე
Line of ed.: 36
ღმერთთა
და
განეყენო
მომავალთა
გუემათა
,
რამეთუ
გერიდები
,
უწყოდე
,
Line of ed.: 37
რამეთუ
არა
სარგებელ
გეყვნენ
გრძნებანი
შენნი
სატანჯველთა
მათთჳს
,
Line of ed.: 38
რომელნი
მოვაწივნე
შენ
ზედა
,
და
შენ
ჰგონებ
,
ვითარმედ
ცოცხალი
სდგა
Line of ed.: 39
ჩემ
წინაშე
".
მიუგო
წმიდამან
სერგის
და
ჰრქუა
:
"ჰე
,
თუმცა
შენ
განიფ\რთხვე
,
Line of ed.: 40
მთვრალმან
ეშმაკისა
საცთურითა
,
ხოლო
მე
ფრთხილ
ვარ
ღმრთისა
Line of ed.: 41
ჩემისა
მიერ
,
რომელმან
შემუსრა
ეშმაკი
,
მამაჲ
ყოველ(თა
ბოროტთაჲ)
Line of ed.: 42
ქუეშე
ფერჴთა
ჩემთა
და
მომცა
მე
შენთჳს
ძლევაჲ
.
რამეთუ
მოავლინა
Page of ed.: 91
Line of ed.: 1
ანგელოზი
მისი
და
განმკურნა
მე
,
ხოლო
გრძნეული
შენ
ხარ
და
Line of ed.: 2
ყოველნი
,
რომელნი
თაყუანის-სცემენ
ეშმაკთა
,
რამეთუ
უშჯულოებაჲ
იგი
Line of ed.: 3
თქუენი
აღიხილავს
ყოველთა
გრძნებათა
,
რამეთუ
ყოველთა
ბოროტთა
დასა\ბამი
Line of ed.: 4
უღმრთოებაჲ
არს
,
ვითარ
ესე
თქუენ
უღმრთო
ხართ
".
მაშინ
უფროჲსღა
Line of ed.: 5
განრისხნა
ანტიოქოზ
და
დაჯდა
იგი
ეტლთა
ზედა
და
უბრძანა
მათვე
ჴამლთა
Line of ed.: 6
შესხმაჲ
მისა
და
სლვაჲ
წინაშე
მისსა
,
ვიდრე
არსაფადმდე
ციხედ
,
რომელსა
Line of ed.: 7
მივიდოდა
ოთხით
გოდოლით
სხუაჲ
ცხრაჲ
მილიონი
.
და
ვითარ
მივიდეს
Line of ed.: 8
არსაფად
ციხედ
,
ჰრქუა
ანტიოქოს
დუქსმან
ნეტარსა
სერგისს
:
"დაჴსნად
არს
Line of ed.: 9
სიცოფჱ
ეგე
შენი
მრავალთა
წელთად
,
რამეთუ
მოიწინეს
შენზედა
გუემანი
,
Line of ed.: 10
სამგზის
საწყალობელო
.
ამიერითგან
გრწამსა
ღმერთთაჲ
ანუ
დადგრომილ
Line of ed.: 11
ხარ
პირველსა
სიბოროტესა
"?
მიუგო
მჴნემან
მოწამემან
ქრისტჱსმან
სერ\გის
Line of ed.: 12
და
ჰრქუა
:
"ესე
უწყოდე
,
ანტიოქე
,
რამეთუ
სიცოფითა
ამით
Line of ed.: 13
მჴნედ
ბოროტსა
მაგას
გონებასა
შენსა
დავჴსნი
,
ამიერითგან
იქმოდე
,
რაჲცა
Line of ed.: 14
გნებავს
,
რამეთუ
მე
ეშმაკთა
არა
თაყუანის-ვსცემ
,
არცა
უგო
კერპთა
თქუენთა
,
Line of ed.: 15
არამედ
უფლისა
ღმრთისა
ჩემისა
მიმართ
შევსწირავ
უბიწოდ
თავსა
ჩემსა
".
Line of ed.: 16
და
ვითარცა
იხილა
დუქსმან
ანტიოქოს
მტკიცედ
და
შეუძვრელად
დადგრო\მაჲ
Line of ed.: 17
სარწმუნოებასა
ზედა
და
ქრისტჱს
აღსარებასა
მჴნჱ
იგი
და
ქრისტჱს
Line of ed.: 18
მოწამჱ
სერგის
,
უბრძანა
მისთჳს
სიტყუაჲ
ესევითარი
:
"სერგის
უცხოდ
გა\მოჩნდა
Line of ed.: 19
ღმერთთა
მსახურებასა
და
უღმრთოებასა
და
წვალებასა
ქრისტეანე\თასა
Line of ed.: 20
იპოვა
და
შესცოდა
ჴელმწიფესა
და
მეფობასა
მაქსიმიანჱსსა
და
ბრძა\ნებასა
Line of ed.: 21
მისსა
არა
ინება
დამორჩილებაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
სამსახურებელთა
Line of ed.: 22
მისთა
და
ბრძანებათა
დაგებად
ღმერთთა
.
ამისთჳს
შჯულმან
მახჳლსა
Line of ed.: 23
ბრძანა
მიცემაჲ
.
ხოლო
რომელნი
იგი
გარემოჲს
დგენ
,
ჴმობდეს
Line of ed.: 24
ვითარმედ
"სამართალ
არს
მის
ზედა
საშჯელი
ესე
მომავალი
".
წარმოდგეს
Line of ed.: 25
შუვა
მსახურნი
და
უკუსდვეს
წმიდასა
მას
ბაგეთა
მისთა
საბელი
და
ესრჱთ
Line of ed.: 26
სამსჯავროჲსა
მისგან
განიყვანეს
იგი
ადგილსა
,
რომელსა
ეგულებოდა
მისი
Line of ed.: 27
მახჳლითა
აღსრულებაჲ
.
Section: 16
Line of ed.: 28
16.
მაშინ
დიდი
სიმრავლჱ
მამათაჲ
და
დედათაჲ
და
ყრმათაჲ
შეუდგა
Line of ed.: 29
ხილვად
წმიდისა
მის
აღსრულებასა
,
რამეთუ
ჰხედვიდეს
ყოველნი
შუენიერე\ბასა
Line of ed.: 30
პირისა
მისისასა
და
სიკეთესა
და
განწესებულსა
ჰასაკსა
და
სიმაღლესა
Line of ed.: 31
სიჭაბუკისა
მისისასა
,
ტიროდეს
მწარედ
ყოველნი
მის
ზედა
და
სულთითქუმიდეს
.
Line of ed.: 32
ხოლო
მჴეცთა
მათ
მის
ადგილისათა
დაუტევეს
სადგური
თჳსი
და
საყოფელი
Line of ed.: 33
მათი
და
აღრეულად
ყოველნი
მოვიდოდეს
მისა
,
არა
თუ
კაცთა
მავნებლად
,
Line of ed.: 34
არამედ
წმიდისა
მისთჳს
კაცისა
მწუხარებად
და
რეცა
გოდებად
,
Line of ed.: 35
და
ოდეს
მივიდეს
იგინი
ადგილსა
მას
,
რომელსა
ეგულებოდა
აღსრულებაჲ
Line of ed.: 36
ნეტარისა
ქრისტჱს
მოწამისა
სერგისისი
,
ლოცვიდა
იგი
თავის
მომკუეთელსა
Line of ed.: 37
მას
,
რაჲთა
დააცადოს
იგი
მცირედ
ლოცვად
.
და
დადგა
და
განიპყრნა
ჴელნი
Line of ed.: 38
თჳსნი
ზეცად
,
ილოცვიდა
და
თქუა
:
"უფალო
ღმერთო
,
ყოვლისა
მპყრობელო
,
Line of ed.: 39
აჰა
ესერა
მჴეცთაცა
ველისათა
და
მფრინველთა
ცისათა
იციან
შენი
ჴელმწი\ფებაჲ
Line of ed.: 40
და
უფლებაჲ
შენი
,
მხოლოო
.
რამეთუ
შეკრბეს
დიდებად
სახელის
Line of ed.: 41
შენისა
,
რაჲთა
პირმეტყუელნი
ბუნებანი
კაცთანი
პირუტყუთაგან
მოიქცენ
Page of ed.: 92
Line of ed.: 1
შენდა
ცნობად
ნებისა
კაცთმოყუარებისა
შენისაჲსა
,
რამეთუ
გინებს
შენ
Line of ed.: 2
ყოველთა
კაცთა
ცხორებაჲ
და
ცნობასა
ჭეშმარიტებისასა
მოსლვაჲ
და
არა
Line of ed.: 3
აგინებს
სიკუდილი
,
არამედ
მოელი
სინანულად
შენ
,
უფალო
,
ცოდვათა
და
Line of ed.: 4
უმეცრებათა
მათთა
ნუ
მოიჴსენებ
,
რომელი
სახელისა
შენისათჳს
Line of ed.: 5
ჩემზედა
მოაწიეს
.
განანათლენ
,
უფალო
,
თუალნი
გონებათა
მათთანი
და
უძ\ღოდე
Line of ed.: 6
მათ
გზათა
ჭეშმარიტებისა
შენისათა
.
შეიწყნარე
,
უფალო
,
სული
ესე
Line of ed.: 7
ჩემი
და
განუსუენე
ცათა
შინა
საყოფელთა
შენთა
მათ
თანა
,
რომელნი
იგი
Line of ed.: 8
საუკუნითგან
(სათნო)
გეყუნენ
შენ
.
რამეთუ
შენ
შეგვედრებ
სულსა
ჩემსა
,
Line of ed.: 9
და
მიხსენ
მე
,
ღმერთო
ჭეშმარიტებისა
და
უფალო
დიდებისაო
".
და
ვითარ
Line of ed.: 10
ესე
წართქუა
წმიდამან
მოწამემან
,
დაიბეჭდა
ჯუარი
ქრისტჱსი
და
მოიდ\რიკნა
Line of ed.: 11
მუჴლნი
,
და
მოჰკუეთეს
თავი
,
და
შეჰვედრა
სული
თჳსი
ჴელთა
შინა
Line of ed.: 12
ღმრთისათა
.
მაშინ
ჴმაჲ
იყო
ზეცით
და
ჰრქუა
:
"მოვედ
,
მჴნეო
მონაო
ჩემო
Line of ed.: 13
სერგის
,
განმზადებულ
არს
შენთჳს
სასუფეველი
,
რამეთუ
მოგელის
სიმრავლე
Line of ed.: 14
ანგელოზთა
და
დასი
მამათმთავართაჲ
,
მოციქულთა
კრებული
და
Line of ed.: 15
სულნი
მართალთანი
,
რაჲთა
მათ
თანა
მიიღო
,
რომელი
წინაგაც
შენ
დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 16
და
პატივი
საუკუნოჲ
".
Section: 17
Line of ed.: 17
17.
ხოლო
ადგილსა
მას
,
სადა
დაითხია
სისხლი
იგი
წმიდისა
მის
მოწა\მისაჲ
,
Line of ed.: 18
განსთქდა
ქუეყანაჲ
იგი
,
და
იყო
დანახეთქი
დიდი
,
რომელი
ნებითა
Line of ed.: 19
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსითა
იქმნა
.
მიერითგან
წარმართნი
იგი
,
Line of ed.: 20
რომელნი
მსგავსად
ღორთა
ნგორებულ
იყვნეს
მწჳრესა
,
დანახეთქსა
მას
ვერ
Line of ed.: 21
იკადრიან
მიახლებად
და
დათრგუნვად
ადგილსა
მას
,
სადა
იგი
წმიდისა
მის
Line of ed.: 22
მოწამისაჲ
სისხლი
დაითხია
.
და
ამის
ბრალისათჳს
იყო
დიდი
იგი
დანახეთ\ქი
,
Line of ed.: 23
ვიდრე
აქა
ჟამადმდე
ჩას
ადგილი
იგი
და
აუწყებს
ბრძანებათა
ღმრთი\სათა
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
ურწმუნონი
თუალითა
ხედვენ
და
უკჳრს
ესე
სასწაული
.
Line of ed.: 25
რომელნიმე
მათგანნი
მისრულ
იყვნეს
აღსრულებასა
მის
წმიდისასა
და
ზია\რად
Line of ed.: 26
ბუნებასა
ხედვიდეს
.
აღიღეს
გუამი
წმიდისა
მის
მოწამისაჲ
Line of ed.: 27
და
დაჰფლეს
ადგილსა
მას
,
სადაცა
იგი
აღესრულა
.
და
ვითარ
წარჴდა
ჟამი
Line of ed.: 28
მრავალი
,
მო-ვინმე-ვიდეს
მოშიშნი
ქრისტჱსნი
და
ღმრთის-მსახურნი
საუ\არონით
Line of ed.: 29
ციხით
,
წმიდანი
კაცნი
,
რეცა
მსგავსად
ავაზაკთა
,
ღმრთის-მოყუა\რენი
,
Line of ed.: 30
და
ეგულებოდა
ამით
სახითა
წარპარვად
გუამი
იგი
წმიდისა
მის
Line of ed.: 31
მოწამისაჲ
და
წარღებად
,
ვითარცა
დიდი
და
პატიოსანი
საფასჱ
.
ხოლო
Line of ed.: 32
წმიდამან
მან
ღმრთისა
მოწამემან
არა
აუფლა
მათ
ფარულად
წარღებაჲ
Line of ed.: 33
თჳსისა
მის
გუამისაჲ
,
რამეთუ
ვითარცა
იგი
ყოვლისა
მის
ერისა
წინაშე
Line of ed.: 34
ქრისტჱს
აღსარებისათჳს
განქიქებული
მიმოდაჰყვანდა
და
იგუემებოდა
,
Line of ed.: 35
ეგრეცა
აწ
ევედრა
ღმერთსა
ცეცხლისა
აღგზებად
ადგილსა
მას
,
და
ესრჱთცა
Line of ed.: 36
განემზადა
არა
თუ
რომელთა
იგი
წარპარვის
უნდა
და
შეღებად
და
დაწუვად
Line of ed.: 37
მათა
,
არამედ
რაჲთა
სიბნელჱ
იგი
ღამისაჲ
მის
განანათლოს
და
აუწყოს
Line of ed.: 38
პარვაჲ
მათ
,
რომელნი
იგი
არსაფადს
ციხეს
იყვნეს
.
და
ვითარცა
აღეგზნა
Line of ed.: 39
ცეცხლი
იგი
მას
ადგილსა
,
სადა
იგი
იდვა
წმიდა
მოწამჱ
ქრისტჱსი
Line of ed.: 40
სერგის
,
მაშინ
იხილეს
ვიეთმე
,
რომელნი
ორგულებით
მკჳდრ
იყვნეს
,
აღგზე\ბული
Line of ed.: 41
იგი
სახუმილი
აღწეული
ვიდრე
ცადმდე
,
და
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
Page of ed.: 93
Line of ed.: 1
ღუაწლი
რაჲმე
დიდი
არს
,
ცეცხლი
ესე
მით
აღეგზნა
,
და
გამოვიდეს
მახჳ\ლოსანნი
Line of ed.: 2
და
დევნა
უყვეს
,
რომელთა
იგი
ეგულვა
წარპარვაჲ
გუამისა
მის
Line of ed.: 3
წმიდისა
მოწამისაჲ
.
ხოლო
იგინი
ილოცვიდეს
დადგრომად
მათ
თანა
რაო\დენმე
Line of ed.: 4
დღჱ
,
და
ერთობით
აღაშჱნეს
სამარტჳლოჲ
წმიდისა
მისთჳს
და
დაჰკრძა\ლეს
Line of ed.: 5
პატიოსნად
და
ესრჱთ
მაშინღა
წარვიდეს
საყოფლად
თჳსა
.
ხოლო
ჟა\მითი-ჟამად
Line of ed.: 6
ჟამთა
მათ
წარმატებაჲ
წარემატებოდა
ქრისტჱს
--
მსახურე\ბისაჲ
,
Line of ed.: 7
და
შეკრბეს
წმიდანი
ეპისკოპოსნი
,
რიცხჳთ
ათხუთმეტნი
,
აღაშჱნეს
Line of ed.: 8
შინაგან
ციხესა
მას
არსაფადსა
სამარტჳლჱ
და
დიდითა
დიდებითა
დაჰკრ\ძალეს
Line of ed.: 9
გუამი
იგი
წმიდისა
მის
მოწამისაჲ
მასვე
დღესა
,
რომელსაც
Line of ed.: 10
აღესრულა
წმიდაჲ
იგი
მოწამჱ
ღმრთისაჲ
სერგის
,
თთუესა
ოკდონბერსა
Line of ed.: 11
შჳდსა
.
და
დიდნი
სასწაულნი
და
კურნებანი
აღესრულებიან
,
სადა
იგი
ძეს
Line of ed.: 12
წმიდაჲ
იგი
მოწამჱ
ქრისტჱსნი
,
და
ყოველნი
რომელნი
მივლენან
მუნ
,
განი\კურნებიან
Line of ed.: 13
სახელითა
მამისაჲთა
და
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
,
რომ\ლისაჲ
Line of ed.: 14
არს
დიდებაჲ
და
პატივი
,
ძალი
და
სიმტკიცჱ
,
აწ
და
მარადის
და
უკუ\ნითი
Line of ed.: 15
უკუნისადმდე
.
ამჱნ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 17.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.