TITUS
Hagiographical Texts edited by I. Imnaishvili
Part No. 2
Text: Nik.
Page of ed.: 66
Line of ed.: 1
საკჳრველებანი
წმიდისა
ნიკოლაოს
Line of ed.: 2
მთავარებისკოპოსისანი
Line of ed.: 3
ՙვ̂
დეკემბერსა
Line of ed.: 4
ჟამთა
კონსტანტინე
მეფისათა
იყო
აღძრვაჲ
და
შფოთი
დიდი
ქუეყანასა
Line of ed.: 5
მას
,
რომელსა
ჰრქუიან
აფროგია
,
ნათესავთა
მათ
შორის
,
რომელთა
ჰრქუიან
Line of ed.: 6
ადფალონ
.
და
ეუწყა
მეფესა
საქმეჲ
მათი
,
და
მიავლინნა
მათა
სამნი
სპასალარ\ნი
Line of ed.: 7
და
მათ
თანა
სიმრავლე
მჴედართაჲ
.
და
იყო
სახელები
სამთა
მათ
დუქს\თაჲ
Line of ed.: 8
ესე
:
ნაბუტიანოს
და
აფრისიონ
და
არბიდიანა
.
Line of ed.: 9
მაშინ
გამოვიდეს
დუქსნი
იგი
ჴმელად
განსუენებად
და
შუებად
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
იყო
ქარი
პირით
კერძო
მათსა
.
და
მჴედართაგანნიცა
ვინმე
განვიდეს
კუალსა
Line of ed.: 11
მათსა
,
რაჲთა
იყიდონ
საზრდელი
თავისა
მათისაჲ
,
და
მსძლავრობდეს
კაცთა
Line of ed.: 12
და
მიჲხუეჭდეს
სავაჭროსა
სყიდასა
მათსა
და
განვაჭრებასა
.
და
იქმნა
ამის
Line of ed.: 13
სახისაგან
შფოთი
დიდი
ადგილსა
მას
,
რომელსა
ერქუა
პალატ
.
და
ვითარ
Line of ed.: 14
შფოთი
იგი
მიჲწია
მავრონ
ქალაქად
,
რამეთუ
იყვნეს
მხედარნი
იგი
კაცნი
Line of ed.: 15
მწიკულნი
და
ბოროტნი
,
და
ესმა
შფოთი
ესე
წმიდასა
ნიკოლაოსს
,
მთავარ\ებისკოპოსსა
Line of ed.: 16
კათოლიკე-ეკლესიჲსასა
,
და
მყის
მიჲწია
მას
ადგილსა
,
რომელსა
Line of ed.: 17
იყო
შფოთი
იგი
.
Line of ed.: 18
და
ვითარ
იხილეს
კაცთა
მათ
,
მიჲსწრაფეს
ყოველთა
თაყუანის-ცემად
Line of ed.: 19
მისა
და
რაჲთა
იკურთხნენ
მისგან
.
და
ვითარ
იხილეს
ესე
დუქსთა
მათ
,
გუ\ლისხმა-ყვეს
,
Line of ed.: 20
ვითარმედ
ებისკობოსი
არს
მის
ქუეყანისაჲ
.
მაშინ
მათცა
მოი\კითხეს
Line of ed.: 21
და
თაყუანი-სცეს
მას
დიდითა
პატივითა
და
შეჲწყნარეს
იგი
მოწ\ლედ
,
Line of ed.: 22
ხოლო
მან
აკურთხნა
იგინი
,
და
მათ
უთხრეს
საქმე
მათი
და
ჰრქუეს
:
Line of ed.: 23
მშუიდობისა
და
განგებისათუის
მოსრულ
ვართ
და
მნებავს
ჩუენ
წარ\სლვად
Line of ed.: 24
აფროგია
ქუეყანად
და
წყობათა
შემთხუებად
.
არამედ
ლოცვა-ყავ
Line of ed.: 25
ჩუენთუის
.
Line of ed.: 26
მაშინ
წმიდაჲ
ნიკოლაოს
ევედრა
მათ
,
რაჲთა
აღვიდენ
მის
თანა
ქალა\ქად
Line of ed.: 27
და
მიჲღონ
საზრდელი
და
ევლოგია
:
და
კუალად
ევედრა
მათ
,
რაჲთა
Line of ed.: 28
დააყენნენ
მხედარნი
იგი
მძლავრობისაგან
და
მოხუეჭისა
კაცთაჲსა
.
ხოლო
Line of ed.: 29
დუქსთა
მათ
უბრძანეს
და
არა
უტევნეს
მხედარნი
მძლავრობად
და
დააწყნა\რეს
Line of ed.: 30
ერი
იგი
ყოველი
შფოთისაგან
.
და
ვითარ
იყვნეს
იგინი
ამას
შინა
,
Page of ed.: 67
Line of ed.: 1
მოვიდეს
კაცნი
ვინმე
ქალაქით
და
შეურდეს
ებისკოპოსსა
და
ჰრქუეს
მას
:
Line of ed.: 2
მამაო
პატიოსანო
,
უკუეთუმცა
ყოფილ
იყავ
დღეს
ქალაქსა
,
არამცა
ვის
Line of ed.: 3
ეკადრა
სამთა
კაცთა
მიცემაჲ
სიკუდილსა
ცუდად
,
თუინიერ
ბრალისა
,
და
Line of ed.: 4
რამეთუ
მთავარმან
ქალაქისამან
მიჲღო
ქრთამი
დიდძალი
კაცთა
ვიეთგანმე
Line of ed.: 5
და
ბრძანა
სამთა
კაცთა
სიკუდილისა
მიცემაჲ
მახუილითა
,
და
დიდსა
შფოთ\სა
Line of ed.: 6
შინა
არს
ყოველი
ქალაქი
,
რაჟამს
არა
დაემთხუიე
შენ
ესევითარსა
Line of ed.: 7
საქმესა
.
Line of ed.: 8
მაშინ
წმიდაჲ
ნიკოლაოზ
ევედრა
დუქსთა
მათ
,
და
აღვიდეს
მის
თანა
Line of ed.: 9
ქალაქად
.
და
ვითარ
შევიდეს
ბრჭეთა
ქალაქისათა
,
ჰკითხა
ვისმე
წმიდამან
მან
Line of ed.: 10
კაცთა
მათთუის
,
რომელთაჲ
ბრძანა
მთავარმან
სიკუდილი
.
და
უთხრა
Line of ed.: 11
მას
,
ვითარმედ
წარუყვანებიან
იგინი
ადგილსა
მას
სასიკუდინესა
.
და
ჰკითხა
Line of ed.: 12
კუალად
სხუათა
,
და
უთხრეს
მას
:
აჰა
აწღა
განიყვანეს
იგი
ბრჭეთა
ქალაქი\სათა
.
Line of ed.: 13
ხოლო
წმიდამან
ნიკოლაოს
მიჲსწრაფა
ბრჭეთა
ქალაქისათა
,
და
უთხ\რეს
Line of ed.: 14
მას
კუალად
:
აჰა
ესერა
მიჰყვანან
იგინი
ადგილსა
მას
,
რომელსა
ჰრქუიან
Line of ed.: 15
ბირან
.
და
იგი
იყო
ადგილი
სასიკუდინეჲ
.
და
მიჲსწრაფა
წმიდამან
მან
Line of ed.: 16
სრბით
,
ვიდრემდის
მიეწიფა
მათ
ცოცხალთა
და
პოვა
მუნ
ერი
მრავალი
Line of ed.: 17
შეკრებული
.
და
მეხრმლესა
მას
მოემზადა
მახუილი
თუისი
,
და
იხილა
რაჲ
Line of ed.: 18
წმიდაჲ
იგი
,
მიაქცია
მახუილი
თუისი
და
მიელოდა
მას
.
Line of ed.: 19
და
ვითარ
მიეახლა
მათ
,
პოვნა
სამნი
კაცნი
არდაგ-მორტყმულნი
და
Line of ed.: 20
შეკრულნი
და
პირ-დაბურვალნი
,
და
იყუნეს
ქედნი
მათნი
მოდრეკილ
,
და
Line of ed.: 21
მოელოდეს
სიკუდილსა
.
და
ვითარ
იხილა
წმიდამან
ნიკოლაოს
,
განხურდა
Line of ed.: 22
სულითა
წმიდითა
და
მოსტაცა
მახუილი
იგი
მეკრმლესა
მას
და
განაგდო
იგი
Line of ed.: 23
ქუეყანასა
და
მივიდა
კაცთა
მათ
თანა
შეკრუკთა
და
განხსნა
კრულებაჲ
Line of ed.: 24
მათი
და
განაშიშულნა
პირნი
მათნი
და
წარიყვანნა
იგინი
ქალაქად
და
მიჲ\ყვანნა
Line of ed.: 25
ბანაკად
მთავრისა
მის
და
შემუსრნა
ბრჭენი
მისნი
და
შევი\და
Line of ed.: 26
მისა
.
Line of ed.: 27
და
ვითარ
ესმა
ესტადის
მთავრსა
შემდგომისაგან
მისისა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 28
ნიკოლაოს
ებისკოპოსი
მოვალს
,
აღდგა
მსწრაფლ
და
გამოვიდა
და
თაყუა\ნი-სცა
Line of ed.: 29
მას
.
და
ვითარ
იხილა
იგი
წმიდამან
ნიკოლაოს
,
შეჰრისხნა
მას
და
Line of ed.: 30
ჰრქუა
:
ჵ
მსუმელო
სისხლისაო
და
ეკლესიათა
მძარცუველო
,
ესრეთ
ურცხუ\ინო
Line of ed.: 31
იქმენა
და
იკადრე
და
არა
შეირცხუინე
შემთხუევად
პირისა
ჩემისა
და
Line of ed.: 32
შენ
გიქმნიან
ესევითარი
საქმენი
და
იქმ
?
და
უწყოდე
,
ვითარმედ
ამიერით\გან
Line of ed.: 33
არღარა
გერიდები
,
არამედ
ვაუწყო
მეფესა
საქმეჲ
შენი
ყოველი
და
რო\მელნი
Line of ed.: 34
გიქმნიან
და
იქმ
და
ვითარ
არს
განგებაჲ
ხელმწიფებისა
შენისაჲ
ქუე\ყანასა
Line of ed.: 35
ამას
.
Line of ed.: 36
ხოლო
მთავარი
იგი
შეუვრდა
მას
ვედრებით
და
ჰრქუა
:
ვევედრები
სი\წმიდესა
Line of ed.: 37
შენსა
,
მამაო
,
რაჲთა
არა
განრისხნე
ჩემ
ზედა
,
არამედ
ისმინე
ჩემი
,
Line of ed.: 38
და
ჭეშმარიტი
გაუწყო
შენ
,
რამეთუ
ვარ
მე
საქმისა
ამისგან
და
Page of ed.: 68
Line of ed.: 1
არა
მე
ვყავ
ბოროტი
კაცთაჲ
მათ
,
არამედ
მთავართა
ქალაქისათა
ევდო\ქსიოს
Line of ed.: 2
და
სიმონიდოს
მაქმნიეს
მე
საქმეჲ
ესე
.
და
უწყებულ
იყო
წმიდისა
მის
,
Line of ed.: 3
ვითარმედ
მთავარსა
მას
მიუღებიეს
ორასი
ლიტრაჲ
ვერცხლი
,
რაჲთა
მოაკუ\დინნეს
Line of ed.: 4
კაცნი
იგი
.
Line of ed.: 5
მაშინ
დუქანი
იგი
ევედრნეს
წმიდასა
ნიკოლაოზს
,
რაჲთა
შეუნდოს
Line of ed.: 6
მთავრსა
მას
ყოველი
ბრალი
მისი
,
და
რომელი-რაჲ
ეუწყა
მისთუის
,
მიუ\ტეოს
.
Line of ed.: 7
ხოლო
დუქსთა
მათ
მიიღეს
საზრდელი
წმიდისა
მის
თანა
და
ევედრნეს
Line of ed.: 8
მას
,
რაჲთა
ლოცვა-ყოს
მათთუის
და
მისცეს
კურთხევაჲ
მისი
საგზლად
.
და
Line of ed.: 9
ულოცა
მათ
და
აკურთხნა
და
განუტევნა
მშუიდობით
.
ხოლო
იგინი
შესხდეს
Line of ed.: 10
ნავსა
და
ვიდოდეს
ზღუასა
შინა
და
მიჲწივნეს
აფროგიად
,
სადა-იგი
მივლი\ნებულ
Line of ed.: 11
იყვნეს
,
და
მოეცა
მათ
ძლევაჲ
მის
ქუეყანისა
მყოფთა
ზედა
,
და
დაე\მორჩილნეს
,
Line of ed.: 12
და
განაგეს
კუალად
საქმე
კაცთაჲ
და
მაზრზინებელნი
იგი
და
Line of ed.: 13
შფოთის-მყოფელნი
განსწავლნეს
და
მოიმტკიცნეს
.
Line of ed.: 14
და
იყო
მშუიდობაჲ
და
დაწყნარებაჲ
ყოველსა
მას
ქუეყანასა
,
და
მიჲქ\ცეს
Line of ed.: 15
სიხარულითა
დიდითა
კოსტანტინეპოვლისა
.
და
ვითარ
ესმა
მყოფთა
Line of ed.: 16
ქალაქისათა
მოსლვაჲ
მათი
,
განვიდეს
შემთხუევად
მათა
თუით
მეფე
კოს\ტანტინე
Line of ed.: 17
და
ყოველნი
მთავარნი
მისნი
და
წარჩინებულნი
ერისანი
და
განი\ხარეს
Line of ed.: 18
მოსლვასა
მათსა
ზედა
ფრიად
,
რაჟამს
ცნეს
ძლევაჲ
იგი
მათი
და
Line of ed.: 19
მშუიდობაჲ
და
დაწყნარებაჲ
,
რომელი
იქმნა
ჴელითა
მათითა
ქუეყანასა
მას
,
Line of ed.: 20
და
იქმნეს
მიერთგან
პალატსა
შინა
პატივ-ცემულ
და
სახელოვან
წინაშე
Line of ed.: 21
მეფისა
და
ყოველთა
კაცთა
.
Line of ed.: 22
ხოლო
რომელთამე
სპასალართა
მეფისათა
შეუჴდა
შური
მათთუის
Line of ed.: 23
და
იზრახეს
მოკლვაჲ
მათი
და
ეზრახნეს
თანა-მძრახვალსა
მეფისასა
აპლა\ბიოსს
,
Line of ed.: 24
რომელი
იყო
მთავარი
გუნდთაჲ
,
ვედრებით
ამის
სახისათუის
,
რაჲთა
Line of ed.: 25
ყოს
მათთუის
წინაშე
მეფისა
სიტყუაჲ
,
რაჲთა
მოაკუდინნეს
იგი
მეფემან
,
და
Line of ed.: 26
მისცეს
მას
ქრთამად
ათას
შუიდასი
ლიტრაჲ
ოქროჲ
,
რაჲთა
ყოს
ღონის\ძიებაჲ
Line of ed.: 27
მათთუის
.
ხოლო
მან
აღუთქუა
ყოფად
ესე
.
და
შევიდა
წინაშე
მეფისა
Line of ed.: 28
და
ჰრქუა
მას
:
გევედრები
შენ
,
დიდებულო
თუით-მპყრობელო
მეფე
,
რამეთუ
Line of ed.: 29
სამნი
იგი
სპასალარნი
რომელნი
მოვიდეს
აფროგიაჲთ
,
ყვეს
ზაკუვაჲ
შენდა
Line of ed.: 30
მიმართ
და
აწცა
ისწრაფიან
წარწყმედასა
სამეუფოჲსა
შენისასა
.
და
მესმა
Line of ed.: 31
მათთუის
ზედა-მიწევნით
,
რამეთუ
აფროგიჲსა
მყოფთა
აღუთქუეს
სამთა
ამათ
Line of ed.: 32
სპასალართა
,
რომელნი
მუნით
მოვიდეს
,
ვითარმედ
ყონ
ღონის-ძიებაჲ
და
Line of ed.: 33
ზაკუვაჲ
სამეუფოსა
შენსა
ზედა
და
შეჲჭურნენ
წყობად
შენდა
და
რაჲთა
Line of ed.: 34
იყვნენ
მორჩილებასა
მათსა
ქუეშე
.
და
ვითარ
მესმა
მე
ესე
,
ვერღარა
დავი\თმინე
,
Line of ed.: 35
ვითარმცა
არა
ვაუწყე
სუფევასა
შენსა
,
რამეთუ
ზრუნვაჲ
ამისი
და
Line of ed.: 36
გამოკითხვაჲ
თანა-მაც
.
და
აწ
ვითარ
ბრძანოს
მეუფებამან
შენმან
,
ეგრეცა
Line of ed.: 37
ყავნ
.
Line of ed.: 38
და
ვითარ
ესმა
ესე
მეფესა
,
განრისხნა
გულის-წყრომითა
დიდითა
Line of ed.: 39
და
მუნთქუესვე
ბრძანა
განუკითხველად
მიცემაჲ
მათი
საპყრობილესა
,
და
უფ\როჲს
Line of ed.: 40
ხოლო
ამისთუის
,
რაჟამს
ესმა
,
ვითარმედ
ეძიებენ
წარწყედასა
მეფო\ბისა
Line of ed.: 41
მისისასა
და
სიკუდილსა
მისსა
.
Page of ed.: 69
Line of ed.: 1
და
ვითარ
დაყვეს
მათ
მცირედი
ჟამი
საპყრობილესა
შინა
,
მოვიდეს
Line of ed.: 2
კუალად
შემასმენელნი
იგი
აპლაბიოსისა
,
მთავრობისა
მის
გუნდთაჲსა
,
და
აღძრეს
Line of ed.: 3
იგი
და
ჰრქუეს
:
რაჲსათუის
შეაყენენ
სამნი
იგი
კაცნი
საპყრობილესა
და
Line of ed.: 4
უტევენ
ცოცხალნი
?
და
უწყოდე
,
რამეთუ
საპყრობილესა
შინა
არა
დასცხრე\ბიან
,
Line of ed.: 5
არამედ
ღონესა
ეძიებენ
თავთა
თუისთათუის
ფარულად
,
რაჲთა
Line of ed.: 6
გა/ნერნენ
.
Line of ed.: 7
და
ვითარ
ესმა
ესე
აპლაბიოსს
,
მუნქუესვე
შევიდა
მეფისა
და
ჰრქუა
Line of ed.: 8
მას
:
გევედრები
შენ
,
ჵ
მეფეო
თუით-მპყრობელო
,
მესმა
სამთა
მათ
კაცთა\თუის
,
Line of ed.: 9
რომელთაჲ
ჰბრძანე
საპყრობილესა
მიცემაჲ
,
ვითარმედ
არა
დასცხრე\ბიან
Line of ed.: 10
ზაკულებისაგან
მათისა
,
არამედ
ფარულად
აღძრვენ
ერსა
და
ეძიებენ
Line of ed.: 11
ბოროტსა
.
და
ვითარ
ესმა
ესე
მეფესა
,
უმეტეჲსად
განრისხნა
და
თქუა
:
აქა\მომდე
Line of ed.: 12
ჰგიანღა
უკეთურებასა
მათსა
ზედა
და
იდუმალ
ეძიებენ
ზაკუვით
ბო\როტსა
Line of ed.: 13
ჩემ
ზედა
?
მაშინ
ბრძანა
გამოყვანებაჲ
მათი
საპყრობილით
მე\ფემან
Line of ed.: 14
ღამით
და
მოკუეთაჲ
თავისაჲ
.
Line of ed.: 15
მაშინ
მიავლინა
აპლაბიოს
,
თანა-მზრახვალმან
მეფისამან
მესაპყრობილეთ\მოძღურისა
Line of ed.: 16
და
ჰრქუა
:
რაჟამს
მოიწიოს
ღამე
,
მზამცა
არიან
სამნი
იგი
კაცნი
,
Line of ed.: 17
რამეთუ
მეფესა
უბრძანებია
მოკუეთაჲ
თავისა
მათისაჲ
ამას
ღამესა
.
და
ვითარ
Line of ed.: 18
ესმა
ესე
აპლარიონოსს
მესაპყრობილეთ-მოძღუარსა
,
შეწუხნა
მწუხარებითა
Line of ed.: 19
დიდითა
და
ტიროდა
მწარედ
მწუხარებისა
მისგან
და
შევიდა
საპყრობილედ
Line of ed.: 20
და
მოუწოდა
მათ
და
ჰრქუა
ტირილით
:
მეშინის
და
ძრწის
გული
ჩემი
მის\თუის
.
Line of ed.: 21
რომელი-ესე
მეგულების
თხრობად
თქუენდა
,
რამეთუ
იყვენით
დიდებულ
Line of ed.: 22
და
პატიოსან
ერსა
შორის
.
და
აჰა
ესერა
აწ
ვიტყუი
თქუენ
თანა
სიტყუასა
,
Line of ed.: 23
და
ხვალე
განვეშორებით
ურთიერთას
,
რამეთუ
ბრძანებაჲ
გამოსრულ
არს
Line of ed.: 24
მეფისაგან
,
რაჲთა
აღესრულნეთ
ამას
ღამესა
მახუილითა
,
არამედ
ბრძანეთ
Line of ed.: 25
სახლისა
და
საფასისა
თქუენისა
განგებაჲ
უწინარეჲს
განშორებისა
თქუენისა
Line of ed.: 26
საწუთროსა
ამას
.
Line of ed.: 27
ხოლო
მათ
ვითარცა
ესმა
ესე
მესაპყრობილეთ-მოძღურისა
მისგან
,
დაი\პეს
Line of ed.: 28
სამოსელი
მათი
და
იფხურიდეს
თმათა
მათთა
და
გარდაისხეს
ნა\ცარი
Line of ed.: 29
თავთა
მათთა
და
ტიროდეს
მწარედ
და
ღაღადებდეს
საწყალობელად
Line of ed.: 30
და
იტყოდეს
ურთიერთას
:
რომლისა
ბრალისათუის
,
ანუ
რომლისა
შეცოდე\ბისა
Line of ed.: 31
ესრეჲთ
მოვკუდებით
უბრალოდ
?
მაშინ
ერთსა
მათგანსა
,
რომელსა
Line of ed.: 32
ერქუა
ნაბუტიანოს
,
მოეჴსენა
წმიდაჲ
ნიკოლაოს
და
რაჲ-იგი
იყო
სამთა
მათ
Line of ed.: 33
კაცთა
და
ვითარ
განარინნა
იგინი
სიკუდილისაგან
უსამართლოჲსა
ლუკიას
Line of ed.: 34
შინა
,
რაჟამს
ბრძანა
მთავარმან
მან
უმშჯავროდ
სიკუდილი
მათი
.
და
ღაღატ\ყო
Line of ed.: 35
ჴმითა
მაღლითა
ტირილით
და
იტყოდა
:
ჵ
უფალო
ღმერთო
წმიდისა
Line of ed.: 36
ნიკოლაოსისო
,
შემწიე
ჩუენ
ჭირსა
ამს
ჩუენსა
შინა
და
შემიწყალენ
ჩუენ
Line of ed.: 37
და
მილხინე
და
ვითარ
იჴსნენ
სამნი
იგი
კაცნი
სიკუდილისაგან
,
მიჴსნენ
Line of ed.: 38
ჩუენცა
და
განმარინენ
მოწევნულისა
ამისგან
ბოროტისა
და
წარწყმედისა
.
Line of ed.: 39
და
მერმე
იტყოდა
:
ჵ
წმიდაო
ნიკოლაოს
,
მონაო
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრის\ტეჲსო
,
Line of ed.: 40
დაღაცათუ
შორს
ხარ
ჩუენგან
გუამითა
,
ხოლო
ლოცვაჲ
შენი
იყავნ
Page of ed.: 70
Line of ed.: 1
მახლობელად
ჩუენდა
და
ევედრე
უფალსა
ჩუენთუის
,
რაჲთა
მიჴსნეს
ჩუენ
Line of ed.: 2
ამის
განსაცდელისაგან
მეოხებითა
შენითა
,
რაჲთა
ღირს
ვიქმნეთ
მოსლვად
Line of ed.: 3
შენ
წინაშე
და
თაყუანის-ცემად
სიწმიდისა
შენისა
და
შევწიროთ
მად\ლობაჲ
Line of ed.: 4
უფლისა
,
მაცხოვრისა
ჩუენისა
.
Line of ed.: 5
და
ვითარ
თქუა
ნაბუტიანოს
სიტყუაჲ
ესე
,
ღაღატ-ყვეს
მერმე
სამთავე
,
Line of ed.: 6
ვითარცა
ერთითა
პირითა
,
ტირილით
და
ვედრებით
უფლისა
მიმართ
და
Line of ed.: 7
იტყოდეს
:
შეგუიწყალენ
,
უფალო
,
და
მწრაფლ
მეწიე
ჩუენ
,
მეოხებითა
მო\ნისა
Line of ed.: 8
შენისა
ნიკოლაოსისითა
განმარინენ
ჩუენ
ჭირისა
ამისგან
და
Line of ed.: 9
განსაც/დელისა
.
Line of ed.: 10
მაშინ
წმიდაჲ
ნიკოლაოს
ეჩუენა
ძილსა
შინა
ღამესა
მას
კოსტანტინე
Line of ed.: 11
მეფესა
და
ჰრქუა
:
აღდეგ
და
ისწრაფე
და
განუტევენ
სამნი
იგი
კაცნი
,
რო\მელთაჲ
Line of ed.: 12
ჰბრძანე
მიცემაჲ
საპყრობილესა
,
რამეთუ
უბრალონი
არიან
და
უსა\მართლოდ
Line of ed.: 13
შესმენილნი
შენ
წინაშე
და
ცუდად
,
უმშჯავროდ
მისცენ
იგინი
Line of ed.: 14
საპყრობილესა
.
და
უკუეთუ
შენ
ურჩ
მექმნე
და
არა
ჰყო
,
რაჲ-ესე
გარქუ
Line of ed.: 15
შენ
,
აღვძრა
შენ
ზედა
ღუაწლი
დიდი
და
წყობაჲ
მტერთაჲ
და
ჴორცნი
შენნი
Line of ed.: 16
მივსცნე
მფრინველთა
საჭმლად
და
მერმესა
მას
საუკუნესა
მე
ვიყო
მოსაჯუ\ლი
Line of ed.: 17
შენი
საყდართა
წინაშე
ქრისტეს
მეუფისა
დიდისათა
.
Line of ed.: 18
მიუგო
მას
მეფემან
და
ჰრქუა
:
და
შენ
ვინ
ხარ
?
ანუ
ვითარ
იკადრე
Line of ed.: 19
შემოსლვად
პალატსა
ჩემსა
?
ჰრქუა
მას
წმიდამან
ნიკოლაოს
:
მე
ვარ
Line of ed.: 20
ცოდვილი
ქრისტეს
მონაჲ
,
ებისკოპოსი
მავრონ
ქალაქისაჲ
და
მპყრობელი
Line of ed.: 21
ლუკიჲსაჲ
.
და
ვითარ
ჰრქუა
ესე
მას
,
განეშორა
და
წარვიდა
მყის
და
ეჩუენა
Line of ed.: 22
აპლაბიოსს
,
გუნდთა
მთავარსა
და
ჰრქუა
:
აღდეგ
და
ისწრაფე
გამოყვანებაჲ
Line of ed.: 23
სამთა
მათ
კაცთაჲ
,
რომელნი
შეაყენენ
საპყრობილესა
,
და
განუტევენ
იგინი
Line of ed.: 24
მწრაფლ
.
და
უკუეთუ
არა
ისმინო
ჩემი
,
მოვავლინო
შენ
ზედა
სალმობაჲ
Line of ed.: 25
ბოროტი
,
და
მატლთა
შეჭამნენ
ჴორცნი
შენნი
და
ნათესავთა
შენთანი
,
და
Line of ed.: 26
ბოროტად
გუემულნი
განეშორნეთ
ცხორებასა
,
და
მერმესა
მას
საუკუნესა
მე
Line of ed.: 27
ვიყო
მოსაჯული
შენი
წინაშე
საყდართა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტეჲსთა
,
Line of ed.: 28
რომელი
მოვალს
განშჯად
ცხოველთა
და
მკუდართა
.
Line of ed.: 29
მიუგო
მას
აპლაბიოს
და
ჰრქუა
:
შენ
ვინ
ხარ
,
რომელი
მეტყუი
ამათ
Line of ed.: 30
სიტყუათა
?
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
:
მე
ვარ
ნიკოლაოს
,
მონაჲ
ქრისტეჲსი
და
Line of ed.: 31
ებისკოპოსი
და
მავრონ
ქალაქისაჲ
და
მპყრობელი
ლუკიჲსაჲ
.
და
ჰრქუა
რაჲ
Line of ed.: 32
ესე
მას
,
განეშორა
.
Line of ed.: 33
ხოლო
მეფემან
განიღუიძა
და
მოუწოდა
მსახურტ-მთავარსა
და
უთხრა
Line of ed.: 34
მას
ჩუენებაჲ
იგი
,
რომელი
იხილა
,
და
უბრძანა
მას
,
რაჲთა
მივიდეს
Line of ed.: 35
აპლაბიოსისა
და
უთხრას
მას
იგი
.
და
ვითარ
წარვიდა
,
მივიდა
და
უთხრა
Line of ed.: 36
ჩუენებაჲ
იგი
მეფისაჲ
.
მიუგო
აპლაბიოს
და
ჰრქუა
მას
:
მეცა
ვიხილე
ჩუენე\ბაჲ
Line of ed.: 37
ესევითარი
.
მაშინ
აღდგა
მწრაფლ
და
ბრძანა
სამთაჲ
მათ
კაცთაჲ
გამო\ყვანებაჲ
Line of ed.: 38
საპყრობილით
და
შეჲყვანნა
იგინი
წინაშე
მეფისა
,
რაჟამს
მეჲნახენი
Line of ed.: 39
მისნი
და
მთავარნი
ერისანი
სხდეს
მის
თანა
.
მიუგო
მეფემან
კაცთა
მათ
და
Line of ed.: 40
ჰრქუა
:
მითხართ
მე
,
რომლითა
გრძნებითა
შეუძლით
მოვლინებად
ჩუენდა
Page of ed.: 71
Line of ed.: 1
ესევითარი
ჩუენებაჲ
?
ხოლო
იგინი
ჟამსა
მას
განცუიბრდეს
და
ვერარაჲ
მიუ\გეს
Line of ed.: 2
სიტყუაჲ
.
და
კუალად
იგივე
სიტყუაჲ
ჰრქუა
მეფემან
მათ
.
მაშინ
მიუგო
Line of ed.: 3
მას
ნაბუტიანოს
და
ჰრქუა
:
გევედრებით
შენ
,
ჵ
მეფეო
თუით-მპყრობელო
,
Line of ed.: 4
ჩუენ
გრძნებაჲ
არა
ვიცით
,
რამეთუ
კაცნი
ვართ
ქრისტეანენი
.
და
უკუეთუ
Line of ed.: 5
ბოროტი
რაჲმე
და
უგუნურებაჲ
ზაკუვისაჲ
ვყავთ
წინაშე
შენსა
,
მომაკუდინენ
Line of ed.: 6
ჩუენ
ტანჯვითა
და
სიკუდილითა
მწარითა
.
Line of ed.: 7
მაშინ
ჰრქუა
მათ
მეფემან
:
იცით
,
ვინა
კაცი
,
რომელსა
ჰრქუიან
Line of ed.: 8
ნიკოლაოს
?
ხოლო
მათ
ვითარცა
ესმა
,
რამეთუ
მეფე
აჴსენებს
ნიკოლაოსს
,
Line of ed.: 9
ღაღატ-ყვეს
სამთავე
,
ვითარცა
ერთითა
პირითა
,
და
თქუეს
:
ჵ
უფალო
ღმერთო
Line of ed.: 10
წმიდისა
ნიკოლაოსისო
,
შემეწიე
ჩუენ
და
ვითარცა
იგი
იჴსნენ
სამნი
იგი
Line of ed.: 11
კაცნი
ლუკიას
შინა
,
რომელნი
უსამართლოდ
მოკლვოდეს
,
მიჴსნენ
ჩუენცა
Line of ed.: 12
ჭირისა
ამისგან
და
განსაცდელისა
,
რამეთუ
უბრალოდ
დავისაჯებით
.
Line of ed.: 13
და
ვითარ
ესმა
ესე
მეფესა
მათგან
,
ჰრქუა
მათ
:
ვით
არს
ესე
ნიკო\ლაოს
?
Line of ed.: 14
მიუგო
მას
ნაბუტიანოს
და
ჰრქუა
:
გაუწყოთ
შენ
,
ჵ
მეფე
,
საქმეჲ
ჩუენი
.
Line of ed.: 15
მაშინ
წარმოუთხრა
ყოველივე
საქმეჲ
წმიდისაჲ
მის
და
გზავნაჲ
მათი
და
Line of ed.: 16
ვითარ-იგი
განარინნა
სამნი
იგი
კაცნი
,
რომელთაჲ
ბრძანა
მთავარმან
უბრა\ლოდ
Line of ed.: 17
წარწყმედაჲ
მათი
.
მაშინ
ბრძანა
მეფემან
:
უწყოდეთ
,
რამეთუ
არა
მე
Line of ed.: 18
მიგანიჭე
თქუენ
ცხორებაჲ
,
არამედ
წმიდამან
ნიკოლაოს
,
რომლისაცა
სახელსა
Line of ed.: 19
უჴმობდით
.
და
აწ
წარვედით
მისა
და
მოიკუეცეთ
თმაჲ
თავისა
თქუენისაჲ
Line of ed.: 20
მის
წინაშე
.
Line of ed.: 21
და
მისცა
მათ
მეფემან
ბარძიმები
ოქროჲსაჲ
და
სახარებაჲ
ოქროჲსაჲ
Line of ed.: 22
და
კელაპტრები
ოქროჲსაჲ
და
სამოსელი
ოქრო-ქსოვილი
,
შემკული
თუალითა
Line of ed.: 23
პატიოსნითა
და
წარავლინნა
ძღუნითურთ
ლუკიად
.
და
ვითარ
მიჲწივნეს
Line of ed.: 24
იგინი
წმიდისა
ნიკოლაოსისა
,
მოიკუეცეს
თმაჲ
თავისა
მათისაჲ
მის
წინაშე
Line of ed.: 25
და
შეწირეს
ძღუენი
იგი
მეფისაჲ
და
უთხრეს
მას
ყოველი
იგი
ყოფილი
Line of ed.: 26
და
განუყვეს
გლახაკთა
საფასეჲ
დიდძალი
და
ესრეჲთ
კეთილითა
განგებითა
Line of ed.: 27
ცხონდებოდეს
მრავალთა
წელთა
და
ჰმადლობდეს
უფალსა
,
რომელმან
იხსნა
Line of ed.: 28
იგინი
და
განარინნა
სიკუდილისაგან
უსამართლოჲსა
.
Line of ed.: 29
და
ჟამითავე
ამის
წმიდისა
ნიკოლაოსისთა
იყო
სიყმილი
დიდი
ქუეყანასა
Line of ed.: 30
მას
ლუკიაჲსასა
,
და
იფქლი
არა
იპოვებოდა
.
და
მოიწივნეს
ნავნი
ალექსანდრი\აჲთ
,
Line of ed.: 31
რომელნი
მივიდოდეს
კონსტანტინეპოვლისა
,
და
სავსე
იყვნეს
იგი
იფქლი\თა
.
Line of ed.: 32
და
ვითარ
ეუწყა
წმიდისა
მას
მათთუის
,
მივიდა
და
ჰრქუა
მენავეთა
მათ
:
Line of ed.: 33
მოჰჴადეთ
იფქლისა
მაგისგანი
აქა
,
რაჲთა
ვიყიდოთ
თქუენგან
და
არა
Line of ed.: 34
მოვსწყდეთ
სიყმილითა
.
მიუგეს
მენავეთა
მათ
და
ჰრქუეს
:
ესე
იფქლი
,
მამაო
,
Line of ed.: 35
ხარკისაჲ
არს
და
ვერ
ვიკადრებთ
მას
გამოუჴუებად
ვერარას
.
ჰრქუა
მათ
წმი\დამან
Line of ed.: 36
მან
:
მომეცით
მე
ყოვლისა
ნავისაგან
ას-ასი
მოდი
,
და
რომელი
და\გაკლდეს
Line of ed.: 37
თქუენ
,
მე
განვასრულო
რიცხუი
თქუენი
ბიზანტიას
კონსტანტინე\პოლისს
.
Line of ed.: 38
ხოლო
მენავეთა
მათ
მისცეს
სარწმუნოებით
ნავისაგან
ას-ასი
Line of ed.: 39
მოდი
.
Page of ed.: 72
Line of ed.: 1
და
ვითარ
ესე
ყვეს
,
მოეცა
მათ
ქარი
კეთილი
,
და
მცირეთა
დღეთა
Line of ed.: 2
მიიწივნეს
ბიზანტიად
მშვიდობით
.
და
ვითარ
მიუწყეს
იფქლი
იგი
,
პოვეს
Line of ed.: 3
ეგრეჲთ
სრული
რიცხუით
,
ვითარ-იგი
აღწეულ
იყო
ალექსანდრიას
,
და
არა\რაჲ
Line of ed.: 4
დააკლდა
მათ
ყოვლადვე
,
და
დაუკუირდა
მათ
ფრიად
და
უთხრობდეს
Line of ed.: 5
ერსა
საკუირველებასა
მას
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
,
რომელმან
მიანიჭის
Line of ed.: 6
მადლი
მოშიშთა
და
მოყუარეთა
მისთა
.
ხოლო
წმიდამან
ნიკოლაოც
განუყო
Line of ed.: 7
იფქლი
იგი
გლახაკთა
და
უღონოთა
,
და
ეყო
საზრდელად
მას
წელიწადსა
Line of ed.: 8
და
დაუშთა
,
რამეთუ
აკურთხა
ღმერთმან
იფქლი
იგი
ლოცვითა
მის
წმიდი\საჲთა
,
Line of ed.: 9
ვიდრემდის
ეყო
თესლად
მეორესაცა
წელსა
.
ყოველნი
ადიდებდეს
Line of ed.: 10
ღმერთსა
და
ჰმადლობდეს
წმიდასა
მას
,
რამეთუ
მის
მიერ
იხსნნა
იგინი
Line of ed.: 11
ღმერთმან
სიკუდილისაგან
და
სიყმილისა
.
Line of ed.: 12
ხოლო
ამან
წმიდამან
კუალად
ქმნა
სასწაული
დიდი
,
რამეთუ
განდევნა
Line of ed.: 13
ეშმაკი
იგი
სადგურით
მისით
,
რომელსა
ერქუა
არტემის
,
რომელსა
წარმართნი
Line of ed.: 14
ჰხადიან
დედად
ღმერთთა
მათთა
,
და
განაძო
იგი
ლუკიჲთ
და
ყოვლით
სა\ზღვრით
Line of ed.: 15
მისით
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტეჲსითა
.
ხოლო
ბო\როტი
Line of ed.: 16
იგი
ივლტოდა
და
ვერღარა
იკადრებდა
შემოსლვად
საბრძანებელთა
Line of ed.: 17
მის
წმიდისათა
და
წარვიდა
და
შემზადა
ზეთი
სახრული
და
შემწინკუებული
Line of ed.: 18
გრძნებითა
და
დიდად
ბოროტად
შექმნული
და
მავნებელი
,
რაჲთამცა
დაწვა
Line of ed.: 19
ქალაქი
მავრაონი
და
ეკლესიაჲ
მისი
ზეთითა
მით
შეგრძნებულითა
და
Line of ed.: 20
სახრულითა
.
და
მიემსგავსა
ბოროტი
იგი
არტემი
დედაკაცსა
ქრისტეანესა
Line of ed.: 21
და
მივიდა
ზღუის-კიდედ
და
პოვნა
მუნ
კაცნი
ვინმე
მენავენი
,
რომელნი
მი\ვიდოდეს
Line of ed.: 22
მავრაონდ
ქალაქად
,
რაჲთამცა
თაყუანი-სცეს
წმიდასა
ნიკო\ლაოსს
,
Line of ed.: 23
და
ჰრქუა
მათ
:
გევედრები
თქუენ
,
რაჲთა
წარიღოთ
მცირედი
ესე
Line of ed.: 24
ზეთი
და
სცხოთ
კედელთა
ეკლესიჲსათა
ამისგანი
,
რომელ
არს
მავრაონ
Line of ed.: 25
ქალაქსა
და
მომიხსენოთ
მას
ადგილსა
წმიდასა
,
რამეთუ
მინდა
მისლვაჲ
მუნ
Line of ed.: 26
და
ვერ
ვიმარჯუე
.
Line of ed.: 27
ხოლო
კაცთა
მათ
მიჲღეს
ზეთი
იგი
და
არა
უწყოდეს
ზაკვაჲ
იგი
და
გრძნე\ბაჲ
Line of ed.: 28
ბოროტისაჲ
მის
,
რომელი
იყო
ზეთსა
მას
შინა
,
და
წარემართნეს
იგინი
ნა\ვითა
Line of ed.: 29
ზღუასა
შინა
,
და
იგი
განეშორა
მათგან
.
მაშინ
წმიდასა
ნიკოლაოსს
Line of ed.: 30
ეუწყა
საქმეჲ
ესე
,
რომელი
იყო
ზეთსა
მას
შინა
ზაკუვაჲ
,
და
ეჩუენა
მენავეთა
Line of ed.: 31
მათ
ზღუასა
შინა
მჯდომარეჲ
მცირესა
ნავსა
და
ჰრქუა
მათ
:
ჵ
ძმანო
,
მით\ხართ
Line of ed.: 32
მე
,
რაჲ
გრქუა
მაცთურ
არს
და
მზაკვარი
,
და
ნუცა
მოცემულსა
მისსა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 33
ესე
არტემი
არს
მაცთური
,
რომელი
აცთუნებს
კაცთა
და
წარჰსწყ\მედს
,
Line of ed.: 34
არამედ
შთააგდეთ
მოცემული
მისი
ზღუასა
და
იხილოთ
,
რაჲძი
Line of ed.: 35
იქმნეს
.
და
მათ
ისმინეს
ბრძანებაჲ
მისი
და
შთააგდეს
ზეთი
იგი
ზღუასა
,
და
Line of ed.: 36
იქმნა
იგი
ცეცხლ
მოტყინარე
,
საშინელ
ფრიად
,
და
ეგზებოდა
პირსა
ზედა
Line of ed.: 37
წყლისასა
,
ვიდრე
ათხუთმეტ
მილიონამდე
.
Page of ed.: 73
Line of ed.: 1
და
ვითარ
იხილეს
ესე
მენავეთა
მათ
,
დაუკვირდა
ფრიად
და
ადიდებ\დეს
Line of ed.: 2
ღმერთსა
.
და
ვითარ
მიჲწივნეს
იგინი
მავრონდ
ქალაქად
,
თაყუანი\სცეს
Line of ed.: 3
წმიდასა
ნიკოლაოსს
,
შეურდეს
და
ჰრქუეს
მას
:
ჭეშმარიტად
შენ
ხარ
,
Line of ed.: 4
მამაო
წმიდაო
,
რომელი
გუეჩუენე
ჩუენ
ზღუასა
შინა
და
საკუირველებაჲ
დიდი
Line of ed.: 5
ჰქმენ
.
და
უთხრეს
მას
ყოველი
იგი
.
ხოლო
მან
ულოცა
მათ
და
აკურთხნა
და
Line of ed.: 6
განუტევნა
იგინი
მშუიდობით
.
და
წარვიდეს
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
.
ესე
Line of ed.: 7
სასწაულნი
ქმნნა
უფალმან
ჴელითა
მონისა
თუისისა
ნიკოლაოზისითა
ცხორე\ბასა
Line of ed.: 8
მისსა
,
იყო
რაჲ
ჴორცთა
შინა
.
ხოლო
სასწაულნი
და
საკუირველე\ბანი
,
Line of ed.: 9
რომელნი
ქმნნა
შემდგომად
აღსრულებისა
მისისა
,
ვერვინ
შემძლებელ
Line of ed.: 10
არს
აღრაცხად
მათა
:
რავდენნი
სნეულნი
განკურნნა
,
ანუ
რავდენნი
ეშმაკე\ულნი
Line of ed.: 11
განათავისუფლნა
და
რავდენთა
ჭირვეულთა
მსწრაფლ
შეეწია
და
სა\პყრობილესა
Line of ed.: 12
შინა
შეწყდომილნი
და
მწუხარენი
მყის
განარინნა
და
რავდენთა
Line of ed.: 13
ზღუასა
მიწყუდეულთა
და
განწირულთა
მსწრაფლ
მჴნე
ექმნა
და
გან\მარინებელ
Line of ed.: 14
და
რავდენთა
უდაბნოს
მხადელთა
მისთა
გამოეცხადა
და
მოგზა\ურთა
Line of ed.: 15
თანა-მავალ
ექმნა
და
მცველ
და
აწცა
შეეწევის
ყოველთა
და
მეოხ
Line of ed.: 16
არს
ყოველთა
მორწმუნეთათუის
წინაშე
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესა
,
Line of ed.: 17
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
პატივი
მამისა
თანა
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
Line of ed.: 18
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographical Texts edited by I. Imnaishvili
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.