TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 5
Homily: 5
Line of ed.: 32
თქუმული
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ბასილისი
ივლიტა
Line of ed.: 33
მოწამისათჳს
და
ნაკლულევანებისათჳს
პირველ
თქუმულისა
მის
Line of ed.: 34
თავისა
და
მადლობისათჳსვე
Paragraph: 1
Line of ed.: 35
1.
კრებაჲ
ესე
ეკლესიისაჲ
არს
ქაღაგებისა
მისთჳს
,
რომელი
წმიდასა
Line of ed.: 36
მას
მოწამესა
ზედა
იქმნა
,
რამეთუ
მიგითხრათ
თქუენ
დღჱ
ესე
,
რომელსა
შინა
Line of ed.: 37
არს
საჴსენებელი
დიდისა
მის
ღუაწლისა
მისისაჲ
,
რომელი-იგი
ბუნებითა
Page of ed.: 41
Line of ed.: 1
მით
დედათაჲთა
ქმნა
ახოვნად
და
განსაკჳრვებელად
ყოვლისავე
გონებისა
,
Line of ed.: 2
რომელნიცა
მაშინ
მხედველ
იყვნეს
მისა
და
რომელთაცა
უკუანაჲსკნელ
Line of ed.: 3
ესმეს
,
სანატრელი
იგი
დედათა
შორის
ივლიტა
.
და
თუ
ჯერცა-არს
დედკაცად
Line of ed.: 4
წოდებაჲ
მისი
,
რომელმან
ძლიერებითა
მით
და
სიმჴნითა
გონებისა
თჳსისაჲთა
Line of ed.: 5
უძლურებაჲ
იგი
დედათა
ბუნებისაჲ
დაფარა
?
რომლისაგან
უმეტესად
იწყლა
Line of ed.: 6
მტერი
იგი
ჩუენ
ყოველთაჲ
,
რამეთუ
ვვრ
იტჳრთვიდა
ძლევასა
მას
მისსა
Line of ed.: 7
დედათა
მიერ
,
რომელი-იგი
დიდად
ამპარტავან
იყო
და
იქადოდა
შეძრვად
Line of ed.: 8
ყოვლისავე
ქუეყანისა
და
დაპყრობად
მისა
,
ვითარცა
ბუდე
სირისაჲ
და
ვითარცა
Line of ed.: 9
დაშთომილთა
კუერცხთა
აღებად
და
მოოჴრებად
ქალაქთა
ძლიერთა
Line of ed.: 10
და
ყოვლისავე
სოფლისა
ეგევითარი
იგი
იპოვა
სათნოებითა
დედაკაცისა
და
Line of ed.: 11
ყრმისა
ჩჩჳლისაჲთა
ძლეული
,
რომლისა
ჴელ-ყო
ჟამსა
განსაცდელისასა
მხილებად
Line of ed.: 12
უძლურებისა
მის
,
რამეთუ
ჰგონებდა
,
ვითარმედ
ბუნებისა
მისგან
Line of ed.: 13
უძლურისა
ვერ
უძლოს
აღსასრულამდე
სარწმუნოებისა
მის
მისისა
ღმრთისა
Line of ed.: 14
მიმართ
დამარხვად
.
არამედ
გამოცადა
რაჲ
,
პოვა
ბუნებისა
მის
უძლიერეს
Line of ed.: 15
და
ესეზომ
მოიკიცხა
მის
მიერ
მისი
იგი
ამპარტავანებაჲ
,
რაჲზომ
ჰგონებდა
Line of ed.: 16
იგი
მისსა
მოკიცხვასა
.
Line of ed.: 17
რამეთუ
სამართალი
რაჲმე
ედვა
მას
კაცისა
ვისმე
თანა
ძლიერთაგან
მის
Line of ed.: 18
ქალაქისათა
,
ანგაჰრისა
და
მძლავრისა
,
რომელსა
მტაცებლობითა
მოეგო
სიმდიდრე
Line of ed.: 19
თჳსი
,
რომელსა
მიეხუეჭა
ნეტარისა
მისგან
ქუეყანაჲ
ფრიადი
და
აგარაკნი
Line of ed.: 20
მისნი
და
მონანი
და
საცხოვარნი
და
სხუაჲ
იგი
მონაგები
მისი
და
მისრულ
Line of ed.: 21
იყო
სამშჯავროდ
,
მინდობილი
ცრუმოწამეთა
მოყვანებასა
და
ქრთამითა
Line of ed.: 22
ძლევასა
.
Line of ed.: 23
ხოლო
ვითარცა
წარმოდგა
დედოფალი
იგი
და
ქადაგი
ღაღადებდა
და
Line of ed.: 24
შემწენი
იგი
მზა
იყვნეს
და
ენება
ნეტარსა
მას
თქუმად
მძლავრებისა
მისთჳს
Line of ed.: 25
კაცისა
მის
და
თუ
ვითარ
მოეგო
მას
მონაგები
იგი
პირველითგან
და
სიგრძისა
Line of ed.: 26
მისთჳს
ჟამთაჲსა
,
რომელთა
შინა
ეპყრა
მას
,
რომელი
დაამტკიცებდა
უფლებასა
Line of ed.: 27
მისსა
.
და
მერმე
მძლავრებისა
მისისათჳს
ენება
თქუმად
,
თუ
ვითარ
Line of ed.: 28
მიიტაცა
მისგან
იგი
ყოველი
.
მაშინ
წარმოდგა
მოსაჯული
იგი
და
თქუა
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 29
"არა
კეთილ
არს
საშჯელი
ესე
,
რამეთუ
არა
ჯერ-არს
სამართლისა
მიღებაჲ
Line of ed.: 30
ჩუენ
თანა
,
რომელი-ეგე
არა
ჰმსახურებს
ღმერთთა
და
ბრძანებასა
მეფეთასა
,
Line of ed.: 31
არამედ
აქუს
ქრისტეს
სარწმუნოებაჲ
".
Line of ed.: 32
ესმა
ესე
მთავარსა
მას
და
სამართლად
შეჰრაცხა
სიტყუაჲ
იგი
და
მეყ\სეულად
Line of ed.: 33
განმზადნეს
სატანჯველნი
-
ცეცხლი
და
მახჳლი
,
რაჲთა
უკუეთუ
Line of ed.: 34
უარყოს
მან
ქრისტე
,
მიეცეს
მას
სამართალი
და
მონაგები
მისი
:
უკუეთუ
Line of ed.: 35
კულა
დაიმარხოს
მან
სარწმუნოებაჲ
,
რაჲთა
არა
ოდენ
სამართალი
არა
მიეცეს
,
Line of ed.: 36
არამედ
არცა
თუ
ცხორებაჲ
,
ვითარცა
შეურაცხმყოფელსა
მეფეთასა
.
Page of ed.: 42
Paragraph: 2
Line of ed.: 1
2.
არამედ
იხილეთ
საქმე
მისი!
ნუუკუე
აცთუნა-ა
სიმდიდრემან
მან
?
Line of ed.: 2
ანუ
შურისა
მისთჳს
წინააღმდგომისა
მის
უმჯობესი
შეურაცხ-ყო-ა
?
ანუ
სატანჯველთა
Line of ed.: 3
მათგან
შეშინდა-ა
?
ნუ
იყოფინ!
არამედ
ჴმობდა
:
Line of ed.: 4
"წარჴედინ
ცხორებაჲ
ესე
,
წარწყმდინ
ყოველივე
მონაგები
ჩემი
,
ნუცამცა
Line of ed.: 5
ჴორცნი
ჩემნი
დარჩებიან
ჩემ
ზედა
,
ვიდრეღამცა
ვთქუ
რაჲმე
სიტყუაჲ
Line of ed.: 6
უშჯულოჲ
დამბადებელისათჳს
ჩემისა
".
Line of ed.: 7
და
რაჲზომცა
უმეტესად
ხედვიდა
მთავრისა
მის
ამათ
სიტყუათა
მიერ
განმჴეცებასა
Line of ed.: 8
და
უკუანაჲსკნელისა
მის
რისხვისა
მიმართ
აღგზებასა
,
ესეზომ
Line of ed.: 9
უფროჲს
ჰმადლობდა
ღმერთსა
,
რამეთუ
საჴმართათჳს
განხრწნადთა
რაჲ
იღუწიდა
,
Line of ed.: 10
გამოჩნდა
მომგებელად
კეთილთა
მათ
წარუვალთა
.
და
მიეღებოდა
Line of ed.: 11
ქუეყანაჲ
,
რაჲთამცა
მიეცა
სამოთხჱ
;
და
გინებასა
თავს-იდებდა
,
მომატყუებელსა
Line of ed.: 12
გჳრგჳნისა
მის
უხრწნელისა
;
და
ჴორცითა
იგუემებოდა
და
ცხორებაჲ
Line of ed.: 13
ესე
წარმავალი
მიეღებოდა
სასოებისათჳს
ნეტარებისა
მის
ზეცათაჲსა
და
Line of ed.: 14
რაჲთა
ყოველთა
თანა
წმიდათა
სასუფეველსა
ცათასა
შევიდეს
.
Line of ed.: 15
ხოლო
ვითარცა-იგი
მრავალგზის
ჰკითხვიდეს
და
იგი
მრავალგზის
მასვე
Line of ed.: 16
მიუგებდა
და
მჴევლად
ქრისტესა
თავსა
თჳსსა
აღიარებდა
და
შეაჩუენებდა
Line of ed.: 17
მათ
,
რომელნი-იგი
უვარისყოფად
მიუწოდდეს
მას
,
მაშინ
მსაჯულმან
Line of ed.: 18
მან
ურჩულოებისამან
არა
თუ
მონაგებნი
იგი
ოდენ
,
უჯეროებით
მოტაცებულნი
,
Line of ed.: 19
მიუხუნა
მას
,
არამედ
თჳთ
იგიცა
ცეცხლად
მისცა
და
ვითარცა
ჰგო\ნებდა
Line of ed.: 20
გამოაჴუა
იგი
ცხორებისაგან
.
Line of ed.: 21
ხოლო
იგი
არასადა
ესრეთ
შუენიერთა
მიმართ
ამის
სოფლისა
საქმე\თა
Line of ed.: 22
მისრულ
იყო
მხიარულებით
და
სრბით
,
ვითარ-იგი
ალისა
მის
მიმართ
Line of ed.: 23
პირითა
ბრწყინვალითა
და
სახითა
სიხარულისაჲთა
და
სიტყუათა
მათ
მიერ
,
Line of ed.: 24
რომელ
იტყოდა
,
მოასწავებდა
სიხარულსა
მას
სულისასა
და
ევედრებოდა
Line of ed.: 25
დედათა
მათ
მუნ
მდგომარეთა
,
რაჲთა
არა
სულმოკლე
იქმნებოდინ
შრომათა
Line of ed.: 26
მათ
მიმართ
და
ღუაწლთა
ღმრთისმსახურებისათა
და
რაჲთა
არა
უძლურებასა
Line of ed.: 27
მას
ბუნებითსა
მიზეზობდენ
.
რამეთუ
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 28
"მისვე
ბუნებისაგანნი
ვართ
ჩუენცა
მამათაჲსა
,
ხატად
ღმრთისა
დაბადებულ
Line of ed.: 29
ვართ
,
ვითარცა
იგინი
.
სათნოებისა
შემწყნარებელ
არიან
დედანიცა
Line of ed.: 30
პატივითა
,
სწორად
მამაკაცისა
დაბადებულ
არიან
ღმრთისა
მიერ
.
რამეთუ
რაჲ
Line of ed.: 31
არს
განყოფილებაჲ
ჩუენი
მათისა
მის
ბუნებისაგან
?
რამეთუ
არა
ჴორცნი
ოდენ
Line of ed.: 32
მიიხუნა
დაბადებად
დედაკაცისა
,
არამედ
ძუალიცა
ძუალთაგან
მისთა
Line of ed.: 33
და
ამისთჳს
სიმჴნე
და
სიმტკიცე
და
მოთმინებაჲ
შემსგავსებულად
მამათაჲსა
Line of ed.: 34
თანა-გუაც
".
Line of ed.: 35
ესე
თქუა
და
ცეცხლისა
მიმართ
მირბიოდა
.
ხოლო
საჴუმილმან
მან
შეიწყნარა
Line of ed.: 36
გუამი
იგი
წმიდისაჲ
მის
,
ვითარცა
სასძლომან
ნათლისამან
,
და
სული
Line of ed.: 37
მისი
აღავლინა
სოფლისა
მის
მიმართ
ზეცათაჲსა
და
განსუენებისა
მის
Page of ed.: 43
Line of ed.: 1
საწადელისა
.
ხოლო
პატიოსანი
იგი
გუამი
უვნებელად
დაიცვა
,
რომელი-იგი
Line of ed.: 2
მდებარე
არს
შუენიერსა
მას
ეკლესიასა
წინაშე
ქალაქისასა
და
წმიდა-ჰყოფს
Line of ed.: 3
ადგილსა
მას
და
წმიდა-ჰყოფს
მუნ
შემავალთა
მათ
.
ხოლო
ქუეყანამან
მან
,
Line of ed.: 4
რომელი
იკურთხა
მუნ
დადებითა
მის
ნეტარისაჲთა
,
სიღრმეთაგან
თჳსთა
აღმოუტევა
Line of ed.: 5
წყალი
შუენიერი
,
რამეთუ
მოწამე
იგი
,
ვითარცა
დედაჲ
სძითა
,
აწოებს
Line of ed.: 6
ქალაქსა
მას
.
ესე
მრთელთაცა
მცველი
არს
და
,
რომელნი
კეთილად
იშუ\ებდენ
Line of ed.: 7
და
ღმრთისმოშიშებით
,
უმეტესისა
შუებისა
მიმცემელი
და
უძლურთათჳს
Line of ed.: 8
ნუგეშინისსაცემელ
.
რამეთუ
მადლი
იგი
,
რომელი
ელისე
იერიქოელთა
Line of ed.: 9
მიანიჭა
,
მოწამემან
ამან
ჩუენ
მოგუმადლა
და
ბუნებაჲ
იგი
მის
ადგილისა
Line of ed.: 10
წყალთაჲ
,
მარილიანი
,
სიტკბოებად
და
სიჰამოვნედ
შეცვალა
კურთხევითა
მით
Line of ed.: 11
თჳსითა
.
Line of ed.: 12
არამედ
,
ჵ
მამანო
,
ნუ
თავს-იდებთ
ღმრთისმსახურებასა
შინა
უდარეს
დედათასა
Line of ed.: 13
ყოფად
;
დედანო
,
ნუ
გამოეჴუებით
სახისა
ამისგან
,
არამედ
უმიზეზოდ
Line of ed.: 14
დაიმარხეთ
კეთილადმორწმუნეობაჲ
,
ვინაჲთგან
საქმით
გამოცდილ
ხართ
ფრი\ად
,
Line of ed.: 15
ბუნებისა
თქუენისა
ნაკლულევანებაჲ
არცა
ერთისა
მიმართ
კეთილთაგანისა
Line of ed.: 16
შემძლებელ
არს
დაყენებად
თქუენდა
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 17
3.
ფრიად
მენება
მოწამისა
ამისთჳს
თქუმად
,
არამედ
გუშინ
ჩუენ
მიერ
Line of ed.: 18
დაწყებულმან
მან
სიტყუამან
,
რომელი
ნაკლულევანად
დარჩა
,
არა
მიტევა
მრავალთა
Line of ed.: 19
სიტყუათა
თქუმად
ამის
დღისათჳს
.
რამეთუ
მძიმე
ვარ
მე
ბუნებით
Line of ed.: 20
ყოვლისავე
აღუსრულებელისა
საქმისა
მიმართ
,
ვითარცა-იგი
უშუერ
არს
Line of ed.: 21
ხატი
.
ნახევარსა
ზედა
გამოსახული
,
და
უსარგებლო
არს
მგზავრთათჳს
გზაჲ
,
Line of ed.: 22
უკუეთუ
რომლისა
მიმართ
წარემართნეს
,
არა
მიიწინენ
და
ნადირობისა
საქმე
,
Line of ed.: 23
რაჟამს
მონადირე
იგი
ფრიად
დაშურის
და
მიეახლის
შეპყრობად
ნადირისა
Line of ed.: 24
და
ვერსად
შეიპყრის
,
უსარგებლო
იქმნის
შრომაჲ
მისი
და
რომელნი-იგი
Line of ed.: 25
სარბიელსა
შინა
რბიოდიან
,
ერთითა
ოდენ
ბიჯითა
მრავალგზის
უკუანა
დარჩიან
Line of ed.: 26
და
გჳრგჳნისა
მისგან
გამოეჴუნიან
.
და
ჩუენცა
უკუე
ვაჴსენენით
გუშინ
Line of ed.: 27
სიტყუანი
იგი
მოციქულისანი
და
ვჰგონებდით
მოკლეთა
სიტყუათა
მიერ
Line of ed.: 28
თანა-წარსლვად
ძალსა
მათსა
,
არამედ
ვიპოენით
,
ვითარმედ
უმეტესი
თქუმულისაჲ
Line of ed.: 29
მის
არს
დატეობილი
იგი
,
ამისთჳს
უკუე
ჯერ-მიჩნს
ნაკლულევანებისა
Line of ed.: 30
მის
აღსრულებად
.
Line of ed.: 31
რამეთუ
იტყოდა
მოციქული
,
ვითარმედ
:
"მარადის
გიხაროდენ
,
დაუცადებელად
Line of ed.: 32
ილოცევდით
,
ყოველსა
შინა
ჰმადლობდით
".
ხოლო
მარადის
სი\ხარულისათუს
,
Line of ed.: 33
დაღაცათუ
არა
ვითარცა
ჯერ-არს
,
არამედ
,
შემსგავსებულად
Line of ed.: 34
ძალისა
ჩუენისა
,
გჳთქუამს
პირველსა
მას
დღესა
.
გარნა
დაუცადებელისა
მის
Line of ed.: 35
ლოცვისათჳს
და
თუ
შესაძლებელ
არს
მცნებისა
მის
აღსრულებაჲ
,
თქუენცა
,
Line of ed.: 36
მკითხველნი
ეგე
,
მზა
ხართ
და
მეცა
ძალისაებრ
ჩემისა
მოგიგო
და
სიტყჳსა
Line of ed.: 37
იგი
მსახურებაჲ
აღვასრულო
.
Line of ed.: 38
რამეთუ
ლოცვაჲ
არს
თხოვაჲ
კეთილისაჲ
,
რომელსა
ჰყოფენ
მორწმუნენი
Line of ed.: 39
ღმრთისა
მიმართ
.
ხოლო
თხოასა
მას
არა
სიტყჳთ
ვიტყჳთ
,
რამეთუ
არცა
Page of ed.: 44
Line of ed.: 1
თუ
ვჰგონებთ
ამას
,
თუმცა
ღმერთსა
სიტყჳთა
მოჴსენებაჲ
უჴმდა
,
არამედ
Line of ed.: 2
უწყის
მან
ყოველივე
კეთილი
თჳნიერ
ჩუენისაცა
თხოისა
.
რასა
Line of ed.: 3
უკუე
ვიტყჳ
?
ანუ
რაჲ
არს
ჩემი
სიტყუაჲ
?
ვითარმედ
არა
სიტყუათა
Line of ed.: 4
მიერ
გჳჴმს
აღსრულებაჲ
ლოცვისაჲ
,
არამედ
უფროჲსად
გონებითა
Line of ed.: 5
სულისაჲთა
და
სიქმეთა
მიერ
სათნოებისათა
,
რომლითა
შემკულ
იყოს
Line of ed.: 6
ცხორებაჲ
ჩუენი
,
ვითარცა
თქუმულ
არს
.
ვითარმედ
:
"გინა
თუ
შჭამ\დეთ
Line of ed.: 7
გინა
თუ
სუმიდეთ
,
გინა
თუ
რასაცა
იქმოდით
,
ყოველსავე
დიდებად
Line of ed.: 8
ღმრთისა
იქმოდეთ
".
და
რაჟამს-იგი
შჯდე
ტაბლასა
ზედა
,
ილოცევდ
,
Line of ed.: 9
რაჟამს
მიიღებდე
პურსა
,
მომცემელისა
მის
მადლსა
შვსწირევდი
და
კუალად
,
Line of ed.: 10
რაჟამს
ღჳნითა
უძლურებასა
მას
ჴორცთასა
ნუგეშინის-სცემდე
,
მოიჴსენე
იგი
,
Line of ed.: 11
რომელმან
მოსცის
ღჳნოჲ
სახარულად
გულისა
და
ნუგეშინისსაცემელად
უძლურებისა
.
Line of ed.: 12
ხოლო
რაჟამს
გარდაჴდეს
საჴმარი
იგი
ჭამისაჲ
,
ჴსენებაჲ
ქველისმოქმედისაჲ
Line of ed.: 13
მის
ნუ
წარვალნ
.
რაჟამს
კუართსა
შეიმოსდე
,
ჰმადლობდ
მომცემელსა
Line of ed.: 14
მას
,
რაჟამს
სამოსელსა
შთაიცუმიდე
,
აღაორძინე
ღმრთისა
მიმართ
Line of ed.: 15
სიყუარული
,
რომელსა-იგი
ზამთრისცა
და
ზაფხულის
ჯეროვანნი
შესამოსელნი
Line of ed.: 16
მოუცემემიან
,
რომელნი
ცხორებასა
ჩუენსა
იპყრობენ
და
უშუერებასა
Line of ed.: 17
ჰფარვენ
.
ხოლო
რაჟამს
აღესრულოს
დღე
,
ჰმადლობდი
მას
,
რომელსა-იგი
Line of ed.: 18
მზჱ
მოუნიჭებიესსაჴმარად
საქმეთათჳს
დღისათა
და
კუალად
ცეცხლი
მოუცემიეს
Line of ed.: 19
ღამით
მნათობად
და
სხუათა
მიმართ
საჴმართა
სიმარჯუედ
.
და
კუალად
Line of ed.: 20
ღამე
სხუათამცა
მიზეზთა
მადლობისათა
მოგცემს
შენ
:
რაჟამს
აღიხილნე
ზეცად
Line of ed.: 21
და
მიხედნე
შუენიერებასა
მას
ვარსკულავთასა
,
ილოცევდ
მეუფისა
მის
მიმართ
Line of ed.: 22
ყოველთაჲსა
და
თაყუანის-ეც
ჴელოვნად
შემოქმედსა
მას
ყოველთასა
ღმერთსა
,
Line of ed.: 23
რომელმან-იგი
სიბრძნით
დაჰბადა
ყოველივე
.
და
კუალად
,
რაჟამს
იხილო
Line of ed.: 24
ბუნებაჲ
იგი
ყოველივე
ცხოელთაჲ
,
ძილითა
შეპყრობილი
,
თაყუანის-ეც
Line of ed.: 25
მას
,
რომელი-იგი
,
თჳნიერ
ჩუენისა
ნებისა
,
ძილისა
მიერ
შრომათა
მათგან
დღისათა
Line of ed.: 26
განგჳსუენებს
და
მცირედისა
მის
განსუენებისა
მიერ
კუალად
ძალისა
Line of ed.: 27
ჩუენისა
სიმჴნესა
მოგჳყვანებს
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 28
4.
და
ამისთჳს
ღამჱ
ყოველივე
ნუმცა
არს
ნაწილი
ძილისაჲ
ოდენ
,
ნუცა
Line of ed.: 29
თავს-იდებ
,
რაჲთამცა
უცნობელობითა
მით
ძილისაჲთა
ნახევარი
ცხორებისა
Line of ed.: 30
შენისაჲ
უჴმარ
იყო
.
არამედ
განყოფილ
იყავნ
შენდა
ჟამი
იგი
ღამისაჲ
Line of ed.: 31
ძილად
და
ლოცვად
.
და
თჳთ
ძილიცა
იგი
შენი
საწურთელ
ღმრთისმსახურებისამცა
Line of ed.: 32
არს
,
რამეთუ
უცნებანი
იგი
ძილისანი
უფროჲსად
წურთათაგან
Line of ed.: 33
დღისათა
არიან
:
რამეთუ
ვითარნიცა
იყვნენ
საქმენი
ცხორებისა
ჩუენისანი
,
Line of ed.: 34
ეგევითარნი
იქმნიან
უმეტესად
ძილსაცა
შინა
სიზმარნი
.
და
უკუეთუ
ესრეთ
Line of ed.: 35
იყოს
ცხორებაჲ
შენი
,
მაშინ
ილოცავ
დაუცადებელად
,
რამეთუ
არა
სიტყჳთ
Line of ed.: 36
ოდენ
აღასრულებ
ლოცვასა
,
არამედ
ყოვლითავე
მოქალაქობითა
ცხორებისა
Line of ed.: 37
შენისაჲთა
შეგიერთებიეს
თავი
შენი
ღმრთისა
მიმართ
და
არს
ყოველივე
Line of ed.: 38
ცხორებაჲ
შენი
შეერთებული
და
დაუცადებელი
ლოცვაჲ
.
Page of ed.: 45
Line of ed.: 1
ისმინეთ
უკუე
სხუაჲცა
იგი
სიტყუაჲ
მოციქულისაჲ
,
ვითარმედ
:
"ყოველსა
Line of ed.: 2
შინა
ჰმადლობდით
".
Line of ed.: 3
თქუას
უკუე
ვინმე
,
ვითარმედ
:
"და
ვითარ
შეუძლოს
ამის
საქმისა
ქმნად
Line of ed.: 4
სულმან
,
შეპყრობილმან
განსაცდელთაგან
და
ჭირვეულმან
,
რომელი
იწერ\ტებოდის
Line of ed.: 5
ვითარცა
საწერტელითა
,
ჴსენებითა
მით
შემაწუხებელთა
მათ
საქ\მეთაჲთა
?
Line of ed.: 6
და
ვითარ
არა
გოდებდეს
და
ტიროდის
,
არამედ
ჰმადლობდეს
,
Line of ed.: 7
ვითარცა
კეთილისა
რაჲსათჳსმე
,
ჭეშმარიტთა
მათ
ბოროტთათჳს
?
რამეთუ
Line of ed.: 8
უკუეთუ
რაჲ-იგი
მტერმან
ჩემმან
მწყეოს
მე
და
იგი
საქმენი
მოიწინენ
ჩემ
Line of ed.: 9
ზედა
,
ვითარ
შეუძლო
მათთჳს
მადლობაჲ
?
რაჟამს-იგი
წარიტაცის
სიკუდილ\მან
Line of ed.: 10
შვილი
ჩემი
უჟამოდ
და
სალმობანი
,
უძჳრესნი
პირველთასა
,
მოიწინიან
Line of ed.: 11
მშობელთა
ზედა
საყუარელისა
მისთჳს
,
ვითარ
უკუე
დაუტეო
გლოვაჲ
Line of ed.: 12
ამისთჳს
და
მადლობად
ვიწყო
?".
Line of ed.: 13
ვითარ
?
ისმინე
და
მე
გითხრა
:
უკუეთუ
მოიგონო
და
გულისჴმა-ჰყო
,
Line of ed.: 14
ვითარმედ
შენგან
შობილისა
მის
უმახლობელესი
მამაჲ
ღმერთი
არს
და
უბრძნესი
Line of ed.: 15
ჴელისამპყრობელი
და
განმგებელი
ცხორებისაჲ
.
რაჲსათჳს
უკუე
არა
Line of ed.: 16
შეუნდობთ
თჳსთა
მათ
დაბადებულთა
განგებად
,
ვითარცა
ჰნებავს
ბრძენსა
Line of ed.: 17
მას
მეუფესა
?
არამედ
გჳმძიმს
,
ვითარმცა
ჩუენსა
რასმე
მიგჳღებდა
და
მომკუდართა
Line of ed.: 18
მათ
ვსწყალობთ
,
ვითარმცა
რაჲმე
უსამართლოებაჲ
მოწევნულ
Line of ed.: 19
იყო
მათ
ზედა
.
ხოლო
შენ
ესრეთ
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
არა
მოკუდა
Line of ed.: 20
ყრმაჲ
იგი
,
არამედ
მიეცა
ღმერთსა
,
არცა
აღსრულებულ
არს
მეგობარი
იგი
,
Line of ed.: 21
არამედ
წარსრულ
არს
და
მცირედ
უსწრობიეს
წინაჲსწარ
წარსლვად
,
რომელსა
Line of ed.: 22
ზედა
ჩუენცა
უეჭუელად
თანა-გუაც
სლვაჲ
.
Line of ed.: 23
იყავნ
შენდა
მცნებაჲ
ღმრთისაჲ
თანამკჳდრ
,
რომელმან
მოგცეს
ნათელი
Line of ed.: 24
და
გულისჴმისყოფაჲ
განყოფად
საქმეთა
მათ
,
რომელმან
დაიპყრეს
შორითგან
Line of ed.: 25
სულისა
შენისა
ზრახვაჲ
და
თითოეულისა
საქმისა
ღირსი
და
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 26
გულისჴმისყოფაჲ
მოგცეს
და
განგიმზადოს
და
არა
გიტეოს
ერთისაგანცა
Line of ed.: 27
მოწევნულთა
მათ
საქმეთაგანისა
შეცვალებად
გონებისა
შენისა
,
არამედ
Line of ed.: 28
პირველითგან
განმზადებულებითა
გონებისაჲთა
,
ვითარცა
კლდჱ
იყო
მახლობელი
Line of ed.: 29
ზღჳსაჲ
და
ზედა-მოსლვათა
მათ
სასტიკთა
ქართა
და
ღელვათაჲსა
შეურყეველად
Line of ed.: 30
თავს-იდებდე
.
Line of ed.: 31
რამეთუ
რად
არა
დაეჩჳე
პირველითგანვე
,
რაჲთამცა
მოკუდავისა
მისთჳს
Line of ed.: 32
მოკუდავებასა
განიზრახევდი
,
არამედ
მოულოდებელად
შეიწყნარე
ყრმისა
Line of ed.: 33
მის
სიკუდილი
?
რაჟამს-იგი
პირველად
მოესწავა
შვილისა
მის
შობაჲ
,
უკუეთუმცა
Line of ed.: 34
ვინ
გკითხა
,
თუ
ვითარი
იყოს
შობილი
იგი
,
რაჲ-მე-მცა
მიუგე
?
სხუაჲმცა
Line of ed.: 35
რაჲმე
მიუგე
,
ანუ
ესე
,
ვითარმედ
კაცი
იყოს
?
ხოლო
უკუეთუ
კაცი
იყოს
Line of ed.: 36
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
მოკუდავიცა
იყოს
.
რაჲ
საკჳრველი
არს
უკუე
,
მოთუ-კუდა
Line of ed.: 37
მოკუდავი
იგი
?
Page of ed.: 46
Line of ed.: 1
არა
ხედავ-ა
მზესა
,
ვითარ
აღმოვალს
და
კუალად
შთაივსების
?
არა
ხედავ-ა
Line of ed.: 2
მთოვარესა
,
ვითარ
აღორძნდების
და
მერმე
მოაკლდების
?
არა
ხედავ-ა
Line of ed.: 3
ქუეყანასა
,
ვითარ
იშუებს
და
მერმე
დაჭნების
?
რაჲ
არს
საქმეთა
ჩუენთაგანი
Line of ed.: 4
მტკიცე
?
რომლისა
სიქმისაჲ
არს
ბუნებაჲ
შეურყეველ
და
შეუცვალებელ
?
Line of ed.: 5
აღიხილე
ზეცად
და
მოხედე
ქუეყანად
,
რამეთუ
არცა
ესენი
საუკუნე
არიან
,
Line of ed.: 6
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
წარჴდენ
და
ვარსკულავნი
Line of ed.: 7
გარდამოცჳვენ
ზეცით
,
მზე
დაბნელდეს
და
მთოვარემან
არა
გამოსცეს
ნათელი
Line of ed.: 8
თჳსი
".
რაჲ
უკუე
საკჳრველ
არს
,
უკუეთუ
ჩუენცა
,
ვინაჲთგან
ნაწილნი
Line of ed.: 9
ვართ
სოფლისანი
,
თანაზიარცა
სოფლისა
საქმეთა
ვიქმნებით
?
Line of ed.: 10
ამას
ყოველსა
გულისჴმა-ჰყოფდ
და
შენ
ზედაცა
რაჟამს
მოიწიოს
ნაწილი
Line of ed.: 11
იგი
ზიართაჲ
მათ
,
დაიყვენ
თუალნი
შენნი
და
თავს-იდევ
არა
უტკივნელად
Line of ed.: 12
და
ულმობელად
(ამეთუ
რაჲმცა
მადლი
იყო
ულმობელობისაჲ
?),
არამედ
Line of ed.: 13
ტკივილითა
დიდითა
და
სალმობითა
ბევრეულითა
.
გარნა
მოითმინე
,
ვითარცა
Line of ed.: 14
ახოვანმან
მჴედარმან
,
რომელ
ძალსა
და
სიმჴნესა
თჳსსა
არა
ცემითა
ოდენ
Line of ed.: 15
წინააღმდგომთაჲთა
და
მოწყლვითა
მათითა
გამოაჩინის
,
არამედ
მათმიერთაცა
Line of ed.: 16
ცემათა
და
წყლულებათა
თავსდებითა
,
და
ვითარცა
ჴელოანმან
მენავეთმოძღუარმან
,
Line of ed.: 17
ბრძენმან
და
შეუშფოთველმან
,
რომელსა
გამოცდილებისა
Line of ed.: 18
მისგან
ფრიადისა
შეუშფოთველად
აქუნ
სული
თჳსი
ჟამსა
მას
განსაცდელთა
Line of ed.: 19
და
ღელვათასა
და
ზამთრისა
მის
დიდისა
.
Line of ed.: 20
რამეთუ
შვილისა
საყუარელისა
,
ანუ
მეუღლისა
,
ანუ
სხუათა
ვიეთმე
საყუარელთაგან
Line of ed.: 21
მოწყუედაჲ
არარაჲ
ბოროტად
აღუჩნდეს
მას
,
რომელი
პირველითგან
Line of ed.: 22
განმზადებულ
იყოს
და
სიტყუაჲ
იგი
მართალი
აქუნდეს
ცხორებისა
Line of ed.: 23
თჳსისა
ზედამხედველად
და
მთავრად
და
არა
ესრეთ
ჴორციელად
ოდენ
Line of ed.: 24
ვიდოდის
,
რამეთუ
ჩუეულებისა
განყოფილებაჲ
პირუტყუთაცა
ძნელად
უჩნს
.
Line of ed.: 25
და
მე
ვიხილე
ოდესმე
ზროხაჲ
,
რამეთუ
ცრემლოოდა
თანამეუღლისა
მისისა
Line of ed.: 26
სიკუდილისათჳს
,
და
სხუანიცა
პირუტყუნი
ჩუეულებისა
თჳსისა
მოწყუე\დასა
Line of ed.: 27
მძიმედ
თავს-იდებენ
.
ხოლო
შენ
არა
ესრეთ
გისწავიეს
,
არცა
ესრეთ
Line of ed.: 28
გჳქადაგებიეს
შენდა
,
არამედ
დასაბამი
სიყუარულისაჲ
იქმნის
ფრიადისა
Line of ed.: 29
ერთბამად
ყოფისაგან
და
გრძელთა
ჟამთა
ჩუეულებისა
და
არა
შეუმსგავ\სებელ
Line of ed.: 30
არს
ესე
,
არცა
ბოროტ
ხოლო
გოდებაა
განყოფისათჳს
ყოვლითურთ
Line of ed.: 31
პირუტყუებრ
არს
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 32
5.
ვითარცა-იგი
მეუღლე
შეგეყვის
შენ
,
რომელი
მომატყუებელ
არნ
Line of ed.: 33
შენდა
სიხარულისა
,
თანაშემწე
ცხორებისა
.
თანამოხარული
სიხარულისაჲ
და
Line of ed.: 34
თანამწუხარე
მწუხარებისაჲ
,
ეგევითარი
იგი
მეყსა
შინა
წარტაცებულ
იქმნის
Line of ed.: 35
სიკუდილისაგან
,
ნუ
უგუნურ
იქმნები
ვნებითა
მით
,
ნუცა
მოიგონებ
,
თუ
განუბებელად
Line of ed.: 36
რაჲმე
არს
საქმეთაგანი
,
ვითარმცა
განმგებელი
სოფლისაჲ
Line of ed.: 37
არავინ
იყო
.
ნუცა
ბოროტთა
მოქმედად
სახელ-სდებ
უზომოებითა
მით
Page of ed.: 47
Line of ed.: 1
ხარებისაჲთა
და
ბოროტნი
გულისსიტყუანი
მოიგონნე
,
ნუცა
განჰვარდები
Line of ed.: 2
გარე
საზღვართა
მათ
კეთილადმორწმუნეობისათა
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
იქმნენით
Line of ed.: 3
ორნივე
ერთჴორც
,
ფრიად
საზრუნველ
არს
,
რომელი
ტკივილით
მიიღებდეს
Line of ed.: 4
განყოფასა
მას
შეერთებისასა
.
არამედ
ამისთჳს
არა
ჯერ-არს
უჯეროჲსა
Line of ed.: 5
რაჲსამე
მოგონებაჲ
,
ანუ
თქუმაჲ
,
რამეთუ
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
რომელმან-იგი
Line of ed.: 6
დაგუბადნა
ჩუენ
და
სულიერ
გუყვნა
ღმერთმან
,
თითოეულსა
სულსა
Line of ed.: 7
მისცა
თჳსი
საქმე
,
და
სხუასა
სხუაჲ
საზღვარი
ცხორებისაჲ
ამის
დაუდვა
და
Line of ed.: 8
სხუასა
-
სხუაჲ
.
რამეთუ
რომლისაჲმე
ფრიად
ყოფაჲ
ჴორცთა
ამათ
შინა
Line of ed.: 9
განაგო
და
რომლისაჲმე
ადრე
განტევებაჲ
საკრველთა
ამათგან
ჴორცთაჲსა
Line of ed.: 10
ბრძანა
გამოუთქუმელითა
მით
თჳსისა
სიბრძნისა
და
სიმართლისა
სიტყჳთა
.
რამეთუ
Line of ed.: 11
ვითარცა
რომელნი
საპყრობილეთა
შეიყენნიან
,
რომელნიმე
მყოვარ
Line of ed.: 12
ჟამ
ჭირთა
მათ
შინა
საპყრობილისათა
დაჰყოფენ
და
რომელნიმე
ადრე
მიერ
Line of ed.: 13
ჰპოებენ
განთავისუფლებასა
ჭირისასა
,
ეგრეთვე
სულნი
რომელნიმე
ფრიად\რე
Line of ed.: 14
პყრობილ
არიან
ამას
ცხორებასა
შინა
და
რომელნიმე
უმცრო
,
ღირსებისაებრ
Line of ed.: 15
თითოეულისა
,
ვითარცა-იგი
სიბრძნით
და
ღრმად
თითოეულისათჳს
Line of ed.: 16
დამბადებელი
ჩუენი
განაგებს
,
რომელ
ვერ
ძალ-უც
ბუნებასა
კაცობრივსა
მიწთომად
Line of ed.: 17
სიღრმესა
მას
განგებისა
მისისასა
.
Line of ed.: 18
არა
გესმის-ა
დავითისი
,
ვითარ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"გამოიყვანე
საპყრობილით
Line of ed.: 19
სული
ჩემი
"?
არა
გესმის-ა
წმიდისა
მისთჳს
,
რომლისათჳს
წერილ
Line of ed.: 20
არს
,
ვითარმედ
:
"განტევებულ
იქმნა
სული
მისი
?"
და
კუალად
სჳმეონ
,
Line of ed.: 21
რაჟამს
მიიქუა
უფალი
ჩუენი
,
რაჲ
თქუა
?
არა
ესრეთ
თქუა-ა
,
ვითარმედ
:
"აწ
Line of ed.: 22
განმიტევე
მონაჲ
შენი
,
უფალო
"?
რამეთუ
რომელი
ზეცისა
სამკჳდრებელად
Line of ed.: 23
მიისწრაფდეს
,
მისთჳს
უმძიმეს
ყოვლისავე
სატანჯველისა
და
ყოვლისავე
Line of ed.: 24
საპყრობილისა
არს
ჴორცთა
ამათ
შინა
ყოფაჲ
.
ნუუკუე
ეძიებ
,
რაჲამცა
Line of ed.: 25
განგებანი
იგი
სულთანი
,
ვითარცა
შენ
განისუენებ
და
გნებავს
,
ეგრეთმცა
იყვნეს
.
Line of ed.: 26
არამედ
ესრეთ
გულისხმა-ჰყოფდ
მათ
,
რომელნი
შეეყვნიან
ამას
სოფელსა
Line of ed.: 27
და
მერმე
სიკუდილისა
მიერ
განიყვნიან
,
ვითარმედ
მსგავს
არიან
მგზავრთა
,
Line of ed.: 28
რომელნი
ერთსა
გზასა
ვიდოდიედ
და
ზოგად
ყოფითა
მით
შეეყვნიან
ურთი\ერთას
Line of ed.: 29
ჩუეულებითა
,
რომელთაცა
წარ-რაჲ-ვლიან
გზაჲ
იგიზოგადი
და
მივი\დიან
Line of ed.: 30
განყოფასა
გზათასა
,
რომელთა
საჴმარი
იგი
საქმისა
მათისაჲ
განჰყოფნ
Line of ed.: 31
თითოეულსა
მეორისაგან
,
არა
დასხდიან
ჩუეულებისა
მისთჳს
ზოგად
ყოფისა
Line of ed.: 32
და
უდებ
ყვიან
წინამდებარე
იგი
,
არამედ
მიზეზი
იგი
,
რომლისათჳს
პირველითგან
Line of ed.: 33
წარმართებულ
იყვნეს
,
მოიჴსენიან
და
მიისწრაფიან
თითოეული
თჳსისა
Line of ed.: 34
მიმართ
საქმისა
.
ხოლო
ვითარცა-იგი
მათისა
გზისა
სლვისა
სხუაჲ
იყო
გულისსიტყუაჲ
Line of ed.: 35
და
მოიწია
გზასა
მას
შეერთებაჲ
ურთიერთას
,
ეგრეთვე
არიან
,
Line of ed.: 36
რომელნი
შეერთნენ
ამას
ცხორებასა
გინა
თუ
შვილებითა
და
მშობელობითა
,
Line of ed.: 37
ანუ
თუ
სხჳთა
რაჲთმე
ამის
საწუთროჲსა
ზიარებითა
.
და
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
Line of ed.: 38
თითოეულისა
ცხორებისა
აღსასრული
წინამდებარე
იყო
და
იქმნა
შეერთებაჲ
Page of ed.: 48
Line of ed.: 1
მათი
,
ხოლო
ჟამმან
მან
აღსასრულისამან
,
რომელი
პირველითგან
განჩინებულ
Line of ed.: 2
იყო
,
განყვნა
იგინი
და
განჴსნა
ერთობაჲ
მათი
.
Paragraph: 6
Line of ed.: 3
6.
არამედ
რომელსა
აქუნდეს
გონებაჲ
კეთილი
,
არა
უგუნურად
უცხო
Line of ed.: 4
უჩნს
და
ბოროტ
განყოფაჲ
იგი
,
არამედ
პირველითგანისა
მის
შეერთებისათჳს
Line of ed.: 5
შემაერთებელსა
მას
ჰმადლობს
.
Line of ed.: 6
ხოლო
შენ
,
რაჟამს-იგი
იყო
შენ
თანა
მეუღლე
,
გინა
თუ
შვილი
,
ანუ
მეგობარი
Line of ed.: 7
გინა
რომელიცა
,
რომლისათჳს
აწ
იგლოვ
,
არა
ჰმადლობდი
მომცემელსა
Line of ed.: 8
მას
,
არამედ
სწუხდი
უმეტესობისათჳს
:
უკუეთუ
მეუღლე
ოდენ
არნ
Line of ed.: 9
შენდა
,
თუ
რად
არა
შვილნიცა
მოგეცნეს
და
უკუეთუ
შვილნი
იყვნიან
,
თუ
Line of ed.: 10
რად
არა
ფრიად
მდიდარ
ხარ
,
ანუ
რად
ჰხედავ
მტერთა
შენთაგანსა
ვისმე
Line of ed.: 11
კეთილსა
შინა
.
აწ
იხილე
,
ნუუკუე
ჩუენ
თჳთ
მოვაწევთ
საყუარელთა
მათ
Line of ed.: 12
ჩუენგან
მიღებასა
:
რაჟამს
იყვნიან
რაჲ
ჩუენ
თანა
,
არა
მადლიერ
ვიყვნით
Line of ed.: 13
ღმრთისა
,
ხოლო
წარ-რაჲ-იყვანნის
,
მაშინ
ვწუხდით
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
კეთილთათჳს
Line of ed.: 14
ღმრთისათა
,
ჩუენდა
მოცემულთა
,
არა
ვჰმადლობთ
,
ამისთჳს
სა\მართლად
Line of ed.: 15
მიგუეღებიან
ჩუენ
,
რაჲთა
ვცნათ
,
რაჲ-იგი
მოცემულ
იყო
ჩუენდა
.
Line of ed.: 16
რამეთუ
ვითარცა
თუალნი
ფრიად
მახლობელთა
და
მათ
ზედა
მდებარეთა
Line of ed.: 17
საქმეთა
ვერ
ხედვენ
,
არამედ
უჴმს
მცირედ
რაჲმე
სიშორჱ
,
ეგრეთ
არიან
სულნი
Line of ed.: 18
იგი
უმადლოთანი
,
რამეთუ
რაჟამს
უცხო
იქმნიან
მოცემულისა
მისგან
კეთილისა
Line of ed.: 19
შემდგომად
წარსლვისა
მისისა
გულისჴმა-ყვიან
მადლი
იგი
;
რამეთუ
Line of ed.: 20
რაჟამს
აქუნდა
მათ
იგი
ჴელთა
შინა
,
მომცემელისა
მის
არცა
ერთსა
მადლსა
Line of ed.: 21
შესწირვიდეს
და
შემდგომად
მისგან
გამოჴუებისა
გარდასრულსა
მას
Line of ed.: 22
ჰნატრიდიან
.
Line of ed.: 23
არამედ
არცა
ერთი
ჩუენგანი
არს
,
რომელსამცა
ვერ
ეძლო
მადლობად
Line of ed.: 24
ღმრთისა
მოწევნისათჳს
განსაცდელთაჲსა
,
უკუეთუ
ოდენ
ენებოს
გონებითა
Line of ed.: 25
მართლითა
გულისჴმისყოფად
საქმეთა
მათ
.
რამეთუ
მრავალნი
საქმენი
ჰქონან
Line of ed.: 26
ცხორებასა
თითოეულისასა
და
არა
უნდონი
,
რომლითა
ჰმადლობდეს
Line of ed.: 27
ღმერთსა
.
უკუეთუ
ვინებოთ
უდარესთა
მიმართ
ხედვად
და
ესრეთ
,
რაჟამს
Line of ed.: 28
ჩუენსა
უმეტესად
ჭირვეულთა
ვჰპოვბდეთ
,
გულისჴმა-ვყოთ
,
თუ
ვითარსა
კეთილსა
Line of ed.: 29
შინა
ვართ
.
რამეთუ
უკუეთუ
მონაჲ
ხარ
და
არს
სხუაჲ
უდარესი
შენ\სა
,
Line of ed.: 30
ჰმადლობდი
,
რომელ
ერთსაცა
უზეშთაეს
ხარ
,
რამეთუ
არა
ყოველთა
Line of ed.: 31
უდარეს
ხარ
და
მარადის
წყლულებანი
მოიწევიან
შენ
ზედა
.
და
კუალად
რომელი
Line of ed.: 32
ყოველთა
უდარეს
იყოს
და
გუემათა
თავს-იდებდეს
,
ჰმადლობდინ
იგიცა
Line of ed.: 33
რამეთუ
არა
შეკრულ
არს
საპყრობილესა
შინა
,
არცა
ფერჴნი
მისნი
არიან
Line of ed.: 34
ჴუნდსა
შინა
.
კუალად
რომელი
საპყრობილესა
და
საკრველთა
შინა
იყოს
,
Line of ed.: 35
არცა
მას
დააკლდენ
მადლობისა
მიზეზნი
,
რამეთუ
აქუს
ცხორებაჲ
ესე
,
რომელი
Line of ed.: 36
კმა
ეყოფის
სამადლობელად
:
მზესა
იხილავს
,
ჰაერსა
მიიღებს
,
ამას
ზედა
Line of ed.: 37
ჰმადლობდინ
.
კუალად
უკუეთუ
იტანჯებოდი
უსამართლოდ
,
სასოებითა
მით
Line of ed.: 38
მერმეთა
კეთილთაჲთა
გიხაროდენ
,
უკუეთუ
კულა
სამართლად
იტანჯები
,
ეგრეთცა
Line of ed.: 39
ჰმადლობდი
ღმერთსა
,
რამეთუ
ცოდვათა
მათ
საშჯელსა
აქავე
მი\იღებ
Line of ed.: 40
და
არა
დამარხულ
ხარ
ყოველთათჳს
ცოდვათა
შენთა
საუკუნოჲსა
Page of ed.: 49
Line of ed.: 1
საშჯელისათჳს
.
და
ამით
ესევითარითა
სახითა
ჯერ-არს
ყოველთა
ზედა
საქმეთა
Line of ed.: 2
ამის
ცხორებისათა
მადლობაჲ
დიდად
ღმრთისაჲ
სახიერებისათჳს
მისისა
.
Line of ed.: 3
ხოლო
აწ
მრავალნი
არიან
უმადლო
და
მოცემულსა
მას
შეურაცხ-ჰყოფენ
Line of ed.: 4
და
რიმელი-იგი
არა
აქუს
,
მას
ინატრიან
,
რამეთუ
არა
აღჰრიცხუვენ
Line of ed.: 5
უდარესთა
მათთა
,
რაჲთამცა
ესრეთ
ჰმადლობდეს
ქველისმოქმედსა
მას
მოცემულთა
Line of ed.: 6
მათთჳს
,
არამედ
უმაღლესთა
მათთა
ხედვენ
და
იგონებენ
ნაკლულევანებასა
Line of ed.: 7
მას
მათსა
,
ვითარმცა
მათი
ვის
წარეღო
.
Line of ed.: 8
ესრეთ
მწუხარე
არიან
სხუათა
მონაგებისათჳს
და
დიდებისა
და
ესრეთ
Line of ed.: 9
უმადლო
არიან
და
მაბრალობელ
:
მონაჲ
მწუხარე
არნ
,
რამეთუ
არა
აზნაური
Line of ed.: 10
არს
;
რომელი
-იგი
თავისუფლებით
აღზრდილ
იყოს
-
თუ
რად
არა
მდიდართა
Line of ed.: 11
მშობელთაგანი
არს
,
რამეთუ
არა
ჰქონან
,
თუმცა
თუალვიდა
ვიდრე
შჳდ
Line of ed.: 12
პაპადმდე
,
რომელთა
ერისთვობათამცა
შინა
გარდაეჴადნეს
დღენი
თჳსნი
და
Line of ed.: 13
დიდებულებათა
;
კუალად
რომელი
საჩინოთა
მშობელთაგანი
არს
,
წუხს
,
რამეთუ
Line of ed.: 14
არა
სიმდიდრითა
ფრიადითა
სავსე
არს
;
მდიდარი
წუხს
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 15
ქალაქთა
და
წარმართთა
უფალი
არს
;
ერისთავი
--
რამეთუ
არა
მეფჱ
არს
;
Line of ed.: 16
მეფჱ
უმადლო
არს
,
რამეთუ
არა
ყოველივე
ქუეყანაჲ
უპყრიეს
,
არამედ
Line of ed.: 17
არიან
სადმე
წარმართნი
,
რომელნი
ბრძანებასა
მისსა
არა
ჰმორჩილობენ
.
და
Line of ed.: 18
ამის
ყოვლისაგან
იქმნების
არა
რასა
ზედა
ქველისმოქმედისა
მის
მადლობაჲ
.
Line of ed.: 19
არამედ
დაუტეოთ
არაარსთა
ზედა
წუხილი
და
ვისწაოთ
ჩუენდა
მოცემულთათჳს
Line of ed.: 20
მადლობაჲ
.
ვთქუათ
,
ჭირთა
შინა
რაჲ
ვიყვნეთ
და
განსაცდელსა
,
მკურნლისა
Line of ed.: 21
მის
მიმართ
ყოვლად
ბრძნისა
,
ვითარმედ
:
"მცირედ
ჭირ
არს
სწავლაჲ
Line of ed.: 22
შენი
ჩუენ
ზედა
".
ვთქუათ
,
ვითარმედ
:
"კეთილ
არს
ჩემდა
,
რამეთუ
დამამდაბლე
Line of ed.: 23
მე
".
ვთქუათ
,
ვითარმედ
:
"არა
ღირს
არიან
ვნებანი
ამის
საწუთროჲსანი
Line of ed.: 24
საუკუნოჲსა
მის
დიდებისა
გამოცხადებად
ჩუენ
ზედა
".
ვთქუათ
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 25
"მცირე
არიან
ტანჯვანი
ესე
და
ჭირნი
ცოდვათა
ჩუენთა
თანა
".
Line of ed.: 26
ვევედრნეთ
უფალსა
და
ვთქუათ
,
ვითარმედ
:
"გუასწავე
ჩუენ
,
უფალო
,
არამედ
Line of ed.: 27
სიმართლით
და
ნუ
გულისწყრომით
",
რამეთუ
:
"გან-თუ-ვიკითხვით
,
Line of ed.: 28
ღმრთისა
მიერ
განვისწავლებით
,
რაჲთა
არა
სოფლისა
თანა
დავისაჯნეთ
".
Line of ed.: 29
ხოლო
რაჟამს
განსუენებასა
და
კეთილსა
შინა
ვიყვნეთ
,
მაშინ
Line of ed.: 30
სიტყუასა
მას
დავითისსა
ვიტყოდით
,
ვითარმედ
:
"რაჲ
მივაგო
უფალსა
Line of ed.: 31
ყოვლისა
ამისთჳს
,
რომელი-ესე
მომაგო
მე
? "
რამეთუ
არაარსისაგან
Line of ed.: 32
არსად
მოგჳყვანნა
,
სიტყჳთა
პატივ-გუცა
,
ჴელოვნებანი
მოგუმადლნა
შემწენი
Line of ed.: 33
ცხორებისა
ჩუენისანი
,
საზრდელთა
ქუეყანით
აღმოაცენებს
,
მწუანვილთა
Line of ed.: 34
მსახურებაჲ
და
ჴმარებაჲ
მოგუცა
ჩუენ
.
ჩუენთჳს
არიან
წჳმანი
,
ჩუენთჳს
არს
Line of ed.: 35
მზჱ
,
მთანი
და
ველნი
ჩუენთჳს
ქმნილ
არიან
,
რაჲთა
,
სადაცა
გუენებოს
,
ვიყოფოდით
.
Line of ed.: 36
ჩუენთჳს
მდინარენი
დიან
,
ჩუენთჳს
წყარონი
აღმოცენებულ
არიან
.
Page of ed.: 50
Line of ed.: 1
ზღუაჲ
მოცემულ
არს
ჩუენდა
სავალად
,
სიმდიდრენი
იგი
ქუეყანით
აღმო\მავალნი
Line of ed.: 2
და
ყოვლით
კერძო
გასუენებანი
,
ყოველივე
დაბადებული
ჩუენ
გუმსახურებს
Line of ed.: 3
უშურველისა
მის
მადლისათჳს
დამბადებელისა
ჩუენისა
,
რომელი
Line of ed.: 4
მოუფენიეს
ჩუენ
ზედა
.
Paragraph: 7
Line of ed.: 5
7.
და
რად
საჴმარ
არს
მდაბალთა
ამათ
საქმეთა
თქუმაჲ
?
ვთქუა
მაღალთა
Line of ed.: 6
მათთჳს
საქმეთა
ჩუენთჳს
ღმერთი
კაცთა
თანა
მოვიდა
და
განხრწნილთა
Line of ed.: 7
მათთჳს
ჴორცთა
"სიტყუაჲ
იგი
ჴორციელ
იქმნა
და
დაემკჳდრა
ჩუენ
შორის
"-
Line of ed.: 8
უმადლოთა
თანა
ქველისმოქმედი
იგი
.
ტყუეთა
მომართ
მოვიდა
განმათავისუფლებელი
,
Line of ed.: 9
ბნელსა
შინა
მსხდომარეთა
მომართ
--
"მზე
სიმართლი\საჲ
.
Line of ed.: 10
ჯუარსა
ზედა
ამაღლდა
უვნებელი
იგი
,
სიკუდილად
მივიდა
ცხორებაჲ
,
Line of ed.: 11
ჯოჯოხეთად
შთაჴდა
ნათელი
იგი
და
აღდგომაჲ
დაცემულთათჳს
.
მოგუანიჭა
Line of ed.: 12
ჩუენ
სული
შვილებისაჲ
,
განყოფანი
მადლთანი
,
აღთქუმანი
გჳრგჳნთანი
,
Line of ed.: 13
სხუანი
იგი
კეთილნი
მისნი
,
რომელთა
აღრაცხვაჲ
შეუძლებელ
არს
,
რომელთათჳს
Line of ed.: 14
კეთილ
არს
სიტყუაჲ
იგი
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ
,
ვითარმედ
:
"რაჲ
Line of ed.: 15
მივაგოთ
უფალსა
ყოვლისა
მისთჳს
,
რომელი-ესე
მომაგო
ჩუენ
?"
და
Line of ed.: 16
იხილე
,
რამეთუ
თჳთ
ესეცა
არა
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
"რომელი
მომცა
Line of ed.: 17
ჩუენ
".
არამედ
"რომელი
მომაგო
ჩუენ
"
უხუად
მიმნიჭებელმან
მან
,
ვითარმცა
Line of ed.: 18
არა
მას
ექმნა
დასაბამი
მადლისაჲ
მის
,
არამედ
პირველ
ქმნულთამცა
მისაგებელი
Line of ed.: 19
იყო
კეთილი
მისი
.
რამეთუ
მადლობასა
მას
მიმღებელთასა
ქვე\ლისმოქმედებად
Line of ed.: 20
ლისმოქმედებად
მისა
შეჰრაცხებს
,
რომელი-იგი
მიგცემს
საჴმართა
და
მერმე
Line of ed.: 21
ითხოვს
შენგან
მოწყალებასა
ჴვლითა
გლახაკთაჲთა
და
უკუეთუ
თჳსი
იგი
Line of ed.: 22
მოიღოს
შენგან
სრულად
,
მიგცემს
შენ
მადლსა
მისთჳს
,
ვითარმცა
შენისაგან
Line of ed.: 23
მიგეცა
.
Line of ed.: 24
"რაჲ
უკუე
მივაგოთ
უფალსა
ყოვლისა
მისთჳს
,
რომელი
მომაგო
ჩუენ
?"
Line of ed.: 25
რამეთუ
არა
განვეშორები
ჴმასა
მას
წინაჲსწარმეტყუელისასა
,
რომელი-იგი
სამართლად
Line of ed.: 26
განკჳრვებულ
არს
და
მიმოიხედავს
თჳსსა
მას
სიგლახაკესა
,
ვითარ
Line of ed.: 27
არარაჲ
აქუს
ღირსი
მისაგებელი
მეუფისა
მის
.
რომელი-იგი
ესეზომთა
მათ
Line of ed.: 28
და
ესრეთ
დიდთა
და
ბრწყინვალეთა
ქველისმოქმედებათა
,
რომელთა
არა
Line of ed.: 29
აქუს
რიცხჳ
,
არცა
დასასრული
,
არცა
საზომი
,
რომელნი-იგი
ქმნნა
ჩუენ
Line of ed.: 30
თანა
,
მათ
ყოველთა
ზედა
უდიდესთა
და
მრავალწილთა
აღგჳთქუას
უკუანაჲსკნელ
Line of ed.: 31
მოცემადთა
მათ-შუებასა
სამოთხისასა
და
დიდებულებასა
სასუფეველისასა
Line of ed.: 32
და
სწორად
ანგელოზთა
პატივსა
და
ღმრთისა
ხედვასა
,
რომელი-იგი
Line of ed.: 33
ღირსქმნულთა
მათთჳს
უზეშთაესი
არს
ყოველთა
კეთილთაჲ
,
ხედვაჲ
იგი
Line of ed.: 34
მისი
,
რომლისა
მიმართ
სურის
ყოველსა
სიტყჳერსა
ბუნებასა
,
რომელსა
Line of ed.: 35
ღირსმცა
ქმნილ
ვართ
ჩუენცა
,
გან-რაჲ-ვიწმიდნეთ
თავნი
ჩუენნი
ვნებათა
Line of ed.: 36
მათგან
ჴორცთაჲსა
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
სახიერისა
მის
მეუფისა
და
უფლისა
Line of ed.: 37
ჩუენისა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცჱ
უკუნითი
უკუნისამდე
Line of ed.: 38
ამენ
.
Page of ed.: 51
Line of ed.: 1
გურქუას
უკუე
ვინმე
,
ვითარმედ
:
"და
ვითარ
წარვჰმართოთ
ძმათა
ჩუენთა
Line of ed.: 2
თანაზიარებაჲ
და
მოყუარებაჲ
(რომელი-იგი
თავი
არს
ყოველთა
კეთილთაჲ
Line of ed.: 3
და
უსრულესი
ყოველთაჲსა
,
რამეთუ
აღსასრული
რჩულისაჲ
სიყუარული
Line of ed.: 4
არს)
და
ვითარ
ვაჩუენოთ
იგი
მოყუასთა
,
რაჟამს
შევიდეთ
ვიეთმე
მიმართ
,
Line of ed.: 5
შეპყრობილთა
განსაცდელთაგან
დიდთა
,
და
არა
ვტიროდით
მათ
თანა
,
არცა
Line of ed.: 6
ვცრემლოოდით
,
არამედ
საქმეთა
მათთჳს
ვჰმადლობდეთ
ღმერთსა
?
რამეთუ
Line of ed.: 7
თჳსისა
ჭირისა
მადლობით
მოთმენაჲ
სასწაული
არს
მოთმინებისაჲ
,
ხოლო
Line of ed.: 8
განსაცდელთა
ზედა
მოყუსისათა
მადლობაჲ
ღმრთისაჲ
სახჱ
არს
ბოროტსა
Line of ed.: 9
მას
ზედა
სიხარულისაჲ
.
და
რომელსა
ენებოს
შეწუხებაჲ
უმეტესი
შეწუხებულისაჲ
Line of ed.: 10
მის
?
რამეთუ
ამასცა
მოციქული
გჳბრძანებს
:
ტირილსა
მტირალთა
Line of ed.: 11
თანა
.
Line of ed.: 12
რაჲ
ვთქუათ
უკუე
ამის
ყოვლისათჳს
?
არამედ
კეთილ
არს
,
რაჲთა
კუალადცა
Line of ed.: 13
სიტყუანი
უფლისანი
მოგაჴსენნე
თქუენ
,
თუ
რომელთა
საქმეთა
ზედა
Line of ed.: 14
ბრძანებულ
არს
სიხარული
,
ანუ
რომელთა
ზედა
წუხილი
.
რამეთუ
იტყჳს
Line of ed.: 15
ვითარმედ
:
"გიხაროდენ
და
მხიარულ
იყვენით
,
რამეთუ
სასყიდელი
თქუენი
Line of ed.: 16
დიდი
არს
ცათა
შინა
"
და
კუალად
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ნუ
სტირთ
ჩემ
ზედა
Line of ed.: 17
არამედ
ტიროდეთ
შვილთა
თქუენთა
ზედა
".
Line of ed.: 18
აწ
უკუე
მართალთა
თანა
სიხარულსა
და
მხიარულებასა
საღმრთოჲ
იგი
Line of ed.: 19
სიტყუაჲ
გუასწავებს
ჩუენ
და
კუალად
,
რომელნი
სინანულად
მოსრულ
იყვნენ
Line of ed.: 20
და
ცრემლოოდინ
,
მათ
თანა
რაჲთა
ვიგლოვდეთ
და
ვგოდებდეთ
,
გინა
თუ
Line of ed.: 21
რომელნი
ულმობელად
იყვნენ
ცოდვათათჳს
,
მათთჳსცა
ვტიროდით
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
არა
უწყიან
,
ვითარ
წარწყმდებიან
.
Paragraph: 8
Line of ed.: 23
8.
ხოლო
არა
ესრეთ
გჳბრძანებს
,
რაჲთამცა
სიკუდილისათჳს
კაცისა
ვტიროდეთ
Line of ed.: 24
და
ვჴმობდით
მგლოვარეთა
მათ
თანა
და
ესრეთმცა
ვჰგონებდით
,
Line of ed.: 25
თუ
აღმასრულებელ
მცნებათა
მათ
მოციქულისათა
ვიყვენით
ამით
სახითა
.
რამეთუ
Line of ed.: 26
არცა
ვაქებ
მკურნალსა
მას
,
რომელმან
განკურნებისა
წილ
სნეულისა
Line of ed.: 27
მისი
იგი
სენი
მიიღო
მანცა
;
არცა
მენავეთმოძღუარსა
,
რომელი
განმტკიცებისა
Line of ed.: 28
წილ
მუნ
მყოფთაჲსა
და
ბრძოლისა
წილ
ქართაჲსა
და
ღონისძიებისა
წილ
Line of ed.: 29
ღელვათა
მათ
მიმართ
და
ნუგეშინისცემისა
წილ
მოშიშთაჲსა
წარუკუეთდეს
Line of ed.: 30
სასოებასა
და
იშიშვოდის
და
დაიჴსნებოდის
მსგავსად
ზღუასა
შინა
Line of ed.: 31
გამოუცდელთაჲსა
.
Line of ed.: 32
რამეთუ
ესევითარი
არს
,
რომელი
შევიდეს
მგლოვარეთა
მიმართ
და
არა
Line of ed.: 33
მისცეს
მათ
სიტყუაჲ
სარგებელისაჲ
და
უფროჲსად
უშუერებასა
მას
სხუათა
Line of ed.: 34
ვნებათასა
თანაზიარ
ექმნას
იგიცა
.
მჭმუნვარე
ყოფაჲ
უკუე
განსაცდელთა
მათთჳს
Line of ed.: 35
მგლოვარეთასა
ჯეროან
არს
,
რაჲთა
ესრეთ
აჩუენოს
თჳსებაჲ
იგი
მისი
Line of ed.: 36
მათსა
მას
წუხილსა
თანა
,
რაჲთა
არა
მხიარულ
იყოს
განსაცდელთა
მათთჳს
,
Line of ed.: 37
არცა
ეჰამებოდის
სხუათა
იგი
მწუხარებაჲ
.
ხოლო
უმეტესად
ზომისა
Page of ed.: 52
Line of ed.: 1
მათ
თანა
გოდებაჲ
უჯერო
არს
,
რაჲთამცა
ღაღადებდა
და
ჴმითა
ტიროდა
ვნებულსა
Line of ed.: 2
მას
თანა
და
მიემსგავსებოდამცა
სხუათა
მათ
საქმეთა
დაბნელებულისა
Line of ed.: 3
მის
ვნებისა
მიერ
,
ესე
იგი
არს
,
რაჲთამცა
დაიპებდა
მის
თანა
სამოსელსა
Line of ed.: 4
თჳსსა
.
შეყენებაჲ
თავისაჲ
ბნელსა
შინა
,
შთაცუმაჲ
სამოსლისა
შავისაჲ
და
Line of ed.: 5
გორვებაჲ
ნაცარსა
ზედა
და
უპარსველობაჲ
თმათაჲ
-
რამეთუ
ამათ
საქმეთა
Line of ed.: 6
მიერ
განსაცდელისა
მის
უმეტესად
აღორძინებაჲ
იქმნების
,
ვიდრეღა
დაცხრომაჲ
.
Line of ed.: 7
არა
ხედავ-ა
,
ვითარმედ
დაყრუებანი
და
ფაწალათა
და
ღჳძლთა
სალმობანი
Line of ed.: 8
დაერთვიან
?
ერთი
იგი
თავქედთა
ზედა
და
სხუაჲ
იგი
წყლულებათა
და
Line of ed.: 9
სალმობათა
მათ
უმეტესად
განაძლიერებენ
,
ხოლო
ჴელნი
მტკივანთა
ასოთა
ნე\ლიად
Line of ed.: 10
შეხებითა
და
მოზელითა
მოატკბობენ
.
Line of ed.: 11
და
შენცა
უკუე
ნუ
განაფიცხებ
ვნებასა
მას
მისლვითა
შენითა
,
ნუცა
დაეცემი
Line of ed.: 12
დაცემულსა
მას
თანა
.
რამეთუ
რომელი
ქუემდებარესა
აღადგინებდეს
Line of ed.: 13
განაღა
უმაღლეს
ქუემდებარისა
მის
უჴმს
ყოფაჲ
,
ხოლო
რომელი
მის
თანავე
Line of ed.: 14
დაცემულ
იყოს
,
სხუაჲ
უჴმს
აღმადგინებელი
.
არამედ
ჯერ-არს
ტკივილი
გული\საჲ
Line of ed.: 15
მოყუასსა
ზედა
მოწევნულისა
მისთჳს
განსაცდელისა
და
მყუდროებით
Line of ed.: 16
მჭმუნვარებაჲ
საქმესა
მას
ზედა
შეცვალებითა
სახესა
პირისასა
მწუხარებად
Line of ed.: 17
და
სიმძიმითა
წესიერითა
,
რომელი
გამოაჩინებდეს
წუხილსა
მას
სულისასა
.
Line of ed.: 18
ხოლო
რაჟამს
იწყო
სიტყუად
,
არა
კეთილ
არს
მეყსეულად
შერისხვით
Line of ed.: 19
ზედა-მისლვაჲ
ქუემდებარისაჲ
მის
(რამეთუ
შერისხვაჲ
მძიმე
არს
სულისათჳს
,
Line of ed.: 20
მწუხარებითა
შებოროტებულისა
,
და
სიტყუანი
იგი
ფიცხელნი
,
ვნებისა
მისგან
,
Line of ed.: 21
გარე
მყოფთა
მიერ
თქუმულნი
,
შეუწყნარებელ
იქმნიან
ესევითართა
მათ
მიერ
Line of ed.: 22
და
ნუგეშინისსაცემელად
უჴმარ)
,
არამედ
ჯერ-არს
მიშუებაჲ
,
რაჲთა
ჴმა-ყონ
Line of ed.: 23
და
იგლოონ
ამაოდ
და
უსარგებლოდ
და
და-რაჲ-სცხრეს
მცირედ
ბოროტი
იგი
Line of ed.: 24
და
დამდოვრდეს
,
მაშინ
სიმშჳდით
და
ტკბილად
იწყო
ნუგეშინისცემად
.
Line of ed.: 25
რამეთუ
მწურთელნიცა
იგი
კიცუთანი
,
რაჟამს
იხილიან
კიცჳ
მძჳნვარე
და
ველური
Line of ed.: 26
არა
მეყსეულად
მოაშთობდიან
აღჳრითა
,
არცა
ერთგზის
ფიცხლად
მოზიდვენ
Line of ed.: 27
აღჳრსა
,
(რამეთუ
ესრეთ
უმეტესად
განფიცხნების
და
ზედა
მჯდომელსა
Line of ed.: 28
მას
წარიტაცებს)
,
არამედ
უტევებენ
პირველ
ნებასა
მისსა
და
თანა
მიჰყვებიან
Line of ed.: 29
და
რაჟამს
იხილონ
მისისა
მის
სიფიცხლისაგან
და
სირბილისა
გულის\წყრომაჲ
Line of ed.: 30
მისი
დამშჳდებულად
,
მაშინ
იწყებენ
წურთად
და
ჴელოვნებისა
Line of ed.: 31
მიერ
მორჩილებად
მოიყვანებენ
.
Line of ed.: 32
ესრეთ
იყოს
სიტყჳსაებრ
სოლომონისა
,
ვითარმედ
:
"კეთილ
არს
შესლვაჲ
Line of ed.: 33
სახლსა
გლოისასა
,
ვიდრეღა
სახლსა
სუმისასა
,
უკუეთუ
ვინ
ოდენ
Line of ed.: 34
ისწრაფოს
ჴელოვნებით
და
სიმშჳდით
ჴმარებაჲ
სიტყჳსაჲ
და
ესრეთ
თჳსისა
Line of ed.: 35
სიმრთელისა
მიცემად
სნეულსაცა
და
რაჲთა
არა
მოიღოს
უცხოჲ
იგი
უწესოდ
Line of ed.: 36
გოდებაჲ
მანცა
თავსა
შინა
თჳსსა
,
ვითარცა
სიბრმე
.
Paragraph: 9
Line of ed.: 37
9.
ტირილი
უკუე
მტირალთა
თანა
ესე
არს
,
რაჲთა
რაჟამს
იხილო
ძმაჲ
,
ცოდვასა
Line of ed.: 38
შთავრდომილი
და
სინანულად
მოსრული
და
მტირალი
,
სტიროდი
მის
Page of ed.: 53
Line of ed.: 1
თანა
და
ჰგოდებდე
და
სწყალობდე
და
გევნებოდის
მის
თანა
,
რამეთუ
ესრეთ
Line of ed.: 2
გექმნას
შენ
ვნებათა
მიერ
უცხოთა
თჳსთა
განკურნებაჲ
.
რამეთუ
რომელმან
Line of ed.: 3
ცოდვისათჳს
მოყუსისა
თჳსისა
დასთხიოს
ცრემლი
მჴურვალჱ
,
იგი
Line of ed.: 4
თავსაცა
თჳსსა
ჰკურნებს
,
ვინაჲთგან
ძმისათჳს
იგლოვს
.
ესევითარი
იყო
იგი
,
Line of ed.: 5
რომელი-იგი
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ურვამან
შემიპყრა
მე
ცოდვილთამან
,
Line of ed.: 6
რომელთა
დაუტევეს
რჩული
შენი
.
Line of ed.: 7
ცოდვისათჳს
ტიროდე
მეორისათჳსცა
და
უმეტესად
შენისათჳს
.
ესე
Line of ed.: 8
სნეულებაჲ
არს
სულისაჲ
,
ესე
სიკუდილი
არს
უკუდავისაჲ
მის
,
ესე
Line of ed.: 9
არს
ღირს
გლოისა
და
გოდებისა
დაუდუმებელისა
.
ამას
ზედა
ყოველივე
ცრე\მლი
Line of ed.: 10
დიოდენ
და
ნუმცა
დასცხრების
სულთქუმაჲ
,
სიღრმეთაგან
გულისათა
Line of ed.: 11
აღმომავალი
.
Line of ed.: 12
რამეთუ
სტიროდა
პავლე
მტერთა
მათ
ქრისტეს
ჯუარისათა
და
იერემია
Line of ed.: 13
ტიროდა
წარწყმედათა
მათ
ზედა
ერისათა
,
რომელსა-იგი
ვინაჲთგან
არა
Line of ed.: 14
კმა
ეყოფოდა
ბუნებითი
იგი
ცრემლი
,
ამისთჳს
წყაროსა
ცრემლთასა
ითხოვდა
Line of ed.: 15
და
საზომსა
უკუანაჲსკნელსა
:
"და
დავჯდეო
და
ვსტიროდი
ერსა
ამას
დღე
და
Line of ed.: 16
ღამე
,
რომელნი-იგი
წარწყმდებიან
".
ესევითარსა
ცრემლსა
და
ესევითარსა
Line of ed.: 17
გლოასა
ჰნატრის
სიტყუაჲ
და
არა
მას
,
რომელი
ყოვლითავე
მწუხარებითა
Line of ed.: 18
ადვილად
დაინთქმოდის
და
ყოვლითავე
მიზეზითა
შეიპყრობებოდის
გოდებითა
.
Line of ed.: 19
და
კუალად
ვიხილენ
ვიეთნიმე
გემოჲსმოყუარეთაგანნი
,
რომელნი
გარდამატებულებისაგან
Line of ed.: 20
გულისთქუმათა
სიყუარულისა
მათისა
მიზეზითა
მწუხარებისაჲთა
Line of ed.: 21
შუებად
და
სიმთრვალედ
მიდრკიან
და
დაჴსნილობასა
მას
მათსა
Line of ed.: 22
ჰნებავნ
სიტყუათაგან
სოლომონისთა
ნუგეშინისცემად
,
რომელი
იტყჳს
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 23
"ეცით
ღჳნოჲ
მწუხარეთა
".
არამედ
სიტყუაჲ
იგი
"იგავთაჲ
"
Line of ed.: 24
არა
მთრვალობასა
განაზრახებს
,
არამედ
ცხორებასა
კაცთასა
წესსა
დაუდებს
.
Line of ed.: 25
რამეთუ
რაჲთა
დაუტეო
იგავით
სიტყუაჲ
მისი
,
რომელი
ღჳნოდ
იტყჳს
Line of ed.: 26
სიტყჳერსა
მას
სიხარულსა
,
არცა
თუ
განცხადებული
იგი
ძალი
სიტყჳსაჲ
Line of ed.: 27
მის
უნდო
არს
,
რამეთუ
რაჲთა
არა
დაინთქმოდინ
ფრიადისა
მის
მწუხარე\ბისაგან
Line of ed.: 28
მძიმედ
მგლოვარენი
იგი
და
შეურაცხ-ჰყოფდენ
საზრდელისაცა
Line of ed.: 29
მიღებასა
,
არამედ
რაჲთა
პურითა
განმტკიცნებოდის
გული
იგი
გლოისმოყუარეთაჲ
Line of ed.: 30
და
ღჳნითა
დაცემული
იგი
ძალი
მისი
განძლიერდეს
,
ამისთჳს
თქუ\მულ
Line of ed.: 31
არ
იგი
.
Line of ed.: 32
ხოლო
ღჳნისმოყუარენი
იგი
და
მთრვალობის
მეძიებელნი
არა
მწუხარებისა
Line of ed.: 33
მათისა
დამშჳდებისათჳს
იქმან
ფრიადსა
მას
სუმასა
,
არამედ
ბოროტსა
ბოროტითა
Line of ed.: 34
შესცვალებენ
და
ბოროტნი
ვაჭარნი
იქმნებიან
,
რამეთუ
სნეულებასა
Line of ed.: 35
სულისასა
სნეულებითავე
მოიყიდებენ
.
რომელნი-იგი
სასწორსა
მიმოდრეკილსა
Line of ed.: 36
მიემსგავსებიან
,
რომელი
არაოდეს
სწორ
იქმნებინ
,
ეგრეთვე
ესენი
ესეზომსა
Line of ed.: 37
მოაკლებენ
მწუხარებისა
მისგან
,
რაჲზომ-იგი
აღაორძინებენ
გემოჲთმოყუარებასა
.
Page of ed.: 54
Line of ed.: 1
არამედ
შემწედ
ბუნებისა
უჴმს
მიღებაჲ
ღჳნისაჲ
და
არა
ესრეთ
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 2
დაბნელდა
გონებაჲ
,
რამეთუ
ესრეთ
წარვალს
ღჳნოსა
მას
თანა
მწუხარებაჲცა
Line of ed.: 3
და
ბოროტი
იგი
მთრვალობისაჲ
მოვიდეს
სულსა
ზედა
.
რამეთუ
Line of ed.: 4
უკუეთუ
მწუხარებისა
მკურნალი
გონებაჲ
არს
,
მთრვალობაჲ
უკუანაჲსკნელი
Line of ed.: 5
არს
ბოროტთაჲ
,
რამეთუ
კურნებასა
მას
სულისასა
დაახრწევს
.
არამედ
გულისჴმა-ყავ
Line of ed.: 6
ლეთილად
თითოეული
თქუმულთაჲ
ამათ
და
ჰპოო
,
თუ
ვითარ
შესაძლებელცა
Line of ed.: 7
არს
სწავლაჲ
იგი
მოციქულისაჲ
და
სარგებელცა
,
თუ
ვითარ
Line of ed.: 8
ჯერ-არს
მარადის
სიხარული
მართლითა
მით
სიტყჳთა
,
ანუ
ვითარ
ილოცო
Line of ed.: 9
დაუცადებელად
და
თუ
ვითარ
ყოველსა
შინა
ჰმადლობდე
და
თუ
რომლითა
Line of ed.: 10
სახითა
ნუგეშინის-სცე
მწუხარეთა
,
რაჲთა
ყოვლით
კერძო
სრულ
იყო
და
Line of ed.: 11
დამტკიცებულ
შეწევნითა
წმიდისა
სულისაჲთა
და
მოსლვითა
მადლისა
უფლისა
Line of ed.: 12
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
აწ
Line of ed.: 13
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Basilius Magnus, Homiliae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.