TITUS
Ephraem Syrus, Homilies
Part No. 4
Previous part

Text: Paen.2  
Line of ed.: 11   თქმოჳლი ეფრემისი სინანოჳლისათჳს


Line of ed.: 12        მოვედით, საყუარელნო ძმანო ჩემნო, მოვედით, მამანო და ძმანო სამწყ\სონო
Line of ed.: 13     
მაცხოვრისანო რჩეულნო, მოვედით და ვივაჭროთ, ვიდრემდის დგასღა
Line of ed.: 14     
სავაჭროჲ ესე. აღივსენით თუალნი თქუენნი ცრემლითა და მუნქუესვე თუალ\ნი
Line of ed.: 15     
გულისა თქუენისანი განგეხუნენ. იტყოდეთ სიტყუასა ცხორებისასა, და
Line of ed.: 16     
მუნქუესვე მოგიდრკენ გულნი თქუენნი. მოიპოვეთ გონებაჲ კეთილი სასუ\ფეველისათჳს
Line of ed.: 17     
და სამოთხისა და მუნქუესვე შეურაცხ-ჰყვნეთ საქმენი
Line of ed.: 18     
ქუე/ყანისანი.

Line of ed.: 19        
ნუვინ უდებ იქმნებინ და მცონარ, ნუცადა ვინ შეძრწუნდებინ და სულ\მოკლე
Line of ed.: 20     
იქმნებინ. ნუვინ შეშინდებინ, Ms. page: A_51v  ნუცა ვის ჰრულინ, ნუცა დაიძინებნ,
Line of ed.: 21     
არამედ დაუბრკოლებელად ვჰხადოდით ღმერთსა ჩუენსა და გულს-მოდგინედ
Line of ed.: 22     
ვჰმონოთ მაცხოვარსა ჩუენსა და მწრაფლ განვიწმიდნეთ გულნი ჩუენნი წმი\დისათჳს
Line of ed.: 23     
სულისა მისისა, შევიწყნარებდეთ ურთიერთას, მიუტეოთ ურთიერ\თას
Line of ed.: 24     
გულითად, რამეთუ მონანი ვართ უტყუველისა ღმრთისანი, რომელმან
Line of ed.: 25     
თქუა: მართლიად გეტყჳ თქუენ: უკუეთუ არა მიუტევნეთ ერთითა გულითა
Line of ed.: 26     
ურთიერთას შეცოდებანი, არცაღა მამამან თქუენმან ზეცათამან მოგიტევნეს
Line of ed.: 27     
თქუენ ცოდვანი თქუენნი.

Line of ed.: 28        
და მერმე კუალად წმიდათაგან მოციქულთა მისთა გუაუწყა ჩუენ: რავ\დენჯერ
Line of ed.: 29     
წეს-არს მიტევებაჲ ძმასა? რამეთუ ჰრქუა პეტრე: უფალო, რავდენ\ჯერ,
Line of ed.: 30     
შე-თუ-\\მცოდოს Ms. page: A_52r  მე ძმამან ჩემმან, და მიუტეო მას? შჳდჯერა? ჰრქუა
Line of ed.: 31     
მას უფალმან. არა გეტყჳ შენ, ვითარმედ. შჳდჯერ, არამედ: სამეოც და
Line of ed.: 32     
ათ შჳდჯერ. ხოლო ჩუენ არცაღა სამჯერ დღესა შინა მიუტევნით
Line of ed.: 33     
ურთი/ერთას.

Line of ed.: 34        
აწ გლოცავ თქუენ, მეგობარნო ჩემნო, მღჳძარე იყვენით წუთთა ამათ
Line of ed.: 35     
ჟამთა და იღუწიდით მეათერთმეტესა ჟამსა, რამეთუ მწუხრი მოახლებულ
Page of ed.: 17   Line of ed.: 1     
არს და სასყიდლის-მომცემელი ქრისტჱ დიდებითა მისითა მოვალს მიგებად
Line of ed.: 2     
კაცად-კაცადსა საქმეთა მისთაებრ. ეკრძალენით თავთა თჳსთა, ნუუკუე ვინმე
Line of ed.: 3     
გან-რაჲ-აგოს სათნოებაჲ ღმრთისა მიმართ და უშიშ იქმნეს და უდებ და
Line of ed.: 4     
წარწყმიდოს ურიცხჳ იგი სასყიდელი. რამეთუ მიემსგავსების მონაზონი დათე\სულსა
Line of ed.: 5     
მას ყანასა, Ms. page: A_52v  რომელ-იგი აღორძნდის წჳმითა და ცუარითა და გა\მოიღის
Line of ed.: 6     
ნაყოფი სიხარულისაჲ და ოდეს იქმნის სამკალ, მაშინ უფრრჲსსა ზრუნ\ვასა
Line of ed.: 7     
შევარდის მუშაკი იგი. ზრუნავნ და ეშინინ და მღჳძარე არნ, ნუუკუე
Line of ed.: 8     
მყის სეტყუამან, გინა მჴეცთა ველისათა მოვიდენ და განრყუნან იგი.

Line of ed.: 9        
ეგრეცა მონაზონი, ვიდრე არსღა ჴორცთა ამათ შინა, დღითი-დღედ
Line of ed.: 10     
ზრუნევდინ და იღუწიდინ და ეშინოდენ და მღჳძარე იყავნ უკუდავისა მის
Line of ed.: 11     
ცხორებისა მისისა, რაჲთა არა უდებ იქმნეს და იპოოს ცუდად მსრბოლ.

Line of ed.: 12        
სიხარულ მუშაკისა არნ, ოდეს შეიკრიბის სამკალი თჳსი და უკმოიგის
Line of ed.: 13     
ნაშრომი თჳსი. ეგრე სახედ უხარინ ანგელოზთა ღმრთისათა ცათა შინა,
Line of ed.: 14     
ოდეს მოშიშმან ღმრთი\\სამან Ms. page: A_53r  აღასრულის თჳსი იგი სრბაჲ. რამეთუ
Line of ed.: 15     
ოდეს აღავსნის მუშაკმან საუნჯენი მისნი, იქმნის იგი უზრუნველ და იშუებნ
Line of ed.: 16     
და იხარებნ მიერითგან. ეგრეცა მონაზონი ოდეს დაიდვის თჳსსა მას საფ\ლავსა,
Line of ed.: 17     
მუნქუესვე სიმდიდრჱ იგი მისი აჴდის ზეცად.

Line of ed.: 18        
მღჳძარე იყვენით, საყუარელნო, წყობასა ამას მბრძოლისა ჩუენისასა,
Line of ed.: 19     
რამეთუ ბრძოლაჲ იგი მისი ოდესვე მზა არს, ხოლო მას ძალი არა უც და
Line of ed.: 20     
უძლურ არს. ხოლო უფალმან ჩუენმან, რომელმან ძლევაჲ მოგუცის ჩუენ,
Line of ed.: 21     
მეუფემან მეუფეთამან, რომელნი გულს-მოდგინედ ჰბრძვანან ეშმაკსა, ძალი
Line of ed.: 22     
მოსცის და გჳრგჳნი დაუჭნომელი. ვითარცა აღიტაცის მტუერი ძლიერისა\გან
Line of ed.: 23     
ქარისა, ეგრეცა მბრძოლი იგი ჩუენი ეშმაკი იდევნების ჴმისაგან დიდე\ბისა
Line of ed.: 24     
ღმრთისაჲსა და ლოცვისაგან სავსისა ცრემლითა.

Line of ed.: 25        
Ms. page: A_53v  ნუვინ უდებ იქმნებინ, ნუცა ეშინინ, არამედ ძლიერი იგი უძლურსა
Line of ed.: 26     
მას ჴელსა აუპყრობდინ, და გულს-მოდგინჱ იგი სულმოკლესა მას ნუგეშინის\-სცემდინ,
Line of ed.: 27     
და მღჳძარჱ იგი მოძილსა მას განაფრთხობდინ, წესიერი იგი უწე\სოსა
Line of ed.: 28     
მას ასწავებდინ, და მარხველი იგი მჭამელსა მას და განმცხრომელსა და
Line of ed.: 29     
ურჩსა ყოველსა ჟამსა ასწავებდინ. ესრჱთ ურთიერთას შეიწყნარებდით, და
Line of ed.: 30     
ერთბამად ვსძლოთ მბრძოლსა მას ჩუენსა ეშმაკსა და ვარცხჳნოთ და ღმერთი
Line of ed.: 31     
ჩუენი ცათა შინა ვადიდოთ, და ანგელოზნი იხარებდენ ცათა შინა. და რო\მელნი
Line of ed.: 32     
გუხედვიდენ ჩუენ და ესმოდის ჩუენი, აღეშჱნნენ.

Line of ed.: 33        
Ms. page: A_54r  ვითარცა სამოთხჱ სავსჱ ნაყოფითა მხიარულებისაჲთა და მრავალ\-ფერითა
Line of ed.: 34     
[1] ყუავილითა, ეგრეცა სიმრავლჱ მონაზონთაჲ, რომელი ურთიერთას
Line of ed.: 35     
შემკობილ არიედ სიყუარულსა ზედა ქრისტჱსსა. ვითარცა წყაროჲ კეთილი,
Line of ed.: 36     
რომელი რწყავნ ნერგთა, ეგრეცა სიმრავლჱ მონაზონთაჲ ურთიერთას რწყვენ
Line of ed.: 37     
ცრემლითა მათითა მათსა მას ფსალმუნებასა. ვითარცა ქალაქი მოზღუდვილი
Line of ed.: 38     
და ძლიერი, ეგრეცა სიმრავლჱ მონაზონთაჲ, რომელნი ურთიერთას შეიწყნა\რებენ
Line of ed.: 39     
სიყუარულისათჳს ქრისტჱსისა.

Line of ed.: 40        
ვითარცა-იგი გჳრგჳნი პატიოსანი და შემკული ანთრაკითა პატიოსნითა
Line of ed.: 41     
და მარგალიტითა შუენიერითა, ეგრეცა სიმრავლჱ მონაზონთაჲ Ms. page: A_54v  ურთი\ერთას,
Page of ed.: 18   Line of ed.: 1     
სავსენი სიყუარულითა ღმრთისაჲთა. ვითარცა ზეთისხილი სავსჱ ნა\ყოფითა
Line of ed.: 2     
შუენიერითა, ეგრეცა სიმრავლჱ მონაზონთაჲ, რომელნი ურთიერთას
Line of ed.: 3     
ერთი-ერთსა განამტკიცებენ სიყუარულსა ზედა ქრისტჱსსა. ვითარცა ხატი
Line of ed.: 4     
მეუფეთაჲ გამოწერილი შუენიერად რჩეულითა მით მრავლითა წამლითა,

Line of ed.: 5        
ეგრეცა სიმრავლჱ მონაზონთაჲ, რომელნი შემკულ არიედ ყოვლითავე კეთი\ლისა
Line of ed.: 6     
საქმითა. ვითარცა ბანაკი წმიდათა ანგელოზთაჲ, ეგრეცა სიმრავლჱ
Line of ed.: 7     
მონაზონთაჲ ურთიერთას, რომელთა აქუს მარადის ღმრთისა მიმართ გონე\ბაჲ
Line of ed.: 8     
მათი.

Line of ed.: 9        
ვითარცა გოლი თაფლისაჲ პირსა შინა, ეგრეცა მიგებაჲ სიტყჳსა
Line of ed.: 10     
ტკბილისაჲ ძმისა მიმართ და მოყუსისა სიყუარულით და სიმდაბლით. Ms. page: A_55r 
Line of ed.: 11     
ვითარცა წყალი წყურიელსა სიცხესა შინა. ეგრეცა სიტყუაჲ ნუგეშინის-ცე\მისაჲ
Line of ed.: 12     
ძმისა მიმართ ჭირსა შინა. ვითარცა ვინ ჴელი აუპყრის ქუე-მდებარესა
Line of ed.: 13     
და აღადგინის, ეგრჱთ აღჰმართის სიტყუამან ცხორებისამან და ნუგეშინის\-ცემისამან
Line of ed.: 14     
უდები სული და სულმოკლჱ.

Line of ed.: 15        
ვითარცა თესლი კეთილი და რჩეული ქუეყანასა კეთილსა და მოქმნულ\სა,
Line of ed.: 16     
ეგრეცა კეთილნი გულის-სიტყუანი სულსა მონაზონისასა. ვითარცა საფუ\ძველი
Line of ed.: 17     
კეთილი და დამტკიცებული და აღშჱნებული, ეგრეცა სულგრძელებაჲ
Line of ed.: 18     
გულსა მონაზონისასა. ვითარცა სანთელი ბრწყინვალჱ რაჲ ნათობნ ადგილსა
Line of ed.: 19     
ბნელსა, ეგრეცა მონაზონი მღჳძარჱ გულითა და გონებითა ჟამსა გალობისა
Line of ed.: 20     
Ms. page: A_55v  მისისასა. ვითარცა ტჳრთი მარილისაჲ კაცსა უძლურსა, ეგრეცა ძილი მო\ნაზონსა
Line of ed.: 21     
ჟამსა ფსალმუნებისა მისისასა. ვითარცა შეიპყრობს ორბსა მახჱ,
Line of ed.: 22     
ეგრეცა ზრუნვაჲ ამის სოფლისაჲ სულსა მონაზონისასა.

Line of ed.: 23        
ვითარცა ეკალნი და კუროჲსთავნი თესლსა შორის კეთილსა, ეგრეცა
Line of ed.: 24     
გულის-სიტყუანი საძაგელნი სულსა მონაზონისასა. ვითარცა სრსჳლი დაძუე\ლებული,
Line of ed.: 25     
რომელმან არა მიიდის კურნებაჲ, ეგრეცა ჴსენებაჲ ბოროტისაჲ
Line of ed.: 26     
სულსა მონაზონისასა. ვითარცა მატლმან განრყუნის ძელი, ეგრეცა მტერო\ბამან
Line of ed.: 27     
განჴრწნის სული მონაზონისაჲ. ვითარცა მღილმანღა შეჭამის სამოსელი,
Line of ed.: 28     
ეგრეცა ძჳრის-სიტყუამან სული მონაზონისაჲ. ვითარცა ხჱ მაღალი და შუე\ნიერი
Line of ed.: 29     
და უნაყოფოჲ, ეგრეცა მონაზონი ამპარტავანი და ზუავი. Ms. page: A_56r  ვითარცა
Line of ed.: 30     
ნაყოფი შუენიერი და კეთილი გარეშე [1], ხოლო შინაგან დამპალი და განრყუ\ნილი,
Line of ed.: 31     
ეგრეცა მონაზონი მაცთური და მოშურნჱ.

Line of ed.: 32        
ვითარცა ვინ შთააგდის ქვაჲ წყალსა წმიდასა და აამრღჳის იგი, ეგრეცა
Line of ed.: 33     
მიგებაჲ სიტყჳსაჲ გულის-წყრომით მონაზონსა; გონებაჲ მოყუსისაჲ შეაძრწუ\ნის.
Line of ed.: 34     
ვითარღამცა ვინ აღფხურა ხჱ სავსჱ ნაყოფითა და დაჰნერგა სხუასა
Line of ed.: 35     
ადგილსა, ნაყოფი იგი მისი დაჭნეს, და ფურცელი მისი დაცჳვეს, ეგრეცა მო\ნაზონმან,
Line of ed.: 36     
რომელმან დაუტევის თჳსი ადგილი და მიმოვალნ ადგილითი აღ\გილად.
Line of ed.: 37     
ვითარცა საფუძველი, რომელი არა დადებულ არნ კლდესა ზედა,
Line of ed.: 38     
ეგრეცა მონაზონსა, რომელსა არა აქუს მოთმინებაჲ ჭირსა შინა მისსა.

Line of ed.: 39        
ვითარცა-იგი ვინ მეფესა წინაშე დგან და ჰზრახავნ მას Ms. page: A_56v  და დაუტე\ვის
Line of ed.: 40     
მეფჱ იგი და მოჰხადის მოყუასსა თჳსსა და ჰზრახავნ მას, ეგრეცა მონა\ზონი,
Line of ed.: 41     
რომელი ფსალმუნებასა შინა ზრახვიდეს და განსცხრებოდის.

Page of ed.: 19  
Line of ed.: 1        
აწ გულისხმა-ვყოთ, ძმანო, ვის წინაშე ვდგათ. ვითარცა ანგელოზნი შიშით
Line of ed.: 2     
და ძწოლით წინაშე დგანან და უგალობენ, ეგრეცა ჩუენი წეს-არს. საყუარელ\ნო,
Line of ed.: 3     
გულითა წმიდითა შიშით წარდგომაჲ ლოცვასა შინა ჩუენსა ჟამსა ფსალ\მუნებისასა.
Line of ed.: 4     
ნუმცა ჴორცთა ჩუენთა წარვადგინებთ, და გონებაჲ ჩუენი ქუე\ყანისა
Line of ed.: 5     
საქმეთაგან უცალო არს. ვითარცა ხორში ღელვათა ზღჳსათა მიმოაქუნ,
Line of ed.: 6     
ეგრეცა გონებაჲ მონაზონისაჲ, რომელი მიმოჩქუეფნ ქუეყანისა საქმეთა.

Line of ed.: 7        
აწ მოვედით და შევიკრიბნეთ გუ\\ლის-სიტყუანი Ms. page: A_57r  ჩუენნი საქმეთაგან
Line of ed.: 8     
ქუეყანისათა, რაჲთა სიქადული გუაქუნდეს წინაშე ღმრთისა. დაუთმოთ განსა\ცდელსა
Line of ed.: 9     
მას მბრძოლისა ჩუენისასა, რაჲთა მუნ ვიდიდნეთ.

Line of ed.: 10        
რამეთუ სიქადულ მონაზონისა არს დათმენაჲ ჭირსა შინა მისსა.
Line of ed.: 11     
სიქადულ მონაზონისა არს სულგრძელებაჲ სიყუარულით. სიქადულ მონაზო\ნისა
Line of ed.: 12     
არს სიგლახაკჱ ამის ცხორებისა საქმეთაგან. სიქადულ მონაზონისა არს
Line of ed.: 13     
მღჳძარებაჲ და ტირილი ლოცვასა შინა მისსა. სიქადულ მონაზონისა არს
Line of ed.: 14     
ყუდროებაჲ და დუმილი. სიქადულ მონაზონისა არს, ოდეს ღმერთი უყუარდეს
Line of ed.: 15     
ერთითა გულითა თჳსითა და მოყუასი, ვითარცა თავი თჳსი. სიქადულ მონაზო\ნისა
Line of ed.: 16     
არს მარხვაჲ ჭამადთაჲ და ენისაჲ. Ms. page: A_57v  სიქადულ მონაზონისა არს, ოდეს
Line of ed.: 17     
ევნებინ მოყუსისა თჳსისათჳს. სიქადულ მონაზონისა არს, ოდეს სიტყუანი
Line of ed.: 18     
მისნი საქმეთა მისთა ეწამებოდიან. სიქადულ მონაზონისა არს, ოდეს ფრთხილ
Line of ed.: 19     
არს ერთსა მას მისსა ადგილსა და არა მიმოვალს ადგილითი ადგილად, ვი\თარცა
Line of ed.: 20     
ქარქუედი ქართაგან აღტაცებული, რომელი მიმოაქუნ.

Line of ed.: 21        
ვაჲ მე, საყუარელნო ჩემნო, რამეთუ ვიქმენ მე, ვითარცა საბერველი
Line of ed.: 22     
მჭედლისაჲ, რომელი აღივსის ქარითა და მუნვე ცალიერ იქმნის და არა დაი\პყრის
Line of ed.: 23     
მან სული ქარისაჲ. ეგრეცა მე უთხრობ სათნოებასა მას სამწყსოთა
Line of ed.: 24     
მათ ქრისტჱსთა და მე ამათ ყოველთაგან სიტყუათა განშორებულ ვარ. დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 25     
და თაყუანის-ცემაჲ კაცთ-მოყუარებასა ღმრთისასა.

Line of ed.: 26        
საყუარელნო ჩემნო, უკუეთუ Ms. page: A_58r  ვინმე თქუენგანი შევარდეს ბო\როტთა
Line of ed.: 27     
და საძაგელთა გულის-სიტყუათა, ნუ უდებ იქმნებინ გულის-სიტყუა\თა
Line of ed.: 28     
მათთჳს, ნუცაღა წარჰკუეთნ სასოებასა თავისა თჳსისასა, არამედ განი\ვრცენ
Line of ed.: 29     
გული მისი წინაშე ღმრთისა, სულთ-ითქუემდინ და ტიროდენ და თქუნ.
Line of ed.: 30     
აღდეგ, უფალო, და მომხედე განკითხვასა ჩემსა, ღმერთო ჩემო და უფალო
Line of ed.: 31     
ჩემო, შჯასა ჩემსა მისაჯე მე, უფალო, სიმართლითა შენითა; ქმნული ჴელთა
Line of ed.: 32     
შენთაჲ ვარ. რად-მე უგულებელს-მყავ? რაჲსათჳს გარე-მიიქცევ პირსა შენსა
Line of ed.: 33     
და დაივიწყებ სიმდაბლესა ჩემსა? რამეთუ დევნა მტერმან სული ჩემი და დაა\მდაბლა
Line of ed.: 34     
ქუეყანასა ზედა ცხორებაჲ ჩემი. დავითქ მე სიღრმესა უფსკრულთასა,
Line of ed.: 35     
და არა არს ჩემდა განსუენება. მსთუად მეწიენ მე წყალობაჲ Ms. page: A_58v  შენი, უფა\ლო,
Line of ed.: 36     
რაჲთა არა წარვწყმდე.

Line of ed.: 37        
ოჳკუეთუ ესრჱთ ჰხადოდი ღმერთსა, მოავლინოს მადლი მისი გულსა
Line of ed.: 38     
შენსა, ნუგეშინის-გცეს და განგისუენოს შენ შრომათაგან და ბრძოლათა, რამე\თუ
Line of ed.: 39     
ესევითარი უფალი გუაქუს სახიერი და მოწყალჱ. ნუმცა უდებ ვართ, ძმანო,
Line of ed.: 40     
რამეთუ ესევითარი მოწყალჱ გუაქუს მაცხოვარი; ნუმცა უზრუნველ ვართ,
Line of ed.: 41     
რამეთუ ვიდრე-ესე ვართღა ამას სოფელსა, შეგჳწყნარებს და გუაცხოვნებს
Page of ed.: 20   Line of ed.: 1     
და თანა-ნადებნი ჩუენნი მოგჳტევნეს და ცოდვათა შემნდობელ [1] გუექმნეს,
Line of ed.: 2     
უკუეთუ ჩუენ გჳნდეს. ვითარ არა საკჳრველ არს, რამეთუ მცირედითა ამით
Line of ed.: 3     
ცრემლითა ამათ ჟამთაჲთა მოგჳტეობს ჩუენ ბევრთა მათ თანა-ნადებთა ჩუენ\თა
Line of ed.: 4     
და შრომითა ამით მეათერთ\\მეტისა Ms. page: A_59r  ჟამისაჲთა განჰკურნებს ბევრ
Line of ed.: 5     
წილად წყლულებათა მათ სულთა ჩუენთასა.

Line of ed.: 6        
და მერმე კუალად განკურნებისა შემდგომად მოსცის სასყიდელი შრო\მისაჲ
Line of ed.: 7     
და ცრემლთაჲ, რამეთუ ესე არს ჩუეულებაჲ მადლისა მისისაჲ: განკურ\ნის
Line of ed.: 8     
და სასყიდელი კურნებისაჲ მოსცის. ნუმცა უდებ ვართ, ძმანო, არამედ
Line of ed.: 9     
ვიწრაფოთ განკურნებად, ვიდრე-ესე ჟამი არსდა, რამეთუ აქა შეიწყალის და
Line of ed.: 10     
შეიწყნარის მადლითა მისითა ღმერთმან, ხოლო მუნ არღარა, არამედ მარ\თალი
Line of ed.: 11     
საშჯელი და შურის-გებაჲ და უკმოგებაჲ საქმეთა ჩუენთაჲ. მუნ დიდად
Line of ed.: 12     
მოწყალჱ იგი აბრაჰამ შეუწყნარებელ და უწყალო იპოოს, რომელ-იგი სოდო\მელთათჳს
Line of ed.: 13     
ევედრებოდა, რაჲთა ცხონდენ. მუნ ერთისა ცოდვილისათჳს
Line of ed.: 14     
Ms. page: A_59v  არა ჴელ-ეწიფების ვედრებაჲ, რაჲთა შეიწყალოს.

Line of ed.: 15        
ნუმცა შეკრულ არს გონებაჲ ჩუენი საქმეთა ქუეყანისათა, არამედ ვი\წრაფოთ,
Line of ed.: 16     
რაჲთა მყოფ ვიყუნეთ წმიდათა თანა და თანა-მკჳდრ ვიყუნეთ
Line of ed.: 17     
ღირსთა მათ თანა მამათა. ნუმცა დავაკლდებით მათსა მას კეთილსა ცხორე\ბასა,
Line of ed.: 18     
რაჲთა არა დავაკლდეთ მათსა მას სანატრელსა დიდებასა. ვიწრაფოთ,
Line of ed.: 19     
ძმანო, რაჲთა სრულთა მათ თანა გჳრგჳნოსან ვიქმნეთ. უკუეთუ არა, უკუანაჲს\კნელთა
Line of ed.: 20     
მათ თანამცა ვიქებით.

Line of ed.: 21        
ნეტარ არს, რომელმან იღუაწა და სრულთა მათ თანა გჳრგჳნოსან იქმნა,
Line of ed.: 22     
ხოლო საწყალობელ არს, რომელი უდებ იქმნა და უკუანაჲსკნელთა მათ
Line of ed.: 23     
Ms. page: A_60r  თანაცა არა იქოს. ნეტარ არს, რომელი ღირს იქმნეს დიდებასა მათ თანა;
Line of ed.: 24     
ნეტარ არს, რომელი ღირს იქმნეს ქებასა მათ თანა; ნეტარ არს, რომელი
Line of ed.: 25     
ღირს იქმნეს გჳრგჳნსა მათ თანა; ნეტარ არს, რომელი ღირს იქმნეს რიცხუ\სა
Line of ed.: 26     
მათ თანა; ნეტარ არს, რომელი ღირს იქმნეს დამკჳდრებად მათ თანა;
Line of ed.: 27     
ნეტარ არს, რომელი ღირს იქმნეს ტაბლასა მათ თანა; ნეტარ არს, რომელი
Line of ed.: 28     
ღირს იქმნეს მერმე ჭამად ფუფუნებასა მათ თანა; ნეტარ არს, რომელი ღირს
Line of ed.: 29     
იქმნეს სმენად ჴმასა მას უფლისასა, ოდეს-იგი თქუას: მოვედით, კურთხეულნო
Line of ed.: 30     
მამისა ჩემისანო, და დაიმკჳდრეთ განმზადებული იგი თქუენდა სამკჳდრებელი
Line of ed.: 31     
სოფლის დაბადებითგან.

Line of ed.: 32        
რაჲ-მე სიტყუაჲ მიუგოთ, უკუეთუ აქა უდებ ვყოთ Ms. page: A_60v  ცხორებაჲ იგი
Line of ed.: 33     
საუკუნჱ? ერისა კაცსა, ვინ უწყის, თუ მიზეზი აქუნდეს მუნ, რამეთუ შეკრულ
Line of ed.: 34     
იყო სოფელსა ამას, ხოლო ჩუენ რაჲ მიუგოთ მუნ? რასა შეკრულ ვიყვენით?
Line of ed.: 35     
მეშინის და ვძწი, საყუარელნო, ნუუკუე, რომელნი-ესე გუაქებენ აწ აქა, და
Line of ed.: 36     
მაშინ მუნ ბაგეს-გჳყოფდენ ჩუენ, და რომელნი-ესე გუნატრიან აქა, ეგრევე
Line of ed.: 37     
მუნ გუყუედრიდენ.

Line of ed.: 38        
იხილეთ, ძმანო, ნუმცა დაგუტკბნების ჩუენ უდებებაჲ და სოფლისა ამის
Line of ed.: 39     
ზრუნვაჲ, რაჲთა არა განმწარდეს ჩუენ ზედა ცეცხლი იგი საუკუნჱ და მატლი
Line of ed.: 40     
იგი დაუცხრომელი. ვტიროდით მცირედ აქა, რაჲთა გჳჴსნეს ჩუენ საუკუნოჲსა
Line of ed.: 41     
მისგან ტირილისა. მღწძარე ვიყვნეთ, საყუარელნო. არა გრწამსა სიტ\\ყუაჲ Ms. page: A_61r 
Page of ed.: 21   Line of ed.: 1     
იგი მაცხოვრისაჲ, რომელ თქუა: მყის, ვითარცა ელვაჲ, ეგრე იყოს მოსლვაჲ
Line of ed.: 2     
იგი მისი. არა გულისხმა-ჰყოფთა, რამეთუ აჰა ამბავი იყოს, და თქუან: აჰა აქა,
Line of ed.: 3     
აჰა მუნ. არა გეშინისა, რამეთუ კაცად-კაცადსა საქმეთაებრ მიაგოს?

Line of ed.: 4        
ეკრძალენით თავთა თჳსთა, საყუარელნო, ნუუკუე მყის ჩუენ ზედა მოი\წიოს
Line of ed.: 5     
ესე, და ვაბრალებდეთ თავთა თჳსთა. და არარაჲ სარგებელ გუეყოს.
Line of ed.: 6     
და მაშინღა კაცად-კაცადი ტირილით იტყოდის: ვაჲ მე, რაჲ-ესე მეყო. ვაჲ
Line of ed.: 7     
მე. რამეთუ უდებ ვიქმენ! ვაჲ მე უბადრუკსა, რამეთუ შეურაცხ-ვყავ ესე.
Line of ed.: 8     
და სხუაჲ უფროჲსი ამისა თქუას ჭირსა შინა მისსა [1], და არა [2] სარგებელ
Line of ed.: 9     
ეყოს.

Line of ed.: 10        
გრწმენინ, ძმანო, რამეთუ მეათერთმეტჱ ჟამი არს; გრწმენინ, რამეთუ
Line of ed.: 11     
აღსა\\სრული Ms. page: A_61v  ამის სოფლისაჲ მოახლებულ არს. და თუ თუალითა არა
Line of ed.: 12     
ვიხილოთ, არცაღა ვიდრემე გურწმენეს. იხილეთ, ნუუკუე ჩუენ ზედა აღესრუ\ლოს
Line of ed.: 13     
სიტყუაჲ იგი წინაწარმეტყუელისაჲ, რომელ თქუა: ვაჲ მათა, რომელთა
Line of ed.: 14     
გული-უთქუამს დღისა მისთჳს უფლისაჲსა. აწ ვიწრაფოთ, საყუარელნო, რაჲ\თა
Line of ed.: 15     
არა ვიპოვნეთ, ვითარცა მონაჲ იგი ფუფუნებასა შინა და უდებებასა.
Line of ed.: 16     
ამისთჳს გევედრები თქუენ, რაჲთა მღჳძარე იყუნეთ, რაჲთა არა ეგრე სახედ
Line of ed.: 17     
ვიპოვნეთ, არამედ დაუცხრომელად უფროჲს ვადიდებდეთ ღმერთსა და ვევე\დრებოდით,
Line of ed.: 18     
რაჲთა გჳჴსნეს ჩუენ ბნელისა მისგან და გეჰენიაჲსა და მატლი\საგან
Line of ed.: 19     
დაუცხრომელისა და ცეცხლისაგან უშრეტისა და რაჲთა (Ms. page: ა_62)  ღირს
Line of ed.: 20     
გუყუნეს ჩუენ შესლვად სასუფეველსა მისსა, რამეთუ მისი არს დიდებაჲ უკუ\ნითი
Line of ed.: 21     
უკუნისამდე. ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Ephraem Syrus, Homilies.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 26.11.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.