TITUS
Ephraem Syrus, Homilies
Part No. 4
Text: Paen.2
Line of ed.: 11
თქმოჳლი
ეფრემისი
სინანოჳლისათჳს
Line of ed.: 12
მოვედით
,
საყუარელნო
ძმანო
ჩემნო
,
მოვედით
,
მამანო
და
ძმანო
სამწყ\სონო
Line of ed.: 13
მაცხოვრისანო
რჩეულნო
,
მოვედით
და
ვივაჭროთ
,
ვიდრემდის
დგასღა
Line of ed.: 14
სავაჭროჲ
ესე
.
აღივსენით
თუალნი
თქუენნი
ცრემლითა
და
მუნქუესვე
თუალ\ნი
Line of ed.: 15
გულისა
თქუენისანი
განგეხუნენ
.
იტყოდეთ
სიტყუასა
ცხორებისასა
,
და
Line of ed.: 16
მუნქუესვე
მოგიდრკენ
გულნი
თქუენნი
.
მოიპოვეთ
გონებაჲ
კეთილი
სასუ\ფეველისათჳს
Line of ed.: 17
და
სამოთხისა
და
მუნქუესვე
შეურაცხ-ჰყვნეთ
საქმენი
Line of ed.: 18
ქუე/ყანისანი
.
Line of ed.: 19
ნუვინ
უდებ
იქმნებინ
და
მცონარ
,
ნუცადა
ვინ
შეძრწუნდებინ
და
სულ\მოკლე
Line of ed.: 20
იქმნებინ
.
ნუვინ
შეშინდებინ
,
Ms. page: A_51v
ნუცა
ვის
ჰრულინ
,
ნუცა
დაიძინებნ
,
Line of ed.: 21
არამედ
დაუბრკოლებელად
ვჰხადოდით
ღმერთსა
ჩუენსა
და
გულს-მოდგინედ
Line of ed.: 22
ვჰმონოთ
მაცხოვარსა
ჩუენსა
და
მწრაფლ
განვიწმიდნეთ
გულნი
ჩუენნი
წმი\დისათჳს
Line of ed.: 23
სულისა
მისისა
,
შევიწყნარებდეთ
ურთიერთას
,
მიუტეოთ
ურთიერ\თას
Line of ed.: 24
გულითად
,
რამეთუ
მონანი
ვართ
უტყუველისა
ღმრთისანი
,
რომელმან
Line of ed.: 25
თქუა
:
მართლიად
გეტყჳ
თქუენ
:
უკუეთუ
არა
მიუტევნეთ
ერთითა
გულითა
Line of ed.: 26
ურთიერთას
შეცოდებანი
,
არცაღა
მამამან
თქუენმან
ზეცათამან
მოგიტევნეს
Line of ed.: 27
თქუენ
ცოდვანი
თქუენნი
.
Line of ed.: 28
და
მერმე
კუალად
წმიდათაგან
მოციქულთა
მისთა
გუაუწყა
ჩუენ
:
რავ\დენჯერ
Line of ed.: 29
წეს-არს
მიტევებაჲ
ძმასა
?
რამეთუ
ჰრქუა
პეტრე
:
უფალო
,
რავდენ\ჯერ
,
Line of ed.: 30
შე-თუ-\\მცოდოს
Ms. page: A_52r
მე
ძმამან
ჩემმან
,
და
მიუტეო
მას
?
შჳდჯერა
?
ჰრქუა
Line of ed.: 31
მას
უფალმან
.
არა
გეტყჳ
შენ
,
ვითარმედ
.
შჳდჯერ
,
არამედ
:
სამეოც
და
Line of ed.: 32
ათ
შჳდჯერ
.
ხოლო
ჩუენ
არცაღა
სამჯერ
დღესა
შინა
მიუტევნით
Line of ed.: 33
ურთი/ერთას
.
Line of ed.: 34
აწ
გლოცავ
თქუენ
,
მეგობარნო
ჩემნო
,
მღჳძარე
იყვენით
წუთთა
ამათ
Line of ed.: 35
ჟამთა
და
იღუწიდით
მეათერთმეტესა
ჟამსა
,
რამეთუ
მწუხრი
მოახლებულ
Page of ed.: 17
Line of ed.: 1
არს
და
სასყიდლის-მომცემელი
ქრისტჱ
დიდებითა
მისითა
მოვალს
მიგებად
Line of ed.: 2
კაცად-კაცადსა
საქმეთა
მისთაებრ
.
ეკრძალენით
თავთა
თჳსთა
,
ნუუკუე
ვინმე
Line of ed.: 3
გან-რაჲ-აგოს
სათნოებაჲ
ღმრთისა
მიმართ
და
უშიშ
იქმნეს
და
უდებ
და
Line of ed.: 4
წარწყმიდოს
ურიცხჳ
იგი
სასყიდელი
.
რამეთუ
მიემსგავსების
მონაზონი
დათე\სულსა
Line of ed.: 5
მას
ყანასა
,
Ms. page: A_52v
რომელ-იგი
აღორძნდის
წჳმითა
და
ცუარითა
და
გა\მოიღის
Line of ed.: 6
ნაყოფი
სიხარულისაჲ
და
ოდეს
იქმნის
სამკალ
,
მაშინ
უფრრჲსსა
ზრუნ\ვასა
Line of ed.: 7
შევარდის
მუშაკი
იგი
.
ზრუნავნ
და
ეშინინ
და
მღჳძარე
არნ
,
ნუუკუე
Line of ed.: 8
მყის
სეტყუამან
,
გინა
მჴეცთა
ველისათა
მოვიდენ
და
განრყუნან
იგი
.
Line of ed.: 9
ეგრეცა
მონაზონი
,
ვიდრე
არსღა
ჴორცთა
ამათ
შინა
,
დღითი-დღედ
Line of ed.: 10
ზრუნევდინ
და
იღუწიდინ
და
ეშინოდენ
და
მღჳძარე
იყავნ
უკუდავისა
მის
Line of ed.: 11
ცხორებისა
მისისა
,
რაჲთა
არა
უდებ
იქმნეს
და
იპოოს
ცუდად
მსრბოლ
.
Line of ed.: 12
სიხარულ
მუშაკისა
არნ
,
ოდეს
შეიკრიბის
სამკალი
თჳსი
და
უკმოიგის
Line of ed.: 13
ნაშრომი
თჳსი
.
ეგრე
სახედ
უხარინ
ანგელოზთა
ღმრთისათა
ცათა
შინა
,
Line of ed.: 14
ოდეს
მოშიშმან
ღმრთი\\სამან
Ms. page: A_53r
აღასრულის
თჳსი
იგი
სრბაჲ
.
რამეთუ
Line of ed.: 15
ოდეს
აღავსნის
მუშაკმან
საუნჯენი
მისნი
,
იქმნის
იგი
უზრუნველ
და
იშუებნ
Line of ed.: 16
და
იხარებნ
მიერითგან
.
ეგრეცა
მონაზონი
ოდეს
დაიდვის
თჳსსა
მას
საფ\ლავსა
,
Line of ed.: 17
მუნქუესვე
სიმდიდრჱ
იგი
მისი
აჴდის
ზეცად
.
Line of ed.: 18
მღჳძარე
იყვენით
,
საყუარელნო
,
წყობასა
ამას
მბრძოლისა
ჩუენისასა
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
ბრძოლაჲ
იგი
მისი
ოდესვე
მზა
არს
,
ხოლო
მას
ძალი
არა
უც
და
Line of ed.: 20
უძლურ
არს
.
ხოლო
უფალმან
ჩუენმან
,
რომელმან
ძლევაჲ
მოგუცის
ჩუენ
,
Line of ed.: 21
მეუფემან
მეუფეთამან
,
რომელნი
გულს-მოდგინედ
ჰბრძვანან
ეშმაკსა
,
ძალი
Line of ed.: 22
მოსცის
და
გჳრგჳნი
დაუჭნომელი
.
ვითარცა
აღიტაცის
მტუერი
ძლიერისა\გან
Line of ed.: 23
ქარისა
,
ეგრეცა
მბრძოლი
იგი
ჩუენი
ეშმაკი
იდევნების
ჴმისაგან
დიდე\ბისა
Line of ed.: 24
ღმრთისაჲსა
და
ლოცვისაგან
სავსისა
ცრემლითა
.
Line of ed.: 25
Ms. page: A_53v
ნუვინ
უდებ
იქმნებინ
,
ნუცა
ეშინინ
,
არამედ
ძლიერი
იგი
უძლურსა
Line of ed.: 26
მას
ჴელსა
აუპყრობდინ
,
და
გულს-მოდგინჱ
იგი
სულმოკლესა
მას
ნუგეშინის\-სცემდინ
,
Line of ed.: 27
და
მღჳძარჱ
იგი
მოძილსა
მას
განაფრთხობდინ
,
წესიერი
იგი
უწე\სოსა
Line of ed.: 28
მას
ასწავებდინ
,
და
მარხველი
იგი
მჭამელსა
მას
და
განმცხრომელსა
და
Line of ed.: 29
ურჩსა
ყოველსა
ჟამსა
ასწავებდინ
.
ესრჱთ
ურთიერთას
შეიწყნარებდით
,
და
Line of ed.: 30
ერთბამად
ვსძლოთ
მბრძოლსა
მას
ჩუენსა
ეშმაკსა
და
ვარცხჳნოთ
და
ღმერთი
Line of ed.: 31
ჩუენი
ცათა
შინა
ვადიდოთ
,
და
ანგელოზნი
იხარებდენ
ცათა
შინა
.
და
რო\მელნი
Line of ed.: 32
გუხედვიდენ
ჩუენ
და
ესმოდის
ჩუენი
,
აღეშჱნნენ
.
Line of ed.: 33
Ms. page: A_54r
ვითარცა
სამოთხჱ
სავსჱ
ნაყოფითა
მხიარულებისაჲთა
და
მრავალ\-ფერითა
Line of ed.: 34
[1]
ყუავილითა
,
ეგრეცა
სიმრავლჱ
მონაზონთაჲ
,
რომელი
ურთიერთას
Line of ed.: 35
შემკობილ
არიედ
სიყუარულსა
ზედა
ქრისტჱსსა
.
ვითარცა
წყაროჲ
კეთილი
,
Line of ed.: 36
რომელი
რწყავნ
ნერგთა
,
ეგრეცა
სიმრავლჱ
მონაზონთაჲ
ურთიერთას
რწყვენ
Line of ed.: 37
ცრემლითა
მათითა
მათსა
მას
ფსალმუნებასა
.
ვითარცა
ქალაქი
მოზღუდვილი
Line of ed.: 38
და
ძლიერი
,
ეგრეცა
სიმრავლჱ
მონაზონთაჲ
,
რომელნი
ურთიერთას
შეიწყნა\რებენ
Line of ed.: 39
სიყუარულისათჳს
ქრისტჱსისა
.
Line of ed.: 40
ვითარცა-იგი
გჳრგჳნი
პატიოსანი
და
შემკული
ანთრაკითა
პატიოსნითა
Line of ed.: 41
და
მარგალიტითა
შუენიერითა
,
ეგრეცა
სიმრავლჱ
მონაზონთაჲ
Ms. page: A_54v
ურთი\ერთას
,
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
სავსენი
სიყუარულითა
ღმრთისაჲთა
.
ვითარცა
ზეთისხილი
სავსჱ
ნა\ყოფითა
Line of ed.: 2
შუენიერითა
,
ეგრეცა
სიმრავლჱ
მონაზონთაჲ
,
რომელნი
ურთიერთას
Line of ed.: 3
ერთი-ერთსა
განამტკიცებენ
სიყუარულსა
ზედა
ქრისტჱსსა
.
ვითარცა
ხატი
Line of ed.: 4
მეუფეთაჲ
გამოწერილი
შუენიერად
რჩეულითა
მით
მრავლითა
წამლითა
,
Line of ed.: 5
ეგრეცა
სიმრავლჱ
მონაზონთაჲ
,
რომელნი
შემკულ
არიედ
ყოვლითავე
კეთი\ლისა
Line of ed.: 6
საქმითა
.
ვითარცა
ბანაკი
წმიდათა
ანგელოზთაჲ
,
ეგრეცა
სიმრავლჱ
Line of ed.: 7
მონაზონთაჲ
ურთიერთას
,
რომელთა
აქუს
მარადის
ღმრთისა
მიმართ
გონე\ბაჲ
Line of ed.: 8
მათი
.
Line of ed.: 9
ვითარცა
გოლი
თაფლისაჲ
პირსა
შინა
,
ეგრეცა
მიგებაჲ
სიტყჳსა
Line of ed.: 10
ტკბილისაჲ
ძმისა
მიმართ
და
მოყუსისა
სიყუარულით
და
სიმდაბლით
.
Ms. page: A_55r
Line of ed.: 11
ვითარცა
წყალი
წყურიელსა
სიცხესა
შინა
.
ეგრეცა
სიტყუაჲ
ნუგეშინის-ცე\მისაჲ
Line of ed.: 12
ძმისა
მიმართ
ჭირსა
შინა
.
ვითარცა
ვინ
ჴელი
აუპყრის
ქუე-მდებარესა
Line of ed.: 13
და
აღადგინის
,
ეგრჱთ
აღჰმართის
სიტყუამან
ცხორებისამან
და
ნუგეშინის\-ცემისამან
Line of ed.: 14
უდები
სული
და
სულმოკლჱ
.
Line of ed.: 15
ვითარცა
თესლი
კეთილი
და
რჩეული
ქუეყანასა
კეთილსა
და
მოქმნულ\სა
,
Line of ed.: 16
ეგრეცა
კეთილნი
გულის-სიტყუანი
სულსა
მონაზონისასა
.
ვითარცა
საფუ\ძველი
Line of ed.: 17
კეთილი
და
დამტკიცებული
და
აღშჱნებული
,
ეგრეცა
სულგრძელებაჲ
Line of ed.: 18
გულსა
მონაზონისასა
.
ვითარცა
სანთელი
ბრწყინვალჱ
რაჲ
ნათობნ
ადგილსა
Line of ed.: 19
ბნელსა
,
ეგრეცა
მონაზონი
მღჳძარჱ
გულითა
და
გონებითა
ჟამსა
გალობისა
Line of ed.: 20
Ms. page: A_55v
მისისასა
.
ვითარცა
ტჳრთი
მარილისაჲ
კაცსა
უძლურსა
,
ეგრეცა
ძილი
მო\ნაზონსა
Line of ed.: 21
ჟამსა
ფსალმუნებისა
მისისასა
.
ვითარცა
შეიპყრობს
ორბსა
მახჱ
,
Line of ed.: 22
ეგრეცა
ზრუნვაჲ
ამის
სოფლისაჲ
სულსა
მონაზონისასა
.
Line of ed.: 23
ვითარცა
ეკალნი
და
კუროჲსთავნი
თესლსა
შორის
კეთილსა
,
ეგრეცა
Line of ed.: 24
გულის-სიტყუანი
საძაგელნი
სულსა
მონაზონისასა
.
ვითარცა
სრსჳლი
დაძუე\ლებული
,
Line of ed.: 25
რომელმან
არა
მიიდის
კურნებაჲ
,
ეგრეცა
ჴსენებაჲ
ბოროტისაჲ
Line of ed.: 26
სულსა
მონაზონისასა
.
ვითარცა
მატლმან
განრყუნის
ძელი
,
ეგრეცა
მტერო\ბამან
Line of ed.: 27
განჴრწნის
სული
მონაზონისაჲ
.
ვითარცა
მღილმანღა
შეჭამის
სამოსელი
,
Line of ed.: 28
ეგრეცა
ძჳრის-სიტყუამან
სული
მონაზონისაჲ
.
ვითარცა
ხჱ
მაღალი
და
შუე\ნიერი
Line of ed.: 29
და
უნაყოფოჲ
,
ეგრეცა
მონაზონი
ამპარტავანი
და
ზუავი
.
Ms. page: A_56r
ვითარცა
Line of ed.: 30
ნაყოფი
შუენიერი
და
კეთილი
გარეშე
[1],
ხოლო
შინაგან
დამპალი
და
განრყუ\ნილი
,
Line of ed.: 31
ეგრეცა
მონაზონი
მაცთური
და
მოშურნჱ
.
Line of ed.: 32
ვითარცა
ვინ
შთააგდის
ქვაჲ
წყალსა
წმიდასა
და
აამრღჳის
იგი
,
ეგრეცა
Line of ed.: 33
მიგებაჲ
სიტყჳსაჲ
გულის-წყრომით
მონაზონსა
;
გონებაჲ
მოყუსისაჲ
შეაძრწუ\ნის
.
Line of ed.: 34
ვითარღამცა
ვინ
აღფხურა
ხჱ
სავსჱ
ნაყოფითა
და
დაჰნერგა
სხუასა
Line of ed.: 35
ადგილსა
,
ნაყოფი
იგი
მისი
დაჭნეს
,
და
ფურცელი
მისი
დაცჳვეს
,
ეგრეცა
მო\ნაზონმან
,
Line of ed.: 36
რომელმან
დაუტევის
თჳსი
ადგილი
და
მიმოვალნ
ადგილითი
აღ\გილად
.
Line of ed.: 37
ვითარცა
საფუძველი
,
რომელი
არა
დადებულ
არნ
კლდესა
ზედა
,
Line of ed.: 38
ეგრეცა
მონაზონსა
,
რომელსა
არა
აქუს
მოთმინებაჲ
ჭირსა
შინა
მისსა
.
Line of ed.: 39
ვითარცა-იგი
ვინ
მეფესა
წინაშე
დგან
და
ჰზრახავნ
მას
Ms. page: A_56v
და
დაუტე\ვის
Line of ed.: 40
მეფჱ
იგი
და
მოჰხადის
მოყუასსა
თჳსსა
და
ჰზრახავნ
მას
,
ეგრეცა
მონა\ზონი
,
Line of ed.: 41
რომელი
ფსალმუნებასა
შინა
ზრახვიდეს
და
განსცხრებოდის
.
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
აწ
გულისხმა-ვყოთ
,
ძმანო
,
ვის
წინაშე
ვდგათ
.
ვითარცა
ანგელოზნი
შიშით
Line of ed.: 2
და
ძწოლით
წინაშე
დგანან
და
უგალობენ
,
ეგრეცა
ჩუენი
წეს-არს
.
საყუარელ\ნო
,
Line of ed.: 3
გულითა
წმიდითა
შიშით
წარდგომაჲ
ლოცვასა
შინა
ჩუენსა
ჟამსა
ფსალ\მუნებისასა
.
Line of ed.: 4
ნუმცა
ჴორცთა
ჩუენთა
წარვადგინებთ
,
და
გონებაჲ
ჩუენი
ქუე\ყანისა
Line of ed.: 5
საქმეთაგან
უცალო
არს
.
ვითარცა
ხორში
ღელვათა
ზღჳსათა
მიმოაქუნ
,
Line of ed.: 6
ეგრეცა
გონებაჲ
მონაზონისაჲ
,
რომელი
მიმოჩქუეფნ
ქუეყანისა
საქმეთა
.
Line of ed.: 7
აწ
მოვედით
და
შევიკრიბნეთ
გუ\\ლის-სიტყუანი
Ms. page: A_57r
ჩუენნი
საქმეთაგან
Line of ed.: 8
ქუეყანისათა
,
რაჲთა
სიქადული
გუაქუნდეს
წინაშე
ღმრთისა
.
დაუთმოთ
განსა\ცდელსა
Line of ed.: 9
მას
მბრძოლისა
ჩუენისასა
,
რაჲთა
მუნ
ვიდიდნეთ
.
Line of ed.: 10
რამეთუ
სიქადულ
მონაზონისა
არს
დათმენაჲ
ჭირსა
შინა
მისსა
.
Line of ed.: 11
სიქადულ
მონაზონისა
არს
სულგრძელებაჲ
სიყუარულით
.
სიქადულ
მონაზო\ნისა
Line of ed.: 12
არს
სიგლახაკჱ
ამის
ცხორებისა
საქმეთაგან
.
სიქადულ
მონაზონისა
არს
Line of ed.: 13
მღჳძარებაჲ
და
ტირილი
ლოცვასა
შინა
მისსა
.
სიქადულ
მონაზონისა
არს
Line of ed.: 14
ყუდროებაჲ
და
დუმილი
.
სიქადულ
მონაზონისა
არს
,
ოდეს
ღმერთი
უყუარდეს
Line of ed.: 15
ერთითა
გულითა
თჳსითა
და
მოყუასი
,
ვითარცა
თავი
თჳსი
.
სიქადულ
მონაზო\ნისა
Line of ed.: 16
არს
მარხვაჲ
ჭამადთაჲ
და
ენისაჲ
.
Ms. page: A_57v
სიქადულ
მონაზონისა
არს
,
ოდეს
Line of ed.: 17
ევნებინ
მოყუსისა
თჳსისათჳს
.
სიქადულ
მონაზონისა
არს
,
ოდეს
სიტყუანი
Line of ed.: 18
მისნი
საქმეთა
მისთა
ეწამებოდიან
.
სიქადულ
მონაზონისა
არს
,
ოდეს
ფრთხილ
Line of ed.: 19
არს
ერთსა
მას
მისსა
ადგილსა
და
არა
მიმოვალს
ადგილითი
ადგილად
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 20
ქარქუედი
ქართაგან
აღტაცებული
,
რომელი
მიმოაქუნ
.
Line of ed.: 21
ვაჲ
მე
,
საყუარელნო
ჩემნო
,
რამეთუ
ვიქმენ
მე
,
ვითარცა
საბერველი
Line of ed.: 22
მჭედლისაჲ
,
რომელი
აღივსის
ქარითა
და
მუნვე
ცალიერ
იქმნის
და
არა
დაი\პყრის
Line of ed.: 23
მან
სული
ქარისაჲ
.
ეგრეცა
მე
უთხრობ
სათნოებასა
მას
სამწყსოთა
Line of ed.: 24
მათ
ქრისტჱსთა
და
მე
ამათ
ყოველთაგან
სიტყუათა
განშორებულ
ვარ
.
დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 25
და
თაყუანის-ცემაჲ
კაცთ-მოყუარებასა
ღმრთისასა
.
Line of ed.: 26
საყუარელნო
ჩემნო
,
უკუეთუ
Ms. page: A_58r
ვინმე
თქუენგანი
შევარდეს
ბო\როტთა
Line of ed.: 27
და
საძაგელთა
გულის-სიტყუათა
,
ნუ
უდებ
იქმნებინ
გულის-სიტყუა\თა
Line of ed.: 28
მათთჳს
,
ნუცაღა
წარჰკუეთნ
სასოებასა
თავისა
თჳსისასა
,
არამედ
განი\ვრცენ
Line of ed.: 29
გული
მისი
წინაშე
ღმრთისა
,
სულთ-ითქუემდინ
და
ტიროდენ
და
თქუნ
.
Line of ed.: 30
აღდეგ
,
უფალო
,
და
მომხედე
განკითხვასა
ჩემსა
,
ღმერთო
ჩემო
და
უფალო
Line of ed.: 31
ჩემო
,
შჯასა
ჩემსა
მისაჯე
მე
,
უფალო
,
სიმართლითა
შენითა
;
ქმნული
ჴელთა
Line of ed.: 32
შენთაჲ
ვარ
.
რად-მე
უგულებელს-მყავ
?
რაჲსათჳს
გარე-მიიქცევ
პირსა
შენსა
Line of ed.: 33
და
დაივიწყებ
სიმდაბლესა
ჩემსა
?
რამეთუ
დევნა
მტერმან
სული
ჩემი
და
დაა\მდაბლა
Line of ed.: 34
ქუეყანასა
ზედა
ცხორებაჲ
ჩემი
.
დავითქ
მე
სიღრმესა
უფსკრულთასა
,
Line of ed.: 35
და
არა
არს
ჩემდა
განსუენება
.
მსთუად
მეწიენ
მე
წყალობაჲ
Ms. page: A_58v
შენი
,
უფა\ლო
,
Line of ed.: 36
რაჲთა
არა
წარვწყმდე
.
Line of ed.: 37
ოჳკუეთუ
ესრჱთ
ჰხადოდი
ღმერთსა
,
მოავლინოს
მადლი
მისი
გულსა
Line of ed.: 38
შენსა
,
ნუგეშინის-გცეს
და
განგისუენოს
შენ
შრომათაგან
და
ბრძოლათა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 39
ესევითარი
უფალი
გუაქუს
სახიერი
და
მოწყალჱ
.
ნუმცა
უდებ
ვართ
,
ძმანო
,
Line of ed.: 40
რამეთუ
ესევითარი
მოწყალჱ
გუაქუს
მაცხოვარი
;
ნუმცა
უზრუნველ
ვართ
,
Line of ed.: 41
რამეთუ
ვიდრე-ესე
ვართღა
ამას
სოფელსა
,
შეგჳწყნარებს
და
გუაცხოვნებს
Page of ed.: 20
Line of ed.: 1
და
თანა-ნადებნი
ჩუენნი
მოგჳტევნეს
და
ცოდვათა
შემნდობელ
[1]
გუექმნეს
,
Line of ed.: 2
უკუეთუ
ჩუენ
გჳნდეს
.
ვითარ
არა
საკჳრველ
არს
,
რამეთუ
მცირედითა
ამით
Line of ed.: 3
ცრემლითა
ამათ
ჟამთაჲთა
მოგჳტეობს
ჩუენ
ბევრთა
მათ
თანა-ნადებთა
ჩუენ\თა
Line of ed.: 4
და
შრომითა
ამით
მეათერთ\\მეტისა
Ms. page: A_59r
ჟამისაჲთა
განჰკურნებს
ბევრ
Line of ed.: 5
წილად
წყლულებათა
მათ
სულთა
ჩუენთასა
.
Line of ed.: 6
და
მერმე
კუალად
განკურნებისა
შემდგომად
მოსცის
სასყიდელი
შრო\მისაჲ
Line of ed.: 7
და
ცრემლთაჲ
,
რამეთუ
ესე
არს
ჩუეულებაჲ
მადლისა
მისისაჲ
:
განკურ\ნის
Line of ed.: 8
და
სასყიდელი
კურნებისაჲ
მოსცის
.
ნუმცა
უდებ
ვართ
,
ძმანო
,
არამედ
Line of ed.: 9
ვიწრაფოთ
განკურნებად
,
ვიდრე-ესე
ჟამი
არსდა
,
რამეთუ
აქა
შეიწყალის
და
Line of ed.: 10
შეიწყნარის
მადლითა
მისითა
ღმერთმან
,
ხოლო
მუნ
არღარა
,
არამედ
მარ\თალი
Line of ed.: 11
საშჯელი
და
შურის-გებაჲ
და
უკმოგებაჲ
საქმეთა
ჩუენთაჲ
.
მუნ
დიდად
Line of ed.: 12
მოწყალჱ
იგი
აბრაჰამ
შეუწყნარებელ
და
უწყალო
იპოოს
,
რომელ-იგი
სოდო\მელთათჳს
Line of ed.: 13
ევედრებოდა
,
რაჲთა
ცხონდენ
.
მუნ
ერთისა
ცოდვილისათჳს
Line of ed.: 14
Ms. page: A_59v
არა
ჴელ-ეწიფების
ვედრებაჲ
,
რაჲთა
შეიწყალოს
.
Line of ed.: 15
ნუმცა
შეკრულ
არს
გონებაჲ
ჩუენი
საქმეთა
ქუეყანისათა
,
არამედ
ვი\წრაფოთ
,
Line of ed.: 16
რაჲთა
მყოფ
ვიყუნეთ
წმიდათა
თანა
და
თანა-მკჳდრ
ვიყუნეთ
Line of ed.: 17
ღირსთა
მათ
თანა
მამათა
.
ნუმცა
დავაკლდებით
მათსა
მას
კეთილსა
ცხორე\ბასა
,
Line of ed.: 18
რაჲთა
არა
დავაკლდეთ
მათსა
მას
სანატრელსა
დიდებასა
.
ვიწრაფოთ
,
Line of ed.: 19
ძმანო
,
რაჲთა
სრულთა
მათ
თანა
გჳრგჳნოსან
ვიქმნეთ
.
უკუეთუ
არა
,
უკუანაჲს\კნელთა
Line of ed.: 20
მათ
თანამცა
ვიქებით
.
Line of ed.: 21
ნეტარ
არს
,
რომელმან
იღუაწა
და
სრულთა
მათ
თანა
გჳრგჳნოსან
იქმნა
,
Line of ed.: 22
ხოლო
საწყალობელ
არს
,
რომელი
უდებ
იქმნა
და
უკუანაჲსკნელთა
მათ
Line of ed.: 23
Ms. page: A_60r
თანაცა
არა
იქოს
.
ნეტარ
არს
,
რომელი
ღირს
იქმნეს
დიდებასა
მათ
თანა
;
Line of ed.: 24
ნეტარ
არს
,
რომელი
ღირს
იქმნეს
ქებასა
მათ
თანა
;
ნეტარ
არს
,
რომელი
Line of ed.: 25
ღირს
იქმნეს
გჳრგჳნსა
მათ
თანა
;
ნეტარ
არს
,
რომელი
ღირს
იქმნეს
რიცხუ\სა
Line of ed.: 26
მათ
თანა
;
ნეტარ
არს
,
რომელი
ღირს
იქმნეს
დამკჳდრებად
მათ
თანა
;
Line of ed.: 27
ნეტარ
არს
,
რომელი
ღირს
იქმნეს
ტაბლასა
მათ
თანა
;
ნეტარ
არს
,
რომელი
Line of ed.: 28
ღირს
იქმნეს
მერმე
ჭამად
ფუფუნებასა
მათ
თანა
;
ნეტარ
არს
,
რომელი
ღირს
Line of ed.: 29
იქმნეს
სმენად
ჴმასა
მას
უფლისასა
,
ოდეს-იგი
თქუას
:
მოვედით
,
კურთხეულნო
Line of ed.: 30
მამისა
ჩემისანო
,
და
დაიმკჳდრეთ
განმზადებული
იგი
თქუენდა
სამკჳდრებელი
Line of ed.: 31
სოფლის
დაბადებითგან
.
Line of ed.: 32
რაჲ-მე
სიტყუაჲ
მიუგოთ
,
უკუეთუ
აქა
უდებ
ვყოთ
Ms. page: A_60v
ცხორებაჲ
იგი
Line of ed.: 33
საუკუნჱ
?
ერისა
კაცსა
,
ვინ
უწყის
,
თუ
მიზეზი
აქუნდეს
მუნ
,
რამეთუ
შეკრულ
Line of ed.: 34
იყო
სოფელსა
ამას
,
ხოლო
ჩუენ
რაჲ
მიუგოთ
მუნ
?
რასა
შეკრულ
ვიყვენით
?
Line of ed.: 35
მეშინის
და
ვძწი
,
საყუარელნო
,
ნუუკუე
,
რომელნი-ესე
გუაქებენ
აწ
აქა
,
და
Line of ed.: 36
მაშინ
მუნ
ბაგეს-გჳყოფდენ
ჩუენ
,
და
რომელნი-ესე
გუნატრიან
აქა
,
ეგრევე
Line of ed.: 37
მუნ
გუყუედრიდენ
.
Line of ed.: 38
იხილეთ
,
ძმანო
,
ნუმცა
დაგუტკბნების
ჩუენ
უდებებაჲ
და
სოფლისა
ამის
Line of ed.: 39
ზრუნვაჲ
,
რაჲთა
არა
განმწარდეს
ჩუენ
ზედა
ცეცხლი
იგი
საუკუნჱ
და
მატლი
Line of ed.: 40
იგი
დაუცხრომელი
.
ვტიროდით
მცირედ
აქა
,
რაჲთა
გჳჴსნეს
ჩუენ
საუკუნოჲსა
Line of ed.: 41
მისგან
ტირილისა
.
მღწძარე
ვიყვნეთ
,
საყუარელნო
.
არა
გრწამსა
სიტ\\ყუაჲ
Ms. page: A_61r
Page of ed.: 21
Line of ed.: 1
იგი
მაცხოვრისაჲ
,
რომელ
თქუა
:
მყის
,
ვითარცა
ელვაჲ
,
ეგრე
იყოს
მოსლვაჲ
Line of ed.: 2
იგი
მისი
.
არა
გულისხმა-ჰყოფთა
,
რამეთუ
აჰა
ამბავი
იყოს
,
და
თქუან
:
აჰა
აქა
,
Line of ed.: 3
აჰა
მუნ
.
არა
გეშინისა
,
რამეთუ
კაცად-კაცადსა
საქმეთაებრ
მიაგოს
?
Line of ed.: 4
ეკრძალენით
თავთა
თჳსთა
,
საყუარელნო
,
ნუუკუე
მყის
ჩუენ
ზედა
მოი\წიოს
Line of ed.: 5
ესე
,
და
ვაბრალებდეთ
თავთა
თჳსთა
.
და
არარაჲ
სარგებელ
გუეყოს
.
Line of ed.: 6
და
მაშინღა
კაცად-კაცადი
ტირილით
იტყოდის
:
ვაჲ
მე
,
რაჲ-ესე
მეყო
.
ვაჲ
Line of ed.: 7
მე
.
რამეთუ
უდებ
ვიქმენ!
ვაჲ
მე
უბადრუკსა
,
რამეთუ
შეურაცხ-ვყავ
ესე
.
Line of ed.: 8
და
სხუაჲ
უფროჲსი
ამისა
თქუას
ჭირსა
შინა
მისსა
[1],
და
არა
[2]
სარგებელ
Line of ed.: 9
ეყოს
.
Line of ed.: 10
გრწმენინ
,
ძმანო
,
რამეთუ
მეათერთმეტჱ
ჟამი
არს
;
გრწმენინ
,
რამეთუ
Line of ed.: 11
აღსა\\სრული
Ms. page: A_61v
ამის
სოფლისაჲ
მოახლებულ
არს
.
და
თუ
თუალითა
არა
Line of ed.: 12
ვიხილოთ
,
არცაღა
ვიდრემე
გურწმენეს
.
იხილეთ
,
ნუუკუე
ჩუენ
ზედა
აღესრუ\ლოს
Line of ed.: 13
სიტყუაჲ
იგი
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
რომელ
თქუა
:
ვაჲ
მათა
,
რომელთა
Line of ed.: 14
გული-უთქუამს
დღისა
მისთჳს
უფლისაჲსა
.
აწ
ვიწრაფოთ
,
საყუარელნო
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 15
არა
ვიპოვნეთ
,
ვითარცა
მონაჲ
იგი
ფუფუნებასა
შინა
და
უდებებასა
.
Line of ed.: 16
ამისთჳს
გევედრები
თქუენ
,
რაჲთა
მღჳძარე
იყუნეთ
,
რაჲთა
არა
ეგრე
სახედ
Line of ed.: 17
ვიპოვნეთ
,
არამედ
დაუცხრომელად
უფროჲს
ვადიდებდეთ
ღმერთსა
და
ვევე\დრებოდით
,
Line of ed.: 18
რაჲთა
გჳჴსნეს
ჩუენ
ბნელისა
მისგან
და
გეჰენიაჲსა
და
მატლი\საგან
Line of ed.: 19
დაუცხრომელისა
და
ცეცხლისაგან
უშრეტისა
და
რაჲთა
(
Ms. page: ა_62)
ღირს
Line of ed.: 20
გუყუნეს
ჩუენ
შესლვად
სასუფეველსა
მისსა
,
რამეთუ
მისი
არს
დიდებაჲ
უკუ\ნითი
Line of ed.: 21
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Ephraem Syrus, Homilies
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.11.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.