TITUS
Ephraem Syrus, Homilies
Part No. 3
Edition: Imn.Krest.2
Manuscripts
:
A
-
Sin
. 97
Text: Paen.1
Page of ed.: 1
Ms. page: A_18v
Line of ed.: 2
თქმოჳლი
წმიდისა
ეფრემისი
სინანოჳლისათჳს
Line of ed.: 3
ვინ
არს
ესრჱთ
მამაჲ
მოწყალჱ
,
ვითარ
ღმერთი
,
მამაჲ
ჩუენი
,
მოწყალე
Line of ed.: 4
არს
?
ანუ
რომელსა
მამასა
უყუარან
შვილნი
,
ვითარ
ჩუენ
თჳსსა
მას
უფალსა
Line of ed.: 5
უყუართ
,
თჳსნი
იგი
მონანი
?
ყოველივე
იგი
კეთილ
მოგუმადლა
ჩუენ
დაუ\კლებელად
Line of ed.: 6
და
ყოვლითავე
აღგუაშჱნებს
ჩუენ
შუენიერებითა
.
Line of ed.: 7
განჰკურნებს
წყლულებასა
მას
სულისა
ჩუენისასა
და
ურჩებასა
მას
Line of ed.: 8
ჩუენსა
მარადის
სულგრძელ
არს
:
Ms. page: A_19r
ჩუენ
ყოველთაჲ
უნებს
ცხორებაჲ
,
Line of ed.: 9
ყოველთაჲ
უნებს
განკურნებაჲ
,
ყოველთაჲ
უნებს
მკჳდრ
ყოფაჲ
სასუფეველსა
Line of ed.: 10
მისსა
,
არამედ
უნებს
,
რაჲთა
ჩუენითა
ნებითა
შეურდეთ
მას
და
ვიქნეთ
მისგან
.
Line of ed.: 11
და
ყოველთა
მათ
სნეულებათა
ძნელთა
ჩუენთა
იგი
განჰკურნებს
;
და
ყოველნი
Line of ed.: 12
იგი
შეურაცხად
და
აღვილად
გარდააქცინნის
ძნელნი
იგი
სალმობანი
ჩუენნი
.
Line of ed.: 13
ესე
ხოლო
უნებს
,
რაჲთა
ჩუენითა
ნებითა
შეურდეთ
მას
და
განვი\კურნნეთ
Line of ed.: 14
მისგან
,
რაჲთა
იდიდოს
სიტკბოებითა
მისითა
.
განჰკურნებს
წყლუ\ლებასა
Line of ed.: 15
მას
მედგრობისასა
,
რაჲთა
აღაღოს
პირი
მისი
აღსაარებად
ღმრთეე\ბისა
Line of ed.: 16
მისისათჳს
;
მიუტევნის
ცოდვილსა
ცოდვანი
მისნი
,
რაჲთა
გულს-მოდგინე
Line of ed.: 17
იქმნეს
;
უძლურთაჲ
აღრე
ისმინის
,
ხოლო
სულგრძელთა
Ms. page: A_19v
და
მდაბალთა
Line of ed.: 18
ჰრეკიან
კარსა
მისსა
,
და
ერთბამად
მოსცის
მათ
კურნებაჲ
და
სასყიდელი
.
Line of ed.: 19
შემძლებელ
არს
განკურნებად
ყოველთა
მათ
წყლულებათა
სულთა
ჩუენთასა
,
Line of ed.: 20
და
გარდაგუაქცინნის
ჩუენ
მართლად
სიტკბოებითა
მისითა
,
არამედ
ჰნებავს
,
Line of ed.: 21
რაჲთა
ჩუენითა
ნებითა
შეურდეთ
მას
და
ვიქნეთ
მისგან
.
Line of ed.: 22
ხოლო
ჩუენ
აწ
უდებ
ვართ
მოძიებად
მისა
და
გუცონის
ხადილდ
სა\ხელსა
Line of ed.: 23
მისსა
.
მან
თავადმან
მიჴსნა
და
დამიფარნა
ჩუენ
და
მან
განანათლნა
Line of ed.: 24
თუალნი
გულისა
ჩუენისანი
და
მან
მოგუმადლა
ჩუენ
ცნობაჲ
მისა
მიმართ
და
Line of ed.: 25
მოგუცა
ჩუენ
თჳსი
იგი
სიყუარული
,
რაჲთა
განიცადონ
სულნელებაჲ
Ms. page: A_20r
მისი
.
Line of ed.: 26
ვეძიებდეთ
მას
დაუკლებელად
.
ნეტარ
არს
მის
კაცისა
,
რომელმან
ჸამა
სიყუა\რულისგან
Line of ed.: 27
მისისა
და
ჰსურის
მისა
მიმართ
და
განჰმზადა
თავი
თჳსი
,
რაჲთა
Line of ed.: 28
აღივსოს
სიყუარულითა
მისითა
,
რამეთუ
სხუაჲ
სიყუარული
არა
სწორავს
Line of ed.: 29
სიყუარულსა
მისსა
თანა
.
Line of ed.: 30
ჵ
საყუარელნო
,
ვინ
არა
შეიყუაროს
ესევითარი
უფალი
?
ანუ
ვინ
არა
Line of ed.: 31
თაყუანის-სცემდეს
და
აუვარებდეს
სიტკბოებასა
მისსა
?
რაჲ-მე
სიტყუაჲ
მიუ\გოთ
Line of ed.: 32
დღესა
მას
საშჯელისასა
,
უკუეთუ
უდებ
ვიქმნნეთ
ამას
სოფელსა
მისა
Line of ed.: 33
მიმართ
,
და
რაჲ-მე
ვჰრქუათ
მას
,
ვითარმედ
:
არა
გუესმაა
?
ანუ
:
არა
ვისწა\ვეთ
?
Line of ed.: 34
ანუ
:
არა
ვცანთ
,
რაჲ
იყო
ყოფად
,
რომელიმცა
არა
მეყო
ჩუენ
კეთილი
Line of ed.: 35
განუზომელისაგან
მაღლისა
Ms. page: A_20v
და
კურთხეულთაგან
წიადთა
მამისათა
?
არა
Page of ed.: 2
Line of ed.: 1
ჩუენთჳს
გარდამოჴდა
?
უხილავი
იგი
არა
ვიხილეთ
ჩუენ
?
და
ცეცხლმან
მან
Line of ed.: 2
უკუდავმან
არა
ჩუენთჳს
ყურიმალსა
იცაა
,
რაჲთა
ჩუენ
თავისუფალ
გუყუნეს
?
Line of ed.: 3
ჵ
საკჳრველებაჲ
სავსჱ
შიშითა
და
ძწოლითა!
ჴელმან
თიჴისამან
,
რომე\ლი
Line of ed.: 4
შექმნულ
იყო
მიწისაჲ
ქუეყანისაჲ
,
ყურიმალსა
სცა
შემოქმედსა
ცისა
და
Line of ed.: 5
ქუეყანისასა
,
ხოლო
ჩუენ
,
უბადრუკთა
ამათ
და
საწყალობელთა
,
რომელ
Line of ed.: 6
ვართ
მიწისაგანნი
და
მოკუდავნი
,
მტუერი
და
ნაცარი
,
სიტყუაჲ
ოდენ
ურთი\ერთას
Line of ed.: 7
ვერ
ვიტჳრთით
.
Line of ed.: 8
ოჳკუდავი
იგი
არა
ჩუენთჳს
მოკუდაა
,
რაჲთა
ჩუენ
აღგუადგინნეს
მის
Line of ed.: 9
თანა
?
კრულებისაგან
მტერისაჲსა
არა
განგუჴსნნა
?
Ms. page: A_21r
შეკრა
იგი
და
მოგუცა
Line of ed.: 10
ჩუენ
დასათრგუნველად
?
ვხადეთ
,
და
არა
ისმინა
ჩუენი
?
ანუ
თუ
ვჰრეკეთ
Line of ed.: 11
სადამე
კარსა
მისსა
,
და
არა
განგჳდო
ჩუენ
?
და-თუ-ყოვნა
სმენად
,
რაჲთა
Line of ed.: 12
განმრავლდენ
სასყიდელნი
შენნი
,
ამისთჳს
დააყოვნა
სმენად
.
Line of ed.: 13
ვისთჳს
იჯმენ
და
მონაზონ
იქმენ
ამას
სოფელსა
,
საყუარელო
,
უკუეთუ
Line of ed.: 14
განსუენებასა
ეძიებ
ამის
სოფლისასა
?
რამეთუ
ჭირისათჳს
გიწოდა
შენ
,
და
Line of ed.: 15
შენ
განსუენებასა
ეძიებ
;
შიშულობისათჳს
იწოდე
და
შენ
სამოსელსა
კეთილსა
Line of ed.: 16
იმოს1
;
წყურილისათჳს
იწოდე
და
შენ
ღჳნოსა
ჰსუამ
;
ბრძოლისათჳს
ეშმაკისა
Line of ed.: 17
იწოდე
და
შენ
თჳნიერ
ბრძოლისა
შესლვაჲ
სასუფეველად
გნებავს
;
Ms. page: A_21v
მღჳძა\რებისათჳს
Line of ed.: 18
იწოდე
და
შენ
ძილი
გერევის
;
ტირილისა
და
გლოვისათჳს
წოდე\ბულ
Line of ed.: 19
ხარ
და
შენ
განსცხრები
და
იცინი
;
სიყუარულისათჳს
იწოდე
და
შენ
ძმაჲ
Line of ed.: 20
თჳსი
გძულს
;
დამორჩილებისათჳს
იწოდე
და
შენ
წინა-აღმდგომელ
ხარ
;
მკჳდრ
Line of ed.: 21
სასუფეველისა
გიწოდა
,
და
შენ
ქუეყანისასა
იღუწი
;
ყუდროებისათჳს
და
სიმ\დაბლისათჳს
Line of ed.: 22
წოდებულ
ხარ
და
შენ
ამპარტავან
ხარ
და
ზუავ
.
Line of ed.: 23
და
რაჲ
ჰრქუა
შენ
დღესა
მას
განკითხვისასა
?
ესრე
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 24
დავმდაბლდი
შენთჳს
,
ანუ
:
გლახაკ
ვიქმენ
შენთჳს
და
შიშველ
ვიქმენ
შენთჳს
,
Line of ed.: 25
ანუ
:
მშიოდა
და
მწყუროდა
შენთჳს
და
შეგიყუარე
შენ
ერთითა
გულითა
Line of ed.: 26
ჩემითა
და
მოყუასი
ჩემი
,
ვითარცა
Ms. page: A_22r
თავი
თჳსი
?
Line of ed.: 27
ანუ
არა
უწყია
,
რამეთუ
გულის-სიტყუანი
შენნი
დაწერილ
არიან
,
და
Line of ed.: 28
შინაგანმან
გონებამან
შენმან
გამხილოს
შენ
,
უკუეთუ
სტყუოდი
?
ანუ
არა
Line of ed.: 29
უწყია
,
რამეთუ
ყოველი
დაბადებული
შიშითა
დიდითა
და
ძწოლითა
წარდგეს
Line of ed.: 30
საყდარსა
მას
მისსა
?
ათასნი
იგი
ათასთანი
და
ბევრთა
ანგელოზთანი
გარემოჲს
Line of ed.: 31
მისა
დგენ
,
და
შენ
განიზრახავ
ტყუვილსა
და
გულს-გიც
სიტყუაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 32
შენთჳს
ესე
ყოველი
დავითმინე
,
და
შენ
არაჲ
დაგეთმინოს
.
იხილე
,
ნუუკუე
Line of ed.: 33
ორი
წილი
საშჯელი
მიგჴადონ
ბოროტთა
საქმეთა
შენთათჳს
.
არამედ
აღი\ხილენ
Line of ed.: 34
ზე
და
განიფრთხვე
ძილისა
შენისაგან
და
გულის-სიტყუანი
შენნი
Line of ed.: 35
შეიკრიბენ
და
ცან
თავი
შენი
და
იხილე
,
რამეთუ
დღჱ
მიდრეკილ
აოს
.
და
Line of ed.: 36
ესეცა
Ms. page: A_22v
გულისხმა-ყავთ
,
ძმანო
,
რამეთუ
რომელნი
გუშინ
ჩუენ
თანა
იყუნეს
Line of ed.: 37
ძმანი
ჩუენნი
და
იტყოდეს
ჩუენ
თანა
,
დღეს
იგინი
არა
არიან
ჩუენ
თანა
და
Line of ed.: 38
მიიწოდნეს
უფლისა
მათისა
და
ჩუენისა
,
რაჲთა
უჩუენნეს
2
კაცად-კაცადმან
Line of ed.: 39
თჳსნი
იგი
საქმენი
.
Line of ed.: 40
აწ
ესერა
განიცადენით
გუშინდელნი
იგი
და
დღენდელნი
,
რამეთუ
გუ\შინდელნი
,
Line of ed.: 41
ვითარცა
ყუავილნი
დილეულისანი
,
წარჴდეს
,
და
დღენდელნი
,
Page of ed.: 3
Line of ed.: 1
ვითარცა
აჩრდილნი
მწუხრისანი
.
მიჰხედე
და
იღუაწე
თავისა
შენისაჲ
,
Line of ed.: 2
თუ
ღმრთისა
მიმართ
წარჰმატებ
რასმე
,
რამეთუ
დღენი
ჩუენნი
,
ვითარცა
Line of ed.: 3
მალედ-მსრბოლნი
,
ეგრე
წარვლენ
.
Line of ed.: 4
ნეტარ
არს
მის
კაცისა
,
რომელი
შურებოდის
დღითი-დღედ
და
შეჰკრებ\დეს
Line of ed.: 5
სასყიდელსა
ცხორებისათჳს
საუკუნოჲსა
.
Ms. page: A_23r
ხოლო
შენ
აწ
უდებ
ხარ
,
Line of ed.: 6
საყუარელო
,
და
მედგარ
.
ანუ
რაჲსა
დაითრვე
ურვითა
,
ვითარცა
ღჳნითა
?
Line of ed.: 7
ანუ
რაჲსა
განჰრისხნები
თავით
თჳსით
,
რამვთუ
სავანჱ
ერთი
ყოფად
არს
Line of ed.: 8
შენი
--
ამიერ
სოფლით
განსლვაჲ
?
ვითარცა
ვინ
ორნი
მოგზაურნი
გზასა
ზედა
Line of ed.: 9
რაჲ
შეემთხჳნიან
ურთიერთას
,
და
მივალნ
კაცად-კაცადი
თჳსსა
მას
ვანსა
,
Line of ed.: 10
და
ვითარ
შემწუხრდის
,
და
იყვნიან
ერთად
,
ვიდრეცა
მისცალდის
სავანესა
,
და
Line of ed.: 11
ოდეს
განთენის
,
აღდგიან
და
განეშორნიან
ურთიერთას
,
და
მივალნ
თითოე\ულად
Line of ed.: 12
თჳსა
ვანად
,
და
უწყინ
კაცად-კაცადმან
,
რაჲ
ვის
უცნ
თჳსსა
ვანსა
გინა
Line of ed.: 13
თუ
სიმდიდრჱ
,
გინა
თუ
სიგლახაკჱ
,
გინა
თუ
ჭირი
.
ეგრეცა
ჩუენ
ვართ
Line of ed.: 14
Ms. page: A_23v
ამას
სოფელსა
.
Line of ed.: 15
სავანესა
ერთსა
ემსგავსა
ესე
ცხორებაჲ
.
მისგან
განვეშორებით
და
მი\ვალთ
Line of ed.: 16
თჳსსა
[1]
ადგილსა
,
და
უწყის
კაცად-კაცადმან
ჩუენგანმან
თითოეულად
,
Line of ed.: 17
რაჲ
ვის
წინა-გჳც
კეთილი
მას
სოფელსა
,
ანუ
რაჲ
წინა-წარვიძღუანეთ
ზეცად
,
Line of ed.: 18
რაჲ-მე
ვთქუა
.
გინა
ლოცვაჲ
ცრემლითურთ
,
გინა
მღჳძარებაჲ
წმიდაჲ
,
ანუ
Line of ed.: 19
ფსალმუნებაჲ
ტირილით
,
ანუ
მარხვაჲ
სიმდაბლით
,
ანუ
თუ
ჯმნაჲ
საქმეთაგან
Line of ed.: 20
ამის
სოფლისათა
,
გინა
თუ
სიყუარული
შეუორგულებელი
სრული
ქრისტჱს
Line of ed.: 21
მიმართ
.
თუ
წარიძღუანე
ესე
წინა
,
ნუ
გეშინინ
,
რამეთუ
განსუენებად
მიხუალ
.
Line of ed.: 22
უკუეთუ
ესე
ძლევანი
არა
წინა-წარიძდუანნე
,
სავანესა
ერთ\\სა
Ms. page: A_24r
ზედა
Line of ed.: 23
სდგა
.
Line of ed.: 24
რაჲსა
მოყუასსა
შენსა
განარისხებ
,
რამეთუ
დილითი
განშორებად
ხარ
Line of ed.: 25
მისგან
?
ანუ
რაჲსა
ამპარტავან
ხარ
და
ზუავ
?
ანუ
რაჲსა
მწუხარე
ხარ
,
რამე\თუ
Line of ed.: 26
არა
გინებს
ტჳრთვად
სავანჱ
იგი
ერთი
?
ანუ
რაჲსა
იღუწი
სამოსლი\სათჳს
Line of ed.: 27
და
საზრდელისათჳს
?
რომელმან
მოსცის
საზრღელი
პირუტყუთა
,
შენ
Line of ed.: 28
არა
გამოგზარდოსა
?
რომელი
აღიდებ
მას
.
რომელი
ელი
მკჳდრ
ყოფასა
სასუ\ფეველსა
Line of ed.: 29
მისსა
,
სამოსლისათჳს
ჰზრუნავა
?
რომელმან
სოფელსა
ამას
თავი
Line of ed.: 30
თჳსი
მოიკუდინე
,
ქუეყანისასა
იღუწია
?
რაჲსა
თავსა
თჳსსა
აცთუნებ
?
ანუ
Line of ed.: 31
რაჲსა
მკურნალსა
მას
განარისხებ
და
არა
გინებს
ლხინებაჲ
?
ჟამსა
მას
კურნე\ბისასა
Line of ed.: 32
წყლულებათა
შენთა
ჰმალავ
და
მკურნალსა
Ms. page: A_24v
აბრალებ
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 33
განგკურნა
შენ
.
ჟამი
სინანულისაჲ
მოცემულ
არს
შენდა
,
და
შენ
სინანული\სათჳს
Line of ed.: 34
უდებ
ხარ
.
Line of ed.: 35
და
რაჲსა
აბრალებ
შჯულის-მდებელსა
მას
,
რამეთუ
მოავლინა
შენ
ზედა
Line of ed.: 36
სიკუდილი
შენსა
მას
უდებებასა
შინა
?
ანუ
ჰრქუა
შენ
სიკუდილსა
.
მაცადე
,
Line of ed.: 37
რაჲთა
შევინანო
.
განიფრთხვე
,
საწყალო
,
განიფრთხვე
.
ვითარცა
საფრჴჱ
,
ეგრე
Line of ed.: 38
მოაწიოს
შენ
ზედა
ჟამი
იგი
.
და
მაშინ
განჰკრთე
და
დაგიკჳრდეს
გონებასა
Line of ed.: 39
შენსა
და
სთქუა
:
ვაჲ
მე
,
ვითარ
განცხრომით
წარჴდეს
დღენი
ჩემნი
,
და
გულის\-სიტყჳთა
Line of ed.: 40
ბოროტითა
აღვასრულენ
ჟამნი
ჩემნი!
და
არა
[2]
სარგებელ
გეყოს
Page of ed.: 4
Line of ed.: 1
ჟამსა
მას
სიკუდილისა
შენისასა
ესევითარი
ესე
სიტყუაჲ
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 2
Ms. page: A_25r
შეგინდოს
ყოფად
ამას
სოფელსა
.
Line of ed.: 3
აწ
დააყენე
გონებაჲ
თქმულთა
ამათ
და
შევიდედ
სასმენელთა
შენთა
და
Line of ed.: 4
დაგტკბნედ
უფლისანი
იგი
სიტყუანი
.
უკუეთუ
გრწამს
,
რომელ-იგი
თქუა
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
სიტყჳსათჳსცა
ცუდისა
მიგჴადონ
საშჯელი
,
კმა-არს
ჩუენდა
სიტყუაჲ\ცა
Line of ed.: 6
ესე
,
უკუეთუ
ფრთხილ
იყოს
გონებაჲ
ჩუენი
.
ხოლო
აწ
არცა
წერილთა
Line of ed.: 7
მათ
გულისხმა-ვჰყოფთ
არცაღა
თქმულთაჲ
გუესმის
.
Line of ed.: 8
ემსგავსა
გონებაჲ
ჩუენი
სარწყულსა
განტეხილსა
,
რომელსა
წყალი
შთა\ვალნ
,
Line of ed.: 9
და
არა
დაიპყრობნ
.
ვინ
არს
,
რომელი
არა
ტიროდის
?
ანუ
ვინ
არა
Line of ed.: 10
წუხდეს
,
და
რომელი
არა
განჰკრთეს
?
რამეთუ
უფალი
ყოვლისა
მპყრობელი
Line of ed.: 11
თავით
თჳსით
და
მონათა
მისთაგან
წინაწარმეტყუელთა
Ms. page: A_25v
და
მოციქულთა
Line of ed.: 12
აწუევს
და
ღაღადებს
.
და
რაჲ-მე
არიან
წუევანი
მისგან
?
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 13
ქორწილი
ჩემი
მზა
არს
,
ზუარაკნი
ჩემნი
დაკლულ
არიან
,
სიძჱ
დიდებითა
Line of ed.: 14
და
შუენიერებითა
ზის
სასძლოსა
მას
და
შეიმთხუევს
[1]
სიხარულით
,
რომელნი
Line of ed.: 15
შევლენან
მისა
,
კარი
იგი
დებულ
არს
,
და
მსახურნი
ასწრაფებენ
პირველად
Line of ed.: 16
დაჴშვადმდე
კარისა
.
მოაწანეთ
,
ნუუკუე
გარეშე
ვინმე
დაშთეს
,
და
არავინ
Line of ed.: 17
იყოს
,
ვინმცა
შეგიყვანნა
თქუენ
.
Line of ed.: 18
ამისთჳს
არავინ
არს
,
რომელმანმცა
გულისხმა-ყო
,
არავინ
არს
,
რომე\ლიმცა
Line of ed.: 19
იწრაფდა
,
არამედ
უდებებამან
და
ღუწოლამან
ამის
სოფლისამან
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 20
საკრველითა
,
შეკრა
გონებაჲ
ჩუენი
.
Ms. page: A_26r
საღმრთოთა
წიგნთა
მართლ
Line of ed.: 21
ვწერთ
და
მართლ
აღმოვიკითხავთ
,
ხოლო
მართლ
სმენაჲ
მისი
არა
გჳნებს
,
Line of ed.: 22
მით
რამეთუ
არა
გუნებავს
თქმული
იგი
აღსრულებად
.
Line of ed.: 23
ვინ-მე
წარვიდა
თჳნიერ
საგზლისა
შორსა
გზასა
,
ვითარ-იგი
ჩუენ
გუ\ნებავს
?
Line of ed.: 24
რამეთუ
დაგჳტევებიან
საგზალნი
აქა
და
არა
გჳნებს
,
რაჲთამცა
თანა\-გუაქუნდა
Line of ed.: 25
საგზალი
.
ნეტარ
არს
მის
კაცისა
,
რომელი
განცხადებულად
წარ\ვიდეს
Line of ed.: 26
უფლისა
და
აქუნდეს
მის
თანა
საგზალი
დაუკლებელი
.
Line of ed.: 27
ესერა
ათნი
იგი
ქალწულნი
სხენან
,
მონანი
ვაჭრობენ
და
მოელიან
თჳსსა
Line of ed.: 28
უფალსა
,
გულისხმა-ყვეს
,
რამეთუ
მოუდებიეს
მეუფებაჲ
და
მოვალს
იგი
ძა\ლითა
Line of ed.: 29
და
დიდებითა
მრავლითა
,
რაჲთა
გჳრგჳნოსან
ყვნეს
მონანი
თჳსნი
,
Line of ed.: 30
რომელთა
კეთილად
განვაჭრეს
Ms. page: A_26v
ვეცხლი
იგი
,
რომელ
მოიღეს
მისგან
მო\სრვად
Line of ed.: 31
მტერთა
მისთა
,
რომელთა
არა
უნდა
მეუფებაჲ
მისი
მათ
ზედა
.
და
Line of ed.: 32
ვითარცა
ძილითა
ჴშირითა
შეპყრობილ
არიედ
ბუნებანი
იგი
კაცთანი
.
და
Line of ed.: 33
მეყსეულად
იყოს
ჴმაჲ
დიდი
და
ქუხილნი
შესაძრწუნებელნი
და
ელვანი
საში\ნელნი
Line of ed.: 34
და
ძრვანი
.
მაშინ
მოიჴსენებღეს
კაცად-კაცადი
თავისა
[2]
თჳსისა
გინა
Line of ed.: 35
კეთილსა
,
გინა
თუ
ბოროტსა
.
ხოლო
რომელთა
ბოროტი
ქმნეს
,
იცემდენ
Line of ed.: 36
მკერდსა
მათსა
,
რამეთუ
საწოლსა
თჳსსა
ზედა
არა
იყოს
ადგილი
,
ვიდრე
Line of ed.: 37
ივლტოდიან
,
ანუ
სადა
დაემალნენ
,
ანუ
სადა
შეინანონ
,
რაჲცა-იგი
ქმნეს
,
Line of ed.: 38
რამეთუ
ქუეყანაჲ
იძრვოდის
საფუძველითურთ
,
და
ქუხილნი
შეაშინებდენ
,
Line of ed.: 39
და
ელვანი
შეაძრწუნებდენ
,
ბნელმან
დიდმან
შეიპყრნეს
Ms. page: A_27r
იგინი
.
Line of ed.: 40
ეგრეცა
მას
ჟამსა
შინა
,
ვითარცა
ელვამან
,
მეყსეულად
შეაძრწუნოს
Line of ed.: 41
ყოველი
ქუეყანაჲ
.
რამეთუ
საყჳრსა
შიშით
ჰბერვიდეს
ზეცით
და
აღადგინნეს
Page of ed.: 5
Line of ed.: 1
მძინარენი
და
განაღჳძნეს
,
რომელნი
საუკუნითგან
დაძინებულ
არიან
;
რამეთუ
Line of ed.: 2
ცანი
ძალითურთ
შეიძრნენ
,
და
ყოველი
ქუეყანაჲ
ვითარცა
წყალი
ზღჳსაჲ
,
Line of ed.: 3
შეძრწუნდეს
პირისაგან
დიდებისა
მისისა
;
რამეთუ
ცეცხლი
საშინელი
რბიო\დის
Line of ed.: 4
წინაშე
პირსა
მისსა
და
განსწმედდეს
ქუეყანასა
უშჯულოებისაგან
,
რო\მელთა
Line of ed.: 5
შეაგინეს
იგი
;
და
ჯოჯოხეთმან
განახუნეს
საუნჯენი
იგი
მისნი
ბჭენი
,
Line of ed.: 6
სიკუდილი
დაითრგუნოს
,
ხოლო
მიწასა
ვითარცა
ურწმუნოსა
,
ესმეს
ბუნები\სათჳს
Line of ed.: 7
კაცთაჲსა
ჴმაჲ
იგი
საყჳრისაჲ
და
განცოცხლდეს
,
რამეთუ
სა\\კჳრველ
Ms. page: A_27v
Line of ed.: 8
არს
ხილვაჲ
და
ჭეშმარიტ
.
Line of ed.: 9
ვითარცა
წამსა
თუალისასა
ჯოჯოხეთს
შინა
,
ვითარცა
სიმრავლჱ
თევზ\თაჲ
Line of ed.: 10
ზღუასა
შინა
იქცეოდიან
.
და
ესრჱთ
აურაცხელ
იყოს
სიმრავლჱ
ძუალთა
Line of ed.: 11
კაცთა
ბუნებისაჲ
,
თითოეულად
მიმოდარბიოდიან
და
ეძიებდენ
თჳსთა
მათ
Line of ed.: 12
ნაწევართა
.
და
აღდგენ
ყოველნი
,
ღაღადებდენ
და
იტყოდიან
.
დიდებაჲ
,
რო\მელმან
Line of ed.: 13
შეგუკრიბნა
ჩუენ
და
აღგუადგინნა
ჩუენ
კაცთ-მოყუარებითა
მისითა
.
Line of ed.: 14
მაშინ
მართალნი
იხარებდენ
,
და
სრულნი
იგი
მონაზონნი
ნუგეშინის-ცემულ
Line of ed.: 15
იყუნენ
და
განისუენებდენ
შრომისა
მათისათჳს
.
მარტჳლნი
გჳრგჳნოსან
იქმნენ
,
Line of ed.: 16
მოციქულნი
და
წინაწარმეტყუელნი
იდიდნენ
.
Line of ed.: 17
ნეტარ
არს
,
რომელი
ღირს
იქმნეს
Ms. page: A_28r
მას
ჟამსა
ხილვად
,
ვითარ-იგი
Line of ed.: 18
დიდებითა
აღიტაცნეს
ღრუბლითა
შემთხუევად
უკუდავისა
მის
სიძისა
.
ყო\ველთა
Line of ed.: 19
რომელთა
შეიყუარეს
იგი
და
იწრაფეს
აღსრულებად
ყოველთა
ნებათა
Line of ed.: 20
მისთა
,
ვითარცა
განიდიდნა
კაცად-კაცადმან
ფრთენი
ამას
სოფელსა
,
ეგრეცა
Line of ed.: 21
ფრინვიდეს
მაღლად
.
და
ვითარცა
აქა
განიწმიდა
გული
თჳსი
,
ეგრეცა
იხი\ლლოს
Line of ed.: 22
დიდებაჲ
მისი
.
და
ვითარცა
ჰსუროდა
კაცად-კაცადსა
მისა
მიმართ
,
Line of ed.: 23
ეგრეცა
განძღეს
სიყუარულითა
მისითა
.
Line of ed.: 24
ოჳკჳრდეს
პირველადცა
შექმნულსა
ადამს
ჟამსა
მას
შინა
,
ვითარ-იგი
Line of ed.: 25
ჰხედვიდეს
დიდსა
და
საშინელსა
,
ვითარ
მისგან
მარტოჲსა
და
მეუღლისა
Line of ed.: 26
მისისა
ერნი
ურიცხუნი
და
სიმრავლჱ
ნათესავთაჲ
იხილოს
.
უფროჲს
უკჳრდეს
Line of ed.: 27
Ms. page: A_28v
და
აღიდებდეს
შემოქმედსა
ღმერთსა
,
ვითარ-იგი
ერთისაგან
ბუნებისა
და
Line of ed.: 28
ერთისა
ყოფილისა
დაბადებულისაგან
რომელნიმე
სასუფეველსა
და
სამოთხე\საცა
Line of ed.: 29
შინა
და
რომელთამე
ჯოჯოხეთს
შინა
დამკჳდრებულთა
და
თქუან
:
დი\დებაჲ
Line of ed.: 30
მხოლოსა
ძლიერსა
ღმერთსა
.
Line of ed.: 31
საყუარელნო
,
მოვიჴსენე
მე
ჟამი
იგი
და
შევძრწუნდი
და
გულისხმა-ვყავ
Line of ed.: 32
საშინელი
იგი
საშჯელი
და
შემეშინა
.
და
მოვიჴსენე
სიხარული
სამოთხისაჲ
Line of ed.: 33
და
სულთ-ვითქუემდ
და
ვტიროდე
,
ვიდრემდის
ვერღარა
შემძლებელ
ვიყავ
Line of ed.: 34
მერმე
ტირილდ
.
ვითარ
უდებებით
და
განცხრომით
წარჴდეს
დღენი
ჩემნი
,
Line of ed.: 35
და
გულის-სიტყჳთა
მწინკულევანითა
აღვასრულენ
წელიწადნი
ჩემნი
.
ვითარ\\\-იგი
Ms. page: A_29r
Line of ed.: 36
მიიპარნეს
,
ვერ
გულისხმა-ვყავ
,
და
ვითარ-იგი
წარჴდეს
,
ვერ
ვცან
.
Line of ed.: 37
დღეთა
ჩემთა
მოაკლდა
,
და
უშჯულოებანი
ჩემნი
განმრავლდეს
.
Line of ed.: 38
ვაჲ
მე
,
საყუარელნო
.
ვითარ-მე
ვყო
სირცხჳლსა
მის
ჟამისასა
,
რაჟამს
Line of ed.: 39
მომადგენ
მე
გარემოჲს
ჩემსა
მეცნიერნი
ჩემნი
,
რომელნი
მხედვიდეს
მე
ხატსა
Line of ed.: 40
მას
ღმრთის-მსახურებისასა
და
მნატრიდეს
მე
,
ხოლო
მე
შინაგან
სავსე
ვიყავ
Line of ed.: 41
უშჯულოებითა
და
არაწმიდებითა
და
დავივიწყე
მე
განმკითხველი
იგი
გულთა
და
Page of ed.: 6
Line of ed.: 1
თირკუმელთაჲ
.
ნანდჳლ
ჭეშმარიტად
მუნ
არს
სირცხჳლი
,
და
საწყალ
არს
მუნ
,
Line of ed.: 2
რომელსა-იგი
დაჰრცხუენეს
მას
ჟამსა
შინა
.
Line of ed.: 3
ღმერთო
,
მოწყალებასა
შენსა
გაფუცებ
შენ
,
ნუ
დამადგინებ
მე
მარცხე\ნით
Line of ed.: 4
შენსა
თიკანთა
მათ
Ms. page: A_29v
თანა
,
რომელთა
განგარისხეს
შენ
,
ნუცაღა
მეტყჳ
Line of ed.: 5
მე
,
ვითარმედ
.
არა
გიცი
შენ
,
არამედ
მომმადლე
მე
მრავლითა
წყალობითა
Line of ed.: 6
შენითა
მარადის
ტირილი
და
სინანული
და
დაამდაბლე
გული
ჩემი
და
გან\წმიდე
Line of ed.: 7
იგი
,
რაჲთა
იყოს
ტაძარ
მადლისა
შენისა
.
და
დათუ
ცოდვილ
ვარ
მე
Line of ed.: 8
და
უღმრთო
,
არამედ
კარსა
შენსა
ვჰრეკ
;
და
ღათუ
მცონარ
ვარ
მე
და
უდებ
,
Line of ed.: 9
არამედ
გზათა
შენთა
ვალ
.
Line of ed.: 10
ძმანო
ჩემნო
საყუარელნო
,
ვევედრები
ერთობასა
თქუენსა
,
იწრაფეთ
Line of ed.: 11
სათნო-ყოფად
ღმრთისა
,
ვიდრე-ესე
ჟამი
არსღა
.
ტიროდეთ
წინაშე
მისსა
Line of ed.: 12
დღე
და
ღამე
[1]
ლოცვასა
შინა
და
გალობასა
თქუენსა
,
რაჲთა
გჳჴსნეს
ჩუენ
Line of ed.: 13
ტირილისა
მისგან
მოუკლებელისა
და
ღრჭენისა
მისგან
კბილთაჲსა
და
Ms. page: A_30r
ცე\ცხლისა
Line of ed.: 14
მისგან
გეჰენიაჲსა
უშრეტისა
და
დაუცხრომელისა
მისგან
მატლისა
,
Line of ed.: 15
რაჲთა
მხიარულ
გუყუნეს
ჩუენ
სასუფეველსა
მას
მისსა
და
ცხორებასა
მას
Line of ed.: 16
საუკუნესა
.
Line of ed.: 17
ვინაჲ
წარივლტოდა
სალმობაჲ
,
წუხილი
და
სულ-თქუმაჲ
?
სადა-იგი
არა
Line of ed.: 18
საჴმარ
იყუნენ
ცრემლნი
და
სინანული
ძლევადმდე
,
სადა-იგი
არა
არს
შიში
და
Line of ed.: 19
ძწოლაჲ
,
სადა-იგი
არა
არს
სიკუდილი
და
ჴრწნილებაჲ
,
სადა-იგი
არა
არს
Line of ed.: 20
ეშმაკი
და
წინა-აღდგომაჲ
და
ბრძოლაჲ
,
სადა-იგი
არა
არს
განრისხებაჲ
და
Line of ed.: 21
რისხვაჲ
,
სადა-იგი
არა
არს
სიკუდილი
და
მტერობაჲ
,
არამედ
ყოვლადვე
სი\ხარული
,
Line of ed.: 22
განცხრომაჲ
და
გალობაჲ
და
ტაბლაჲ
სავსჱ
Ms. page: A_30v
საჭმლითა
სული\ერითა
,
Line of ed.: 23
რომელ-იგი
განუმზადა
ღმერთმან
მოყუარეთა
მისთა
.
ნეტარ
არს
,
Line of ed.: 24
რომელი
ღირს
იქმნეს
მისა
,
ხოლო
უბადო
არს
,
რომელი
დააკლდეს
მისგან
.
Line of ed.: 25
გევედრები
თქუენ
,
საყუარელნო
,
რაჲთა
მოავლინოთ
წყალობაჲ
თქუენი
Line of ed.: 26
ჩემ
ზედა
და
მეოხ
იყუნეთ
ჩემთჳს
და
შეურდეთ
სახიერსა
და
კაცთ-მოყუარესა
Line of ed.: 27
მხოლოდ-შობილსა
ძესა
ღმრთისასა
,
რაჲთა
ყოს
წყალობაჲ
მისი
ჩემთჳს
და
Line of ed.: 28
მიჴსნეს
მე
მრავალთაგან
უშჯულოებათა
ჩემთა
და
მკჳდრ
მყოს
მე
გარემოჲს
Line of ed.: 29
საყოფელთა
თქუენთა
,
ზღუდეთა
მათ
კურთხეულთა
სამოთხისათა
,
რაჲთა
Line of ed.: 30
ვიყო
მე
მოძმე
თქუენდა
სამკჳდრებელსა
მისსა
,
რამეთუ
თქუენ
ხართ
შვილნი
Line of ed.: 31
საყუარელნი
,
ხოლო
მე
--
ძაღლი
შეურაცხი
,
რაჲთა
ვიზარდებოდი
მე
ნაბიჭე\ვისა
Line of ed.: 32
მისგან
Ms. page: A_31r
ტაბლათა
თქუენთაჲსა
,
რაჲთა
აღესრულოს
წერილი
იგი
სახა\რებისაჲ
,
Line of ed.: 33
რომელ
თქუა
,
რამეთუ
:
ძაღლნიცა
იზარდებიედ
ნაბიჭევისა
მისგან
Line of ed.: 34
უფალთა
მათთაჲსა
.
Line of ed.: 35
ჰე
,
საყუარელნო
ჩემნო
,
მოავლინეთ
ჩემ
ზედა
ლოცვაჲ
თქუენი
და
მოვე\დით
Line of ed.: 36
და
ვიწრაფოთ
ცხორებისათჳს
ჩუენისა
,
რამეთუ
ყოველი
წარმავალ
არს
,
Line of ed.: 37
ვითარცა
აჩრდილი
.
მოვიძულოთ
სოფელი
ესე
და
ყოველი
,
რაჲ
არს
მას
შინა
,
Line of ed.: 38
და
ზრუნვაჲ
ჴორციელებისაჲ
და
ნუმცა
გუაქუს
სხუაჲ
ზრუნვაჲ
,
გარნა
ცხო\რებისათჳს
Line of ed.: 39
ხოლო
ჩუენისა
,
ვითარცა
უფალმან
ჩუენმან
თქუა
:
რაჲ-მე
სარგე\ბელ
Line of ed.: 40
არს
კაცისა
,
უკუეთუ
ყოველი
სოფელი
შეიძინოს
და
სული
თჳსი
წარი\წყმიდოს
?
Line of ed.: 41
ანუ
რაჲ
მისცეს
ნაცვალად
სულისა
თჳსისა
წილ
?
Page of ed.: 7
Line of ed.: 1
Ms. page: A_31v
ვაჭარნი
ვართ
სულიერნი
,
საყუარელნო
,
და
მივემსგავსნეთ
ერისა
კაცთა
Line of ed.: 2
მათ
ვაჭართა
.
აწ
გულისხმა-ვყოთ
,
რასა-იგი
გეტყჳ
,
ძმანო
:
ჴორციელი
ვაჭარი
Line of ed.: 3
დღითი-დღედ
განიზრახავნ
აღნადგინებსა
და
ზღვასა
;
და
თუ
იზღვიის
,
ისწ\რაფინ
Line of ed.: 4
და
ზრუნავნ
,
რაჲთამცა
აღიდგინა
იგი
.
ეგრეცა
შენ
,
საყუარელო
,
Line of ed.: 5
დღითი-დღედ
მწუხრი
და
დილეულად
კეთილად
გულისხმა-ჰყოფდ
,
ვითარ
Line of ed.: 6
მოივაჭრე
შენი
იგი
სავაჭროჲ
.
მწუხრითი
მწუხრად
შევედ
გულსა
შენსა
და
Line of ed.: 7
თქუ
:
ვიზღვიე-მეა
ვაჭრობასა
მას
ჩემსა
?
ანუ
გან-მე
რას
ზედა-ვარისხე
ძმაჲ
Line of ed.: 8
ჩემი
?
ანუ
ძჳრი
ვისი-მე
ვთქუ
?
ანუ
სიტყუაჲ-მეა
ვთქუ
ცუდი
?
ანუ
გან-მე-ვცხრე\ბოდე
Line of ed.: 9
Ms. page: A_32r
და
განვარისხე
ღმერთი
?
ანუ
პირი
ჩემი
გალობდა
და
გონებაჲ
Line of ed.: 10
ჩემი
ზრუნვიდა
ამის
სოფლისასა
?
ანუ
მო-მე-იწია
ჩემ
ზედა
გულის-თქუმაჲ
იგი
Line of ed.: 11
ჴორციელებისაჲ
,
და
შევიწყნარე
იგი
?
ანუ
ვიძლიე-მეა
ღუწოლითა
ამის
ქუე\ყანისაჲთა
?
Line of ed.: 12
უკუეთუ
ამის
ყოვლისგან
იზღვიე
,
იწრაფე
,
რაჲთა
აღიდგინო
.
Line of ed.: 13
სულთ-ითქუემდ
და
ტიროდე
,
რაჲთა
არა
ეგრევე
მსგავსად
იზღვიო
.
და
Line of ed.: 14
ვითარ
განთენეს
,
და
მერმე
განიზრახე
და
თქუ
:
ვითარ-მე
წარჴდა
ღამჱ
ესე
?
Line of ed.: 15
აღ-მე-რაჲ-ვიდგინეა
ამას
შინა
ვაჭრობისა
ამის
ჩემისაგან
?
ანუ
მღჳძარე-მე
Line of ed.: 16
იყოა
გონებაჲ
ჩემი
ჴორცთა
ჩემთა
თანა
?
ანუ
ცრემლოოდეს
თუალნი
ჩემნი
?
Line of ed.: 17
ანუ
შე-მე-პყრობილ
ვიყავ
ძილითა
მოდრეკასა
Ms. page: A_32v
მუჴლთასა
?
ანუ
მო-მე-იწია
Line of ed.: 18
ჩემ
ზედა
გულის-სიტყუაჲ
ბოროტი
,
და
მე
ტკბილად
ვიწურთიდ
მათ
?
Line of ed.: 19
ოჳკუეთუ
იძლიე
ამისგან
,
იწრაფე
კურნებად
.
დასდევ
საცოჲ
პირსა
შენსა
,
Line of ed.: 20
რაჲთა
არა
ეგრევე
სახედ
მერმე
გევნოს
.
უკუეთუ
ჰზრუნვიდე
ესრჱთ
,
აღი\დგინო
Line of ed.: 21
შენი
იგი
სავაჭროჲ
და
ღმერთსა
თჳსსა
სათნო-ეყო
და
თავსა
თჳსსა
Line of ed.: 22
საჴმარ
ექმნე
.
აწ
ეკრძალე
თავსა
შენსა
,
ნუუკუე
სიცონილსა
და
უდებებასა
Line of ed.: 23
მისცე
თავი
თჳსი
,
რამეთუ
თავი
წარწყმედისაჲ
არს
ძლევაჲ
იგი
Line of ed.: 24
სიცონი/ლისაჲ
.
Line of ed.: 25
მიემსგავსე
შენ
ფუტკარსა
და
იხილე
საკჳრველი
იგი
საიდუმლოჲ
მისი
,
Line of ed.: 26
ვითარ-იგი
განბნეულთა
ყუავილთაგან
ქუეყანისათა
შეჰკრებნ
თავით
თჳსით
Line of ed.: 27
საქმითა
Ms. page: A_33r
თჳსითა
.
ამის
მცირისაგან
გულისხმა-ყავ
:
უკუეთუ
შეკრბენ
ყო\ველნი
Line of ed.: 28
ბრძენნი
ქუეყანისანი
და
მწიგნობარნი
ყოვლისა
სოფლისანი
,
ვერსადა
Line of ed.: 29
შეუძლონ
გამოთქუმად
სიბრძნისა
მისისა
,
ვითარ-იგი
ყუავილთაგან
აღაშჱნნის
Line of ed.: 30
ბუდენი
და
დაჰფლნის
მას
შინა
შვილნი
თჳსნი
და
განაცოცხლნის
იგინი
და
Line of ed.: 31
ამისა
შემდგომად
ჴმა-უყვის
მათ
,
ვითარცა
ერის-თავმან
,
და
ვითარ
ესმის
Line of ed.: 32
ჴმაჲ
იგი
,
ერთბამად
გამოთრინდიან
შვილნი
იგი
მისნი
,
მიერითგან
იქმედ
და
Line of ed.: 33
აღავსნიან
საფლავნი
იგი
მათნი
ჭამადითა
ტკბილითა
.
და
ვითარ
ყოველთა
Line of ed.: 34
ბრძენთა
იხილიან
,
აღიდებედ
ყოველთა
შემოქმედსა
ღმერთსა
და
განიკჳრვიან
,
Line of ed.: 35
რომლისაგან
მცირისა
Ms. page: A_33v
და
შეურაცხისაგან
დიდი
სიტკბოებაჲ
გამოვალს
.
Line of ed.: 36
ეგრეცა
შენ
,
საყუარელო
,
იქმენ
,
ვითარცა
ფუტკარი
იგი
,
.და
საღმრთო\თაგან
Line of ed.: 37
წიგნთა
შეიკრიბე
თავისა
შენისა
სიმდიდრჱ
და
საფასჱ
გამოუპარველი
Line of ed.: 38
და
წინა-წარიძღუანე
ზეცად
,
რაჲთა
შეგიწყნარონ
კარავსა
მას
წმიდათასა
.
Line of ed.: 39
ნუ
უდებ
იქმნები
წუთთა
[1]
ამათ
ჟამთა
,
რაჲთა
არა
ინანდე
მუნ
უკუნისამდე
Line of ed.: 40
ჟამთა
.
ანუ
უფლისაჲ
არა
გასმიეს
,
ვითარ-იგი
თქუა
:
სოფელსა
ამას
ჭირი
Page of ed.: 8
Line of ed.: 1
გაქუს
.
და
მერმე
კუალად
სხუასა
იტყჳს
:
მოთმინებითა
თქუენითა
მოიპოვნეთ
Line of ed.: 2
სულნი
თქუენნი
.
უკუეთუ
შენ
შენითა
სიმედგრითა
და
უდებებითა
[1]
ჭირი
ამის
Line of ed.: 3
სოფლისაჲ
მოიძულო
და
ივლტოდი
მოთმინებისაგან
და
ჴორცთასა
ამას
Line of ed.: 4
Ms. page: A_34r
გული-გითქუმიდეს
,
რაჲსა
უღელსა
მას
ქრისტჱსსა
[2]
კეთილსა
და
საჴმარსა
Line of ed.: 5
შენითა
სიმედგრითა
ბოროტად
იტყჳ
,
ვითარმედ
ფიცხელ
და
მძიმე
არს
და
Line of ed.: 6
ვერ
შესაძლებელ
არს
იგი
ტჳრთვად
?
შენ
თავი
თჳსი
მიეც
წარსაწყმედელად
,
Line of ed.: 7
ვინ
შეგიწყალოს
შენ
?
რამეთუ
თავსა
თჳსსა
მოიკლავ
,
ვინ
შეგეწიოს
შენ
მუნ
?
Line of ed.: 8
რამეთუ
მოიდე
შენ
ჭური
იგი
ქრისტჱსი
,
რომლითა
გიღირდა
შენ
მტერსა
Line of ed.: 9
მას
ბრძოლაჲ
თჳთ
გულსა
თჳსსა
განიწონე
მახჳლი
იგი
მისი
.
უკუეთუ
Line of ed.: 10
ამით
სასოებითა
იქადი
,
ამაო
არს
სასოებაჲ
შენი
და
ცუდად
არს
მოლოდებაჲ
Line of ed.: 11
ეგე
შენი
.
Line of ed.: 12
რაჲსა
პირი
შენი
ილოცავს
ღმრთისა
მიმართ
?
და
რაჲ
არს
,
რომელსა\-იგი
Line of ed.: 13
ითხოვ
მისგან
?
ამის
სოფლისა
განსუენებასა
ითხოვ
წუთთა
[3]
ამათ
ჟამ\თასა
Line of ed.: 14
და
არა
საუ\\კუნესა
Ms. page: A_34v
მას
.
უმჯობჱს
არიან
შენსა
მეძავნი
და
მპა\რავნი
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
იგინიცა
ილოცვენვე
,
რაჲთა
ცხონდენ
,
და
შენ
ფრიად
Line of ed.: 16
გნა/ტრიან
.
Line of ed.: 17
და
შენ
ტყუვილით
სცხონდებია
კეთილსა
მას
ცხორებასა
?
რამეთუ
მოი\ძულე
Line of ed.: 18
ნათელი
და
შეიყუარე
ბნელი
,
ზეცისაჲ
იგი
ხასუფეველი
განაგდე
და
Line of ed.: 19
ქუეყანისაჲ
ამის
წუთ
ჟამთაჲსა
გსურის
.
შეგეშინაა
,
საწყალო
,
რამეთუ
სახი\ერმან
Line of ed.: 20
ღმერთმან
და
კაცთ-მოყუარემან
და-მე
რაჲ-გაკლოსა
ნაშრომისა
შენი\საჲ
?
Line of ed.: 21
და
შრომისა
ამის
შენისათჳს
ძალი
მადლმან
მან
მისმან
მოგცეს
,
გული
Line of ed.: 22
შენი
მან
მოდრიკოს
და
სასყიდელი
მან
მოგცეს
.
ესე
ყოველი
მისგან
,
და
შენ
Line of ed.: 23
ამპარტავანობ
;
სასყიდელსა
მუშაკისასა
ეძიებს
,
რომელთა
დააკლეს
,
და
ცრემლ\თა
Line of ed.: 24
შენთა
სასყიდელი
და-მემცა
\\-
Ms. page: A_35r
რაჲ-გაკლოა
?
ნუ
იყოფინ!
Line of ed.: 25
რომელმან-იგი
თქუა
:
ეძიებდით
და
ჰპოოთ
,
ირეკდით
,
და
განგედოს
Line of ed.: 26
თქუენ
,
ტყუვილ-მე
არსა
ესე
სიტყუაჲ
?
ნუ
იყოფინ!
ჵ
საყუარელო
,
ვინ
შეი\შურვა
Line of ed.: 27
შენთჳს
,
ანუ
ვინ
გეშურებოდა
?
ანუ
ეშმაკმან-მე
კეთილის-მოძულემან
?
Line of ed.: 28
მისი
წრაფაჲ
არსვე
ესე
,
რაჲთა
არავინ
კაცთაგანი
ცხონდეს
.
მოდეგ
გონებასა
Line of ed.: 29
შენსა
და
ნუ
მოიძულებ
სულსა
შენსა
.
აღიხილენ
თუალნი
გულისა
შენისანი
Line of ed.: 30
და
იხილენ
შენთანანი
იგი
,
ვითარ
იღუწიან
და
ვითარ-იგი
ისწრაფიან
და
Line of ed.: 31
სანთელნი
ჴელთა
მათთა
უპყრიან
და
მზად
დგანან
,
და
პირი
მათი
აქებს
და
Line of ed.: 32
ადიდებს
უკუდავსა
მას
სიძესა
თუალნი
მათნი
განიცდიან
სიკეთესა
მას
მისსა
,
Line of ed.: 33
და
სული
მათი
იშუებს
Ms. page: A_35v
და
იხარებს
.
განიცადე
და
იხილე
,
რამეთუ
მოახ\ლებულ
Line of ed.: 34
არს
და
არა
ყოვნის
,
რამეთუ
მოვალს
ხარებად
,
რომელნი
მოე\ლიან
Line of ed.: 35
მას
.
Line of ed.: 36
მყის
ჴმაჲ
იყოს
და
თქუან
:
ესერა
სიძჱ
მოვალს
,
და
შენთანანი
იგი
მო\ვიდოდიან
Line of ed.: 37
სიხარულით
და
აქუნდენ
მათ
სანთელნი
ბრწყინვალენი
და
სამო\სელი
Line of ed.: 38
ემოსოს
ბრწყინვალჱ
,
ესმეს
ჴმაჲ
იგი
და
ეტყოდის
მათ
:
მოვედით
,
Line of ed.: 39
კურთხეულნო
მამისა
ჩემისანო
და
დაიმკჳდრეთ
განმზადებული
იგი
თქუენი
Line of ed.: 40
სამკჳდრებელი
სოფლის
დაბადებითგანი
.
ვითარ
იყოს
ჴმაჲ
იგი
,
ჰრქუა
მათ
:
Page of ed.: 9
Line of ed.: 1
ძმანო
,
მომმადლეთ
მე
მცირედ
ზეთი
,
რამეთუ
აჰა
ესერა
დაშრტების
სანთე\ლი
Line of ed.: 2
ჩემი
.
მოგიგონ
შენ
და
გრქუან
:
ნუუკუე
ვერ
კმა-გუეყოს
ჩუენ
და
შენ
,
Line of ed.: 3
არამედ
მივედ
სავაჭროდ
და
იყიდე
.
Ms. page: A_36r
მაშინ
მიხჳდოდი
მწუხარჱ
და
ჭირ\ვეული
,
Line of ed.: 4
და
ვითარ
არასადა
იპოოს
სასყიდლად
,
რამეთუ
ყოველი
ქუეყანაჲ
Line of ed.: 5
ძწოდის
,
ვითარცა
წყალი
ზღჳსაჲ
,
დიდებისაგან
მისისა
,
მაშინღა
ტირი\ლითა
Line of ed.: 6
და
გოდებითა
სთქუა
:
მივიდე
და
ურეკო
,
ვინ
უწყის
.
თუ
განმიღონ
Line of ed.: 7
მე
.
ვითარ
მიხჳდე
და
ჰრეკდე
,
და
არავინ
იყოს
,
რომელმანმცა
მოგიგო
Line of ed.: 8
შენ
,
და
მერმე
დაჰყონო
მცირედ
ჟამ
და
ჰრეკდე
.
მოგიგოს
შენ
შინაგან
Line of ed.: 9
და
გრქუას
.
მართლიად
გეტყჳ
შენ
,
არა
გიცი
,
ვინ
ხარ
,
განმეშორე
ჩემ\გან
,
Line of ed.: 10
მოქმედო
უშჯულოებისაო
.
და
ვითარ
სდგე
მუნ
,
მოიწიოს
სასმენელთა
Line of ed.: 11
შენთა
ჴმაჲ
სიხარულისაჲ
და
განცხრომისაჲ
,
და
იცნობდე
ჴმასა
კაცად-კაცა\დისა
Line of ed.: 12
მოყუსისა
შენისასა
და
მაშინ
სულთ-ითქუმიდე
:
ვაჲ
მე
უბადოსა
,
ვითარ
Line of ed.: 13
დავაკლდი
ესოდენსა
ამას
დიდებასა
და
განვეშორე
მოყუასთა
ჩემთა!
Ms. page: A_36v
ყო\ველთა
Line of ed.: 14
ჟამთა
ცხორებისა
ჩემისათა
მათ
თანა
ვიყავ
და
აწ
განვეშორე
მათ\გან
.
Line of ed.: 15
უწყი
,
რამეთუ
სამართლად
მევნო
:
იგინი
იმარხვიდეს
,
და
მე
ვჭამდ
;
იგინი
Line of ed.: 16
გალობდეს
,
და
მე
განვცხრებოდე
;
მათ
დაიმდაბლნეს
თავნი
მათნი
,
და
მე
Line of ed.: 17
ამპარტავანობდ
;
მათ
შეურაცხ-ყვნეს
თავნი
მათნი
,
და
მე
კეთილად
ვიმოსე\ბოდე
.
Line of ed.: 18
ამისთჳს
აწ
იგინი
იხარებენ
,
და
მე
ვტირ
.
Line of ed.: 19
აწ
განიფრთხვე
,
საწყალო
,
მცირედ
და
გულისხმა-ყავ
მიუწდომელი
Line of ed.: 20
მისი
კაცთ-მოყუარებაჲ
და
ნუ
უდებ
იქმნები
ცხორებისათჳს
შენისა
,
ეძიებდ
Line of ed.: 21
მას
.
და
გექმნეს
შენ
აღრე
ცხორება
;
ჰხადოდე
,
და
იყოს
შენდა
შემწე
;
მიეც
Line of ed.: 22
მას
,
რაჲთა
ასი
წილი
მოიღო
.
უკუეთუ
უსულოჲ
იგი
ქარტაჲ
Ms. page: A_37r
წერილითა
Line of ed.: 23
მით
ღაღადებს
მიცემად
თანა-ნადებსა
,
ვითარ
არა
უფროჲს
ღმერთმან
მისცეს
Line of ed.: 24
მადლი
,
რომელნი
ეძიებენ
მას
?
ქარტაჲ
იგი
წერილითა
მით
აღადგინებს
Line of ed.: 25
აღნადგინებსა
,
და
მადლი
იგი
ღმრთისაჲ
განამრავლებს
სასყიდელსა
ქრისტჱს
Line of ed.: 26
მიმართ
ვედრებითა
მით
თქუენითა
.
Line of ed.: 27
ნუ
უდებ
იქმნები
,
ნუცა
გეუფლებინ
შენ
ღუწოლაჲ
ამის
სოფლისაჲ
,
Line of ed.: 28
ნუცადა
სასოებასა
თავისა
თჳსისასა
წარჰკუეთ
,
რამეთუ
ღმერთი
მისითა
მო\წყალებითა
Line of ed.: 29
შეიწყნარებს
და
სასო
ექმნების
ყოველთა
.
რომელნი
ერთითა
Line of ed.: 30
გულითა
ეძიებენ
მას
.
შეურდებოდე
მას
და
დაუკლებელად
სულთ-ითქუემდ
და
Line of ed.: 31
ტიროდე
და
არქუ
მას
.
უფალო
და
მაცხოვარო
ჩუენო
,
რად
დამაგდებ
მე
,
Line of ed.: 32
შემიწყალე
,
რამეთუ
შენ
მხოლოჲ
კაცთ-მოყუარე
ხარ
,
და
მაცხოვნე
ცოდვილი
,
Line of ed.: 33
Ms. page: A_37v
რამეთუ
შენ
მხოლოჲ
შეუცოდებელ
ხარ
,
გამომიყვანე
მე
მწჳრისაგან
ცოდ\ვათა
Line of ed.: 34
ჩემთაჲსა
,
რაჲთა
არა
დავითქა
უკუნისამდე
,
მიჴსენ
მე
პირისაგან
მტე\რისა
Line of ed.: 35
ჩემისა
.
რამეთუ
ესერა
,
ვითარცა
მჴეცი
.
განრისხებულ
არს
და
,
ვითარცა
Line of ed.: 36
ლომი
,
იმუღრობს
და
უნებს
შთათქმაჲ
ჩემი
.
აღადგინე
ძალი
შენი
და
მოვედ
Line of ed.: 37
მაცხოვრად
ჩემდა
,
გამოაბრწყინენ
1
ელვანი
შენნი
და
განაბნიენ
ძალნი
მისნი
.
Line of ed.: 38
შეშინდინ
და
დაბრკოლდინ
პირისაგან
შენისა
,
რამეთუ
უძლურ
არს
და
Line of ed.: 39
ძალი
არა
უც
დადგომად
წინაშე
შენსა
,
არცა
წინაშე
პირსა
მოყუარეთა
Line of ed.: 40
შენთასა
,
რამეთუ
ჰხედვენ
სასწაულსა
მადლისა
შენისასა
და
შეძრწუნდიან
Page of ed.: 10
Line of ed.: 1
და
სირცხჳლეულნი
განეშორნიან
მისგან
.
და
აწ
,
უფალო
,
მაცხოვნე
მე
,
რამე\თუ
Line of ed.: 2
შენ
შეგევედრე
.
Line of ed.: 3
ოჳკუეთუ
ესრე
შეურდე
მას
და
Ms. page: A_38r
ჰხადოდი
ერთითა
გულითა
შენითა
,
Line of ed.: 4
მუნქუესვე
[1],
ვითარცა
მამამან
სახიერმან
და
მოწყალემან
,
მოავლინოს
მადლი
Line of ed.: 5
მისი
შემწედ
შენდა
და
ყოველი
ნებაჲ
შენი
მან
აღასრულოს
.
ჰე
,
საყუარელო
Line of ed.: 6
ჩემო
,
შეურდი
მას
და
ნუ
უზრუნველ
ხარ
ცხორებისათჳს
შენისა
,
ჰხადოდე
Line of ed.: 7
მას
და
ნუ
უდებ
ხარ
.
ნუ
მხედავ
მე
,
უდებსა
ამას
.
ჩემდა
კმა-არს
სირცხჳლი
Line of ed.: 8
პირისა
ჩემისაჲ
,
რამეთუ
ვიტყჳ
და
არა
ვჰყოფ
;
არამედ
იქმენ
შენ
მობაძავ
Line of ed.: 9
სრულთა
მათ
სულიერთა
მამათა
და
კანონსა
მათსა
შეუდეგ
.
Line of ed.: 10
ნუცაღა
უფროჲს
დაწესებულისა
მის
აღიმაღლებ
,
ნუუკუე
ვერ
შეუძლო
Line of ed.: 11
აღსრულებად
;
ნუცა
ფრიად
დააკლებ
და
შეურაცხ-ჰყოფ
,
რაჲთა
არა
ნაკლუ\ლევან
Line of ed.: 12
იპოო
,
Ms. page: A_38v
და
რაჲთა
განმრავლდეს
სასყიდელი
შენი
.
ნუჰზრდი
ფრიად
Line of ed.: 13
ჴორცთა
შენთა
,
რაჲთა
არა
გბრძოდიან
,
ნუცა
შეაჩუევ
მათ
გულის-თქუმასა
Line of ed.: 14
ჴორცთასა
,
რაჲთა
არა
იყოს
ტჳრთ
სულისა
შენისა
,
და
შთაიყვანონ
იგი
Line of ed.: 15
ქუესკნელთა
თანა
ქუეყანისათა
.
უკუეთუმისცე
თავი
თჳსი
აღსრულებად
Line of ed.: 16
გულის-თქუმათა
მათ
მისთა
,
დაუტევის
გზაჲ
წრფელი
და
უგზოსა
ვალნ
.
Line of ed.: 17
ყოველნი
გულის-სიტყუანი
საძაგელნი
აღვილად
დააჯერნის
და
არღარა
იღუწინ
Line of ed.: 18
სულისა
თჳსისათჳს
და
უფროჲს
წესიერებისა
მის
შეურაცხ-ყუნის
იგინი
,
და
Line of ed.: 19
ესრჱთცა
იყოს
ტჳრთ
სულისა
შენისა
,
რამეთუ
ეუფლოს
მას
უდებებაჲ
,
და
Line of ed.: 20
Ms. page: A_39r
შეიპყრას
იგი
ურვამან
,
და
იქმნეს
იგი
გულ-მწყრალ
და
მცონარ
გალო\ბასა
Line of ed.: 21
შინა
და
ლოცვასა
და
ურჩ
მორჩილობასა
,
კეთილ
საზომით
და
სასწო\რით
.
Line of ed.: 22
კეთილად
იპყარ
თავი
შენი
.
Line of ed.: 23
მჴედარი
სარბიელსა
შინა
არასადა
იხილეა
?
ანუ
მერმე
კუალად
ნავი
უფსკ\რულთა
Line of ed.: 24
შინა
არასადა
იხილეა
?
უკუეთუ
სარბიელსა
შინა
ცხენთა
უწესოდ
Line of ed.: 25
არბევედ
,
მუნქუესვე
მოისრნიან
,
და
თუ
მერმე
კუალად
მომედგრდის
და
Line of ed.: 26
უზრუნველ
იქმნის
,
ზედა-მჯდომელი
იგი
გარდააგდის
ქუეყანად
და
ითრიის
.
Line of ed.: 27
მერმე
კუალად
ნავი
უფსკრულთა
შინა
,
უფროჲსთუ
წესიერებისა
მის
[2]
Line of ed.: 28
ტჳრთი
ძენ
,
ღელვათაგან
დაითქის
,
და
თუ
ცალიერ
არნ
თჳნიერ
ტჳრთისა
,
Line of ed.: 29
Ms. page: A_39v
ქართაგან
აღრე
გარდაიქცის
.
ეგრეცა
მსგავს
არს
სულსა
და
ჴორცსა
:
Line of ed.: 30
უკუეთუ
უფროჲს
წესიერებისა
მის
დაუმძიმდის
,
ვითარცა-იგი
პირველად
Line of ed.: 31
ვთქუ
,
მრავალსა
ჭირსა
შეცჳვენ
.
ამისთჳს
კეთილ
არს
,
რაჲცა
ვინ
იწყოს
Line of ed.: 32
ღმრთისა
მიმართ
,
იგიცა
აღასრულენ
,
რაჲთა
ღმრთისაცა
სათნო-იყოს
და
Line of ed.: 33
მოყუსისაცა
[3].
Line of ed.: 34
კურთხეულნი
იგი
სამწყსონი
ქრისტჱსნი
თქუენ
ხართ
და
ნათელნი
Line of ed.: 35
სოფლისანი
და
მარილნი
ქუეყანისანი
;
და
სუეტნი
იგი
ცისანი
თქუენ
ხართ
,
Line of ed.: 36
სრულნი
იგი
მონაზონნი
,
რომელ-ეგე
ხართ
ანგელოზნი
ქუეყანისანი
,
რომელთა
Line of ed.: 37
შეიყუარეთ
ცხორებაჲ
იგი
ანგელოზთაჲ
,
რამეთუ
ჴორცნი
გმოსიან
კაცთანი
Line of ed.: 38
და
საქმესა
ანგელოზთასა
[4]
აღასრულებთ
.
Ms. page: A_40r
შრომაჲ
თქუენი
მონაზონები\საჲ
Line of ed.: 39
წუთ
ჟამ
არს
და
უკუმოგებაჲ
და
ქებაჲ
მისი
უკუნისამდე
ჰგიეს
.
მაშურა\ლობაჲ
Line of ed.: 40
მონაზონებისა
თქუენისაჲ
მცირე
არს
,
ხოლო
უკუმოგებაჲ
თქუენი
Line of ed.: 41
დაუსრულებელ
არს
.
Page of ed.: 11
Line of ed.: 1
რავდენ
თქუენ
გულს-მოდგინედ
ჰმონაზონებთ
და
სათნოებასა
ღმრთისა
Line of ed.: 2
მიმართ
სიყუარულით
მოიპოვებთ
,
მბრძოლი
იგი
თქუენი
ეშმაკი
განრისხნების
Line of ed.: 3
და
ბორგის
და
მრავალთა
საფრჴეთა
განჰმზადებს
თქუენთჳს
,
რაჲთამცა
ვინმე
Line of ed.: 4
საფრჴესა
შეაგდო
და
დააბრკოლა
თქუენგანი
.
ეკრძალენით
თავთა
თჳსთა
,
Line of ed.: 5
საყუარელნო
ჩემნო
,
საფრჴისა
მისგან
ეშმაკისაჲსა
,
რამეთუ
თჳნიერ
ღუაწლისა
Line of ed.: 6
და
ბრძოლისა
არავინ
გჳრგჳნოსან
იქმნის
,
არცაღა
მადლმან
ღმრთისამან
და\-ვინ
Line of ed.: 7
-აგდის
,
უკუეთუ
ვინმე
გულს-\\მოდგინედ
Ms. page: A_40v
ჰბრძავნ
ეშმაკსა
.
Line of ed.: 8
ოჳკუეთუ
ვინმე
თავი
თჳსი
მოიმედგროს
და
სცონოდის
აღებად
პირისა
Line of ed.: 9
მისისა
და
ხადიდ
მადლსა
მას
,
რაჲთა
მოვიდეს
მადლი
იგი
შემწედ
მისა
,
Line of ed.: 10
ნუ
აბრალებნ
მადლსა
მას
,
რამეთუ
არა
შემწე
ექმნა
მას
.
ვითარმცა
ვის
ესხნეს
Line of ed.: 11
ცოცხალნი
ჴელნი
და
ფერჴნი
და
წინა-ედვა
მას
ჭამადი
მრავალიდა
სცონო\დამცა
,
Line of ed.: 12
რაჲთა
მიყოს
ჴელი
მისი
პირსა
და
მოიღოს
ჭამადისა
მისგანი
და
Line of ed.: 13
განიძღოს
თავი
თჳსი
,
ეგრეცა
მონაზონი
,
რომელი
გამოცდილ
იყოს
კეთილთა
Line of ed.: 14
მათ
ჭამადთა
მადლისა
ღმრთისათა
და
უდებ
იყოს
,
რაჲთამცა
ჰხადოდა
და
Line of ed.: 15
აღივსო
ჭამადითა
სიტკბოებისა
მისისაჲთა
.
ვინ
შეიწყალოს
იგი
,
რომელსა
Line of ed.: 16
ასხენ
ჴელნი
ცოცხალნი
?
ანუ
ამსახურნეს-მე
ვინ
ამას
სხუანი
ჴელნი
,
Ms. page: A_41r
რაჲ\თამცა
Line of ed.: 17
მოიღო
ჭამადისა
მისგანი
,
რომელი
წინა-უც
?
Line of ed.: 18
ანუ
ვითარ-მე
შეიწყალოს
მონაზონი
,
რომელი
ზრუნვიდეს
საქმეთა
Line of ed.: 19
ქუეყანისათა
და
უდებ
იყოს
ცხორებისათჳს
სულისა
თჳსისა
?
რამეთუ
ემსგავ\სების
Line of ed.: 20
მონაზონი
ახოვანსა
მას
,
რომელი
შევალნ
წყობასა
და
შეიჭურნის
Line of ed.: 21
ჴორცნი
იგი
თჳსნი
ყოვლად
,
რომელი
ძლევადმდე
მის
წყობისა
ფრთხილ
არნ
Line of ed.: 22
და
ეკრძალებინ
და
იღუწინ
,
ნუუკუე
მყის
დაესხნენ
მას
მტერნი
.
უკუეთუ
Line of ed.: 23
მისცის
თავი
თჳსი
მედგრობასა
და
უდებებასა
,
ეგევითარი
აღვილად
Line of ed.: 24
მო/იკლის
.
Line of ed.: 25
ეგრე
სახედცა
მონაზონი
,
უკუეთუ
მისცის
თავი
[!]
თჳსი
სიმედგრესა
და
Line of ed.: 26
უდებებასა
,
აღვილად
დაეცეს
იგი
მბრძოლისა
მისგან
ეშმაკისაჲსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 27
შთაუგდის
[1]
გულსა
მისსა
Ms. page: A_41v
გულიხ-სიტყუანი
საძაგელნი
და
შეგინებულნი
,
Line of ed.: 28
და
მან
კეთილად
შეიწყნარნის
იგინი
.
მაღლობაჲ
და
ცუდად
მზუაობრებაჲ
,
Line of ed.: 29
შური
და
ძჳრის-სიტყუაჲ
,
ნაყროვანებაჲ
და
ძილი
უძღები
,
და
ყოვლისა
Line of ed.: 30
ამის
შემდგომად
სასოებაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
წარჰკუეთის
.
Line of ed.: 31
ოჳკუეთუ
მღჳძარე
არნ
[2],
მარადის
მადლსა
მას
ღმრთისასა
ჰხადინ
,
და
Line of ed.: 32
შეეწევინ
მას
მარადის
და
ასწავებნ
მას
იგი
,
ვითარ
სათნო-ეყოს
ღმერთსა
,
Line of ed.: 33
და
მადლი
იგი
იქმნის
მისა
მაქებელ
და
ქება
.
ვითარცა
ვინ
ჰხედავნ
სარკესა
,
Line of ed.: 34
რამეთუ
ერთი
არნ
,
რომელი
ჰხედავნ
შინაგან
და
გარეშე
.
ეგრეცა
მადლმან
Line of ed.: 35
სადაცა
პოვის
განყენებაჲ
,
მუნცა
დაიმკჳდრის
და
იყოფინ
და
იქმნის
,
ვითარცა
Line of ed.: 36
ვთქუ
,
მაქებელ
და
ქება
.
ვერცა
თჳნიერ
შეწევნისა
მისისა
Ms. page: A_42r
შეუძლის
გულმან
,
Line of ed.: 37
რაჲთა
კმა-ეყოს
თავსა
თჳსსა
,
რამეთუ
მადლმან
მან
თჳსი
იგი
სიტკბოებაჲ
Line of ed.: 38
აჭამის
მას
და
ღჳნისა
მისისაჲ
ასჳს
მას
.
Line of ed.: 39
რაჲ-მე
ვთქუა
?
ტირილსა
მისსა
მოსცის
მას
ცრემლი
და
სიტკბოებაჲ
Line of ed.: 40
ღჳნისა
მისისაჲ
,
მოჰმადლის
მას
სიმდაბლჱ
;
არამედ
ძალითაცა
მისითა
ფსალ\მუნებნ
Line of ed.: 41
იგი
მისა
მიმართ
.
თჳნიერ
ხილვისა
პირისა
მისისა
სარკჱ
უჴმარ
Page of ed.: 12
Line of ed.: 1
არნ
,
ხოლო
ოდეს
მიიღის
,
შემძლებელ
არნ
შემკობად
თავისა
თჳსისა
.
ეგრეცა
Line of ed.: 2
კაცი
თჳნიერად
მადლისა
გლახაკ
და
მთხოველ
არს
.
Line of ed.: 3
ოჳკუეთუ
ღირს
იქმნეს
მადლისა
მოღებად
,
შეწევნითა
მისითა
განიგნეს
Line of ed.: 4
გზანი
ღმრთისა
მიმართ
.
უკუეთუ
ვინმე
კუალად
წარდევნოს
მადლი
იგი
,
Line of ed.: 5
იპოოს
იგი
ოჴერ
,
და
დაიმკჳდრონ
მის
თანა
გულის-სიტყუათა
შეგინებულთა
Line of ed.: 6
და
საძაგელთა
,
Ms. page: A_42v
ვითარცა
მღამობმან
[1]
ოჴერსა
და
ვითარცა
ბუვმან
Line of ed.: 7
ნა/ტამლებსა
.
Line of ed.: 8
კაცისაჲ
არს
,
რაჲთა
ჰხადოდის
მადლსა
მას
,
და
მადლისაჲ
არს
,
რაჲთა
Line of ed.: 9
მოვიდეს
შემწედ
მისა
,
რამეთუ
თჳნიერ
მადლისა
ვერ
შემძლებელ
არს
გონე\ბაჲ
Line of ed.: 10
განათლებად
და
ხილვად
მრავალ-ფერთა
მათ
სახეთა
საუკუნეთა
.
და
თუ
Line of ed.: 11
ვინმე
არა
განიწმიდოს
გული
,
არცა
მოვიდეს
მადლი
კაცისა
ზედა
,
და
თუ
Line of ed.: 12
ვინმე
განახლდა
მადლისა
მისგან
და
განაგნა
სათნოებანი
კეთილნი
და
თა\ვისა
Line of ed.: 13
თჳსისად
შეირაცხოს
განგებაჲ
სათნოებისაჲ
,
ეგევითარი
იგი
აცთუნებს
Line of ed.: 14
თავსა
თჳსსა
და
არა
უწყის
თჳსი
იგი
უძლურებაჲ
;
ესევითარი
იგი
ეშურობს
Line of ed.: 15
თავსა
თჳსსა
და
წარდევნა
მადლი
იგი
მისგან
.
Line of ed.: 16
ოჳკუეთუ
ვინმე
განაგოს
სათ\\ნოებაჲ
Ms. page: A_43r
ღმრთისა
მიმართ
და
გულის\ხმა
Line of ed.: 17
ყოს
შეწევნაჲ
იგი
მადლისაჲ
და
ცნას
,
რამეთუ
ძალითა
მისითა
განძლი\ერდა
,
Line of ed.: 18
ეგევითარმან
მან
განაგო
სათნოებაჲ
ღმრთისა
მიმართ
,
აღიდენ
ღმერთი
Line of ed.: 19
და
თქუნ
.
დიდებაჲ
კაცთ-მოყუარებასა
შენსა
,
უფალო
,
რამეთუ
მე
,
არა\ღირსი
Line of ed.: 20
ესე
,
ღირს
მყავ
მადლსა
შენსა
და
,
ვითარცა
გინდა
,
განაგე
სათნოე\ბაჲ
Line of ed.: 21
შენი
ჩემ
თანა
,
უფალო
.
ესევითარმან
მან
ცნა
უძლურებაჲ
თავისა
თჳსი\საჲ
Line of ed.: 22
და
იწრაფა
,
რაჲთა
იყოს
ტაძარ
წმიდა
,
და
მზა
ყო
თავი
თჳსი
მადლისა
Line of ed.: 23
მიმართ
,
და
იქმნა
მადლი
იგი
მისა
მღდელ
და
შესაწირავ
,
შემწირველ
და
Line of ed.: 24
მსხუერპლ
შეწირულ
,
ჭამად
სულიერების
,
რომელნი
ჭამენ
მისგან
,
და
მეუფე
Line of ed.: 25
და
სასუფეველ
,
აღშჱნებულ
და
მაშჱნებელ
,
ქალაქ
და
ზღუდე
შეუძრველ
.
Line of ed.: 26
იცევდ
თავსა
თჳსსა
Ms. page: A_43v
ყოვლისაგან
ბოროტისა
,
ვიდრემდის
წარიყვანონ
Line of ed.: 27
ამიერ
სოფლით
საუკუნესა
მას
განსასუენებელსა
.
აწ
მოყავ
ყური
შენი
,
საყუა\რელო
,
Line of ed.: 28
და
გექმნე
შენ
თანა-მზრახვალ
.
უკუეთუ
გული-გითქუამს
შენ
,
ძმაო
Line of ed.: 29
ჩემო
,
საუკუნესა
მას
ცხორებასა
შესლვად
და
თუ
გსურის
სანატრელსა
მას
Line of ed.: 30
უფლისასა
შესლვად
,
მითხარ
მე
,
ძმაო
,
რაჲსა
იბან
პირსა
შენსა
წყლითა
,
Line of ed.: 31
რაჲთა
მოყუასსა
შენსა
სათნო-ეყო
,
უკუეთუ
არღა
შეურაცხ-გიყოფიან
ვნებანი
Line of ed.: 32
ჴორცთანი
,
არამედ
მასღა
დამონებულ
ხარ
?
უკუეთუ
გინებს
პირისა
შენისა
Line of ed.: 33
დაბანაჲ
,
დაიბანე
იგი
ცრემლითა
და
გამოირცხ
მწინკული
იგი
ტირილითა
,
Line of ed.: 34
რაჲთა
ბრწყინვიდეს
დიდებითა
წინაშე
ღმრთისა
და
წინაშე
წმიდათა
ანგე\ლოზთა
Line of ed.: 35
მისთა
,
Ms. page: A_44r
რამეთუ
პირი
ცრემლითა
დაბანილი
კეთილ
არს
და
დაუ\ჭნომელ
.
Line of ed.: 36
უკუეთუ
სთქუა
:
მრცხუენის
მე
მწინკულიხათჳს
პირისა
ჩემისა
,
მწინ\კული
Line of ed.: 37
იგი
პირისა
შენისაჲ
და
ფერჴთაჲ
გულითა
წმიდითა
უბრწყინვალჱს
Line of ed.: 38
მზისა
ბრწყინვიდეს
შორის
ანგელოზთა
ღმრთისათა
.
Line of ed.: 39
ანუ
რაჲსა
იცინი
და
განსცხრები
?
არა
ტირილი
და
გლოვაჲ
გიბრძანა
Line of ed.: 40
შენ
უფალმან
?
ხოლო
შენ
ესე
დაუტევე
და
სიცილსა
შინა
ხარ
.
და
ესე
მით
,
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
რამეთუ
არა
გსურის
სანატრელისა
მისისა
,
არცა
გეშინის
საშჯელისა
მისისა
.
Line of ed.: 2
ხოლო
აწ
რომელი
გამოიცადის
,
შემძლებელ
არნ
უცებთა
სწავლად
,
და
რო\მელი
Line of ed.: 3
ჴელთა
ავაზაკთასა
შევარდის
,
განაკრძალნის
მოგზაურნი
.
რამეთუ
ჟამად\-ჟამად
Line of ed.: 4
გამოვიცადე
,
ამისთჳს
ვიტყჳ
და
ჩემითა
ამით
უდებებითა
წუთ
[1]
ერთ
Line of ed.: 5
ჟამ
განვეკრძალე
,
Ms. page: A_44v
არამედ
ჩემმან
მანვე
სიმედგრემან
და
მცონარებამან
Line of ed.: 6
მასვე
ზედა
მიმაწია
.
Line of ed.: 7
ამისთჳს
,
საყუარელნო
ჩემნო
,
მნებავს
,
რაჲთა
თანა-მზრახვალ
გეყო
Line of ed.: 8
თქუენ
,
სამწყსონო
რჩეულნო
ქრისტჱსნო
.
ნუმცა
ვნებათა
ამათთჳს
ჴორც\თაჲსა
Line of ed.: 9
და
ცხორებისა
ამის
სოფლისაჲსა
[2]
ნაკლულევან
ვიქმნებით
საუკუნოჲსა
Line of ed.: 10
მისგან
დიდებისა
და
ნუმცა
გამოვარდებით
სასძლოჲსა
მისგან
,
რომელი
Line of ed.: 11
სავსე
არს
სიხარულითა
და
მხიარულებითა
.
Line of ed.: 12
შრომაჲ
მონაზონებისა
თქუენისაჲ
ვითარცა
ძილი
არს
.
ხოლო
უკუმო\გებაჲ
Line of ed.: 13
შრომისა
მისთჳს
და
განსუენებაჲ
გამოუთქუმელ
არს
და
დაუსრულებელ
.
Line of ed.: 14
ეკრძალე
თავსა
შენსა
,
ნუუკუე
იპოო
გამოვრდომილ
ორთავე
ამათგან
,
Ms. page: A_45r
Line of ed.: 15
და
საშჯელი
მიგჴადონ
ორთავე
ამათთჳს
.
ამისთჳს
ისწრაფე
და
მოიპოვე
Line of ed.: 16
სრული
სათნოებაჲ
ღმრთისა
მიმართ
,
შემკული
ყოვლითავე
,
ვითარცა-იგი
Line of ed.: 17
უყუარს
უფალსა
.
უკუეთუ
იგი
მოიპოო
,
არასადა
ღმერთი
განარისხო
,
არცაღა
Line of ed.: 18
მოყუასსა
შენსა
ბოროტი
უყო
;
რამეთუ
სახელ-ედების
მონაზონებასა
ამას
Line of ed.: 19
სათნოება
,
და
აქუს
თავით
თჳსით
სიკეთჱ
მრავალ-ფერთა
მათ
Line of ed.: 20
სათნოე/ბათაჲ
.
Line of ed.: 21
ვითარცა
გჳრგჳნი
სამეუფოჲ
თჳნიერ
ანთრაკთა
მათ
პატიოსანთა
და
Line of ed.: 22
მარგალიტთა
მათ
რჩეულთასა
არა
ბრწყინავნ
,
ეგრეცა
მონაზონებაჲ
ესე
Line of ed.: 23
თჳნიერ
საქმეთა
კეთილთა
,
სათნოებაჲ
ღმრთისა
მიმართ
არა
აქუს
.
ნანდჳლ
Line of ed.: 24
ჭეშმარიტად
მსგავს
არს
სათნოებაჲ
ესე
Ms. page: A_45v
სამეუფოსა
მას
გჳრგჳნსა
.
ვითარ\ცა
Line of ed.: 25
გჳრგჳნსა
მას
თუ
აკლნ
ერთი
ანთრაკთაგანი
.
გინა
მარგალიტი
,
იგი
თავსა
Line of ed.: 26
მეფისასა
არა
ბრწყინავნ
,
ეგრეცა
მონაზონსა
უკუეთუ
აკლდეს
ერთი
კეთილისა
Line of ed.: 27
საქმჱ
,
სრულ
სათნოება
არა
სახელ-ედების
.
Line of ed.: 28
მერმე
კუალად
ემსგავსების
მონაზონებაჲ
მრავალთა
პატიოსანთა
საჭ\მელთა
Line of ed.: 29
და
შეზავებულთა
ყოვლითავე
რჩეულად
,
და
თუ
არნ
ნაკლულევან
მა\რილითა
,
Line of ed.: 30
უჴმარ
არნ
.
ვითარცა
პატიოსანნი
იგი
საჭმელნი
თჳნიერ
მარილისა
Line of ed.: 31
არა
საჭმელ
არიედ
,
ეგრეცა
მონაზონებაჲ
ესე
თჳნიერ
ყოვლისა
კეთილისა
Line of ed.: 32
საქმითა
შემკულ
იყოს
და
აკლდეს
სიყუარული
ღმრთისაჲ
და
მოყუსისაჲ
,
Line of ed.: 33
ყოვლადვე
საძაგელ
და
სა\\ძულელ
Ms. page: A_46r
იპოოს
.
Line of ed.: 34
და
მერმე
კუალად
მსგავს
არს
მონაზონებაჲ
ესე
წიგნის-ტყავსა
კეთილ\სა
,
Line of ed.: 35
რომელსა-იგი
დაწერილ
არიედ
სიტყუანი
ღმრთისანი
,
და
თუ
აკლნ
მას
Line of ed.: 36
ერთი
ასოთაგანი
,
გინა
თუ
სიტყუაჲ
ერთი
,
უჴმარ
არნ
წიგნი
იგი
.
ეგრეცა
Line of ed.: 37
მონაზონებაჲ
ესე
:
უკუეთუ
აკლდეს
ერთი
მცნებათაგანი
ღმრთისათაჲ
,
უჴმარ
Line of ed.: 38
იპოოს
წინაშე
ღმრთისა
.
Line of ed.: 39
მერმე
კუალად
მსგავს
არს
მონაზონებაჲ
ესე
ძლიერსა
და
დიდსა
მფრინ\ველსა
Line of ed.: 40
ორბსა
,
რომელ-იგი
ფრინავნ
სიმაღლესა
ცათასა
და
ოდეს
იხილის
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
საჭმელი
მახესა
შინა
,
დაიწყვნის
ფრთენი
თჳსნი
და
ძლიერებითა
გარდამოჴდის
Line of ed.: 2
საჭმელსა
მას
ზედა
და
უნებნ
,
რაჲთამცა
გამოიტაცა
მახისა
მისგან
,
და
შეუ\პყრის
Line of ed.: 3
წუერი
ფრჩხილისაჲ
მახითა
მით
მცირითა
Ms. page: A_46v
და
შეურაცხითა
და
Line of ed.: 4
ყოველი
იგი
ძლიერებაჲ
მისი
დამდაბლდის
,
რამეთუ
ყოველნი
ჴორცნი
მისნი
Line of ed.: 5
გარეშე
არიედ
მახისა
მისგან
,
და
ყოველი
ძალი
მისი
შეპყრობილ
არნ
ფრჩხი\ლითა
Line of ed.: 6
მით
.
Line of ed.: 7
ეგრეცა
მონაზონებაჲ
ესე
,
უკუეთუ
შეიკრას
ამის
სოფლისა
ზრუნვასა
,
Line of ed.: 8
ყოვლადვე
შეკრულ
არს
ერთბამად
,
ჴორცნი
მისნი
ყოვლად
სრულებისა
მისი\სანი
Line of ed.: 9
თჳნიერ
კრულებისა
არიედ
,
ხოლო
ყოველი
ძალი
მისი
მას
შინა
დამ\დაბლებულ
Line of ed.: 10
არს
.
და
ვითარცა
ორბმან
მან
ვერ
შეუძლის
აფრენად
სიმაღლესა
Line of ed.: 11
მას
აერთასა
,
ეგრეცა
მონაზონებაჲ
ესე
თუ
არა
გამოთავისუფლდეს
საქმე\თაგან
Line of ed.: 12
ქუეყანისათა
,
არასადა
სრულ
სათნო-იყოს
თჳსისა
უფლისა
.
Line of ed.: 13
და
თუ
ვინ
არს
,
რომელსა
არა
ჰქონან
Ms. page: A_47r
ცრემლნი
,
მოვედინ
და
Line of ed.: 14
ტიროდენ
.
და
რომელსა
არა
ჰქონან
ტირილნი
,
განიცადენ
და
სულთ-ითქუ\ემდინ
Line of ed.: 15
და
ისწავენ
ჭეშმარიტად
,
რომელთა
განაგეს
სათნოებაჲ
ესე
.
რამეთუ
Line of ed.: 16
ვიდრე
ცადმდე
მიიწია
განგებულებაჲ
იგი
მათი
,
და
ვითარ
შევიდეს
ბჭეთა
Line of ed.: 17
ცათასა
,
დაბრკოლდეს
და
ვერ
შევიდეს
,
ვიდრე
სასუფეველადმდე
მიიწია
გან\გებულებაჲ
.
Line of ed.: 18
და
ვერ
შეუძლეს
მუნ
შესლვად
.
Line of ed.: 19
აწ
რაჲ-მე
ვთქუა
,
საყუარელნო
ჩემნო
?
განაგეს
რომელთამე
,
ვითარცა\-იგი
Line of ed.: 20
პირველად
ვთქუ
,
სათნოებაჲ
[!]
ესე
და
შეიმკვნეს
მისგან
და
შექმნეს
იგი
,
Line of ed.: 21
ვითარცა
გჳრგჳნი
სამეუფოჲ
,
და
ერთისათჳს
მცირისა
და
შეურაცხისა
საქმისა
Line of ed.: 22
ეგოდენი
იგი
დიდი
სათნოებაჲ
არად
Ms. page: A_47v
შეირაცხა
,
რამეთუ
შეკრულ
იყო
Line of ed.: 23
გონებაჲ
მათი
ზრუნვასა
ქუეყანისა
საქმესა
,
და
კრულებითა
ამით
ვერ
შეუ\ძლო
Line of ed.: 24
სათნოებამან
ცად
შესლვად
.
Line of ed.: 25
იხილე
,
საყუარელო
ჩემო
,
და
ნუ
თავსა
შენსა
შეიკრავ
და
მისცემ
მტერსა
Line of ed.: 26
მას
და
ნუცა
საკჳრველსა
მას
სათნოებასა
დაარღუევ
.
რომელ-იგი
დიდითა
Line of ed.: 27
შრომითა
მოიპოვე
,
ნუცა
დააბრკოლებ
მას
ბჭეთა
ცათასა
შესლვად
და
ნუცა
Line of ed.: 28
წარადგინებ
მას
სირცხჳლეულსა
წინაშე
სიძისა
მის
წმიდისა
,
ნუცაღა
შეჰკრავ
Line of ed.: 29
მას
თმითა
ერთითა
.
ნუ
შეიპყრობინ
გონებაჲ
შენი
საქმითა
ქუეყანისაჲთა
,
Line of ed.: 30
არამედ
ეც
მას
განცხადებულებაჲ
და
ჴმაჲ
მაღალი
,
რაჲთა
მხიარულებით
Line of ed.: 31
შევიდეს
სიძისა
მის
და
Ms. page: A_48r
ჴმითა
მაღლითა
მოჰჴადნეს
სასყიდელნი
იგი
Line of ed.: 32
თჳსნი
.
Line of ed.: 33
ჵ
საკჳრველი
,
ძმანო
,
რამეთუ
ლომი
იგი
დიდი
და
ძლიერი
თმითა
ერ\თითა
Line of ed.: 34
შეიპყრის
და
დამდაბლდის
.
რამეთუ
ლომსა
ემსგავსა
სათნოებაჲ
ესე
Line of ed.: 35
შემკული
ყოვლითავე
საქმითა
კეთილითა
და
სრულითა
,
რამეთუ
ზრუნვაჲ
Line of ed.: 36
ქუეყანისაჲ
შეჰკრავს
.
ვითარცა
თმითა
ერთითა
,
და
დაამდაბლებს
.
ამისთჳს
Line of ed.: 37
მღჳძარე
იყვენით
,
საყუარელნო
,
და
განიფრთხვეთ
,
ვითარცა
ძილისაგან
.
გან\ყარენ
Line of ed.: 38
ჴელნი
შენნი
და
განხეთქე
შეურაცხი
იგი
თმაჲ
,
რაჲთა
არა
გეცინო\დიან
,
Line of ed.: 39
ვითარცა
ძლიერსა
მას
სამსონს
,
რომელმან-იგი
ღაწჳთა
მით
ვირისაჲთა
Line of ed.: 40
მცირედსა
ჟამსა
ათასეული
მოსრა
და
შჳდკეცი
იგი
ჭაპანი
,
ვითარცა
თმაჲ
Line of ed.: 41
ერთი
,
განხეთქა
და
თავი
თჳსი
გამოათავისუფლა
კრულებისაგან
,
Ms. page: A_48v
მტერნი
Line of ed.: 42
მოსრნა
და
ძლევაჲ
მისი
ღმრთისა
შეწირა
,
და
ვედრებითა
მისითა
ღაწუმან
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1
წყაროჲ
გამოადინა
.
რომელმან-იგი
ესოდენნი
დიდ-დიდნი
საქმენი
[1]
ქმნნა
,
Line of ed.: 2
თავი
თჳსი
შეკრა
და
მტერთა
მისცა
.
დაყჳნვითა
მით
თმისა
მისისაჲთა
დამ\დაბლდა
Line of ed.: 3
საშინელი
იგი
,
და
საკჳრველი
ძალი
მისი
შეკრა
.
Line of ed.: 4
ეგრეცა
შენ
აწ
ეკრძალე
თავსა
შენსა
,
ნუუკუე
საკჳრველი
იგი
სათნოე\ბაჲ
Line of ed.: 5
მცირითა
მით
ზრუნვითა
ქუეყანისაჲთა
შეჰკრა
და
დაამდაბლო
,
არამედ
Line of ed.: 6
გამოათავისუფლე
იგი
საქმეთა
მაჭირებელთა
მისთა
და
შეამკვე
იგი
და
წინა\-წარიძღუანე
Line of ed.: 7
იგი
ზეცად
.
ეგრე
თავისუფალ
ყავ
იგი
,
ვითარცა
მეყურწუმემან
,
Line of ed.: 8
რომელი
შთაჴდის
სიღრმესა
მას
წყალთასა
და
ეძიებნ
მარგალიტსა
და
ოდეს
Line of ed.: 9
პოვის
,
მუნქუესვე
აღმოჴდის
იგი
სიღრ\\მისა
Ms. page: A_49r
მისგან
წყალთაჲსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
ყოველნი
ჴორცნი
მისნი
შიშუველ
არიედ
წყალთა
მათთჳს
,
წყალნი
იგი
ადგი\ლობანს
Line of ed.: 11
დგანედ
,
ხოლო
იგი
დიდითა
სიმდიდრითა
გამოჴღის
ჴმელად
.
Line of ed.: 12
ეგრე
სახედცა
შენიწრაფე
გამოთავისუფლებად
საქმეთაგან
ქუეყანისათა
Line of ed.: 13
და
შეამკვე
სათნოებაჲ
იგი
სრულიად
,
შეიმოსე
იგი
.
ვითარცა
სამოსელი
,
და
Line of ed.: 14
მღჳძარე
იყავ
დღე
[2]
და
ღამე
,
რაჲთა
არა
განგძარცოს
,
რამეთუ
სათნოებაჲ
Line of ed.: 15
ესე
მონაზონებისაჲ
,
რომელსა
ვიტყჳთ
,
რომელი
შემკულ
არნ
ყოვლითავე
კეთი\ლისა
Line of ed.: 16
საქმითა
,
ვერ
შემძლებელ
არიან
მისა
ვნებად
საქმენი
ქუეყანისანი
,
Line of ed.: 17
რამეთუ
ჭირი
მოთმინებასა
შეიქმს
.
სიგლახაკჱ
და
მორცხჳნებაჲ
ქუეყანა
არს
Line of ed.: 18
მისა
და
იქმს
,
რამეთუ
მისგან
გამოიღის
ნაყოფი
სიმართლისაჲ
.
სნეულებაჲ
Line of ed.: 19
ვერ
Ms. page: A_49v
შემძლებელ
არს
მისა
ვნებად
,
რამეთუ
მისგან
ძალი
შეიმოსის
და
Line of ed.: 20
სიქადული
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of ed.: 21
მერმე
კუალად
განსაცდელთა
ვერ
შეუძლიან
ბრძოლად
მას
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
მისგან
მოიპოვის
ქებაჲ
და
დიდებაჲ
საუკუნოჲ
.
დევნათა
ვერ
შეაძრწუნიან
Line of ed.: 23
იგი
,
რამეთუ
მისგან
იქმნ
გჳრგჳნსა
სრულსა
და
შუენიერსა
და
ღმრთისა
დი\დებულისა
Line of ed.: 24
სიხარულით
შესწირავნ
.
შიშულობამან
არა
შეუძლის
მას
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 25
უდებ
იქმნა
,
რამეთუ
მისგან
იქმნ
სამოსელსა
დიდებისასა
.
სიყმილმან
ვერ
Line of ed.: 26
შეუძლის
მას
,
ვითარმცა
სულმოკლე
იქმნა
,
რამეთუ
მისგან
ტაბლაჲ
სულიერი
Line of ed.: 27
განემზადებინ
მას
და
სიხარული
სამოთხისაჲ
.
ვერცა
სიგლახაკემან
შეუძლის
Line of ed.: 28
მას
ცთუნებად
,
რაჲთა
მდიდრად
გარდააქციოს
,
რამეთუ
მისგან
Ms. page: A_50r
დაი\მკჳდრის
Line of ed.: 29
ნეტარებაჲ
იგი
ქრისტჱსი
.
Line of ed.: 30
მღჳძარებაჲ
და
ტირილი
გჳრგჳნოსან
იქმს
მას
და
სრულ
ჰყოფს
მას
Line of ed.: 31
და
წყარო
სიწმიდის
არს
მისა
.
სიმდაბლჱ
და
ყუდროებაჲ
საფარველ
არიან
Line of ed.: 32
აღშჱნებულისა
მის
მისისა
.
სიკუდილმან
ვერ
შეუძლის
მას
მოკუდინებად
,
და
Line of ed.: 33
ვერცა
საფლავი
შემძლებელ
არს
მისა
შეყენებად
,
და
ვერცა
აერთა
დააბრკო\ლიან
Line of ed.: 34
იგი
.
თჳთ
ცანიცა
ვერ
შემძლებელ
არიან
ბჭეთა
მათთა
დაჴშვად
წინაშე
Line of ed.: 35
გამოუთქუმელისა
მის
სათნოჲსა
სულისა
,
არამედ
ოდეს
იხილიან
იგი
,
სიხარუ\ლით
Line of ed.: 36
განეხუნიან
მას
ბჭენი
იგი
ცათანი
.
ბევრნი
იგი
ბევრთა
ანგელოზთანი
Line of ed.: 37
და
ანგელოზთ-მთავარნი
ვერ
შემძლებელ
არიან
შერისხვად
მისა
,
არამედ
სი\ხარულით
Line of ed.: 38
პირსა
მათსა
შეიმთხჳიან
[3]
იგი
Ms. page: A_50v
და
ჴელითა
მათითა
შეიყვანიან
Line of ed.: 39
იგი
წინაშე
დიდებასა
მას
პირისა
ღმრთისასა
.
Page of ed.: 16
Line of ed.: 1
იხარებს
მისა
მიმართ
მამაჲ
,
რამეთუ
შეიყუარა
იგი
და
მისა
გარეშე
Line of ed.: 2
სხუასა
არა
თაყუანის-სცა
.
იხარებედ
მის
ზედა
ცანი
ძალითურთ
მათით
და
Line of ed.: 3
ერთბამად
შეურდებიედ
და
აღიდებედ
მამასა
და
ძესა
და
წმიდასა
სულსა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 4
იხილიან
იგი
შუენიერი
მსგავსად
ანგელოზთა
შემკული
ყოვლითავე
კეთი\ლითა
Line of ed.: 5
სიმართლისა
საქმითა
.
იხარებნ
მისთჳს
სამოთხჱ
იგი
ფუფუნებისაჲ
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
ხუდა
[1]
იგი
ნაწილად
.
Line of ed.: 7
დიდებაჲ
და
დიდად
შუენიერებაჲ
მხოლოსა
სახიერსა
და
კაცთ-მოყუა\რესა
Line of ed.: 8
ღმერთსა
,
რომელმან
მოგუცა
ჩუენ
სასუფეველი
მისი
მადლითა
მით
Line of ed.: 9
მისითა
,
რამეთუ
მისი
არს
დიდებაჲ
და
პატივი
Ms. page: A_51r
და
კაცთ-მოყუარებაჲ
Line of ed.: 10
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Ephraem Syrus, Homilies
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.11.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.