TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 3
Previous part

Text: 3 
Page of edition: 5 
Line of edition: 1 
III. საწოლისა და ტანთ სამოსი
Line of edition: 2 
ძველად


Link to spto2
Line of edition: 3       ჩემი ბიძია ყანსავი მესაუბრებოდა: მსმენიაო, თორემ ჩემს დროს არ იყო
Line of edition: 4    
(და), ცოლები კანაფის პერანგებში სა̈ბჭა̈რდ ყარამანდულის ყუთს
Line of edition: 5    
იდგამდნენო და ქალბატონებს გლეხები სთხოვდნენ ისეთ ნარჩენებს.
Line of edition: 6    
ქალბატონებს კანაფის არაფერი სცმიათ, არც კანაფის თავსაფარი ეხურათ /ეხვიათ/.
Line of edition: 7    
გლეხების ცოლებმა ქვედა ბოლო და მსგავსი არაფერი იცოდნენ.

Link to spto2
Line of edition: 8       
ძველად, თითქმის ადრე საწოლებს წნავდნენო. (აქ),
Line of edition: 9    
შენთან უკაცრავად, ცოლ-შვილიანი, აი, ბარძაყამდე წნავდა თურმე
Line of edition: 10    
თხილის ლასტისას. შიგნით თივას ან ამბროზიას აფენდა.
Line of edition: 11    
მხოლოდ ქერის საჭმელი იშოვებოდა და ცერცვისა. შვილიანი ვინც იქნებოდა,
Line of edition: 12    
შვილებს ქვემოთკენ ფერხთით აწვენდნენ თურმე, ზემოთკენ მარტო ცოლ-ქმარი ეწვინათ.
Line of edition: 13    
კაცი ცოტა ყოფილა მაშინ: გაზრდა არ შეეძლოთ თურმე.


(კესა გაბოლდანი. ლანხვრი. ალი დავითიანი. აგვისტო, 1954)



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Prose Texts II (Georgian translation).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.