TITUS
Rusudaniani
Part No. 5
Paragraph: 5
Line of edition: 24
აქა
მოემატა
სევდა
სევდასა
ზედა
რუსუდანს
:
მისი
პირმშო
Line of edition: 25
სასურველი
და
საყვარელი
შვილი
ფრიდონ
წავიდა
*
მამასთან
*
Line of edition: 26
რა
ნახა
შვილი
იგი
მისი
პირმშო
და
სასურველი
,
ყოვლისა
Line of edition: 27
ზნით
სრული
და
სარწმუნოვებითა
აღზდილი
,
მას
ურწმუნოსთან
Line of edition: 28
წარმავალი
,
ადუღდა
მწარედ
,
დაერთო
მწარესა
სევდასა
Line of edition: 29
უანგარიშო
ნაღველი
უშრეტი
.
იტყოდა
მწარითა
სიტყვითა
და
Line of edition: 30
იღვარებოდა
სისხლისა
ცრემლითა
.
არა
ისმენდა
ტკბილსა
და
Line of edition: 31
არც
მწარეს
,
არც
ნახევდა
ნათელსა
დღისასა
*
და
არც
განისვენებდა
Line of edition: 32
წუთსა
ერთს
მოთქმისა
და
ტირილისაგან
.
არც
სვემდა
,
Line of edition: 33
არც
სჭამდა
,
არა
დაიგებდა
,
არც
დაიბურებდა
.
იყო
დიდსა
Line of edition: 34
შეჭირვებას
შინა
და
უჭვრეტდენ
საწყალნი
მშობელნი
ამ
ყოფითა
Line of edition: 35
ასულსა
მათსა
,
რას
პირობითა
და
ხელმწიფურის
წესითა
Page of edition: 16
Line of edition: 1
ნაზარდსა
და
აწე
*
ნაცარსა
და
მტვერსა
შიგან
მორეულს
.
*
მწარისა
Line of edition: 2
გულისა
ტკივილისაგან
ვერ
მოითმენდენ
მისსა
ისრე
.
ყოფასა
.
Line of edition: 3
ეტყოდენ
:
რად
იქ
,
შვილო
საყვარელო
,
ბერთა
მშობელთა
Line of edition: 4
სიცოცხლეო
და
თვალთა
ჩენაო!
*
რად
აჭკნობ
ვარდს
Line of edition: 5
უფრჭვნელსა
*
და
ბნელ
ჰყოფ
ბრწყინვალებას
მას
უღრუბლოსა
?
*
Line of edition: 6
რად
დაყრი
მშობელთა
შენთა
დაუმარხავად
და
ძმათა
შენთა
Line of edition: 7
გულ-მოკლულთა
,
რომე
არც
ერთი
გეგულვება
სახლსა
და
სამკვიდრებელსა
Line of edition: 8
თვისსა
?
არა
ჩვენცა
*
(!)
მშობელნი
ვართ
თორმეტთა
Line of edition: 9
ძეთანი
და
ერთიცა
არა
არის
ჩვენს
გვერდით
?
რომელიმე
უფრო
Line of edition: 10
შორიელთა
ქვეყანათა
გვეგულვებიან
და
რომელიმე
დევთა
Line of edition: 11
და
ვეშაპთა
პირთა
*
შინა
და
არა
თავნი
დაგვიხოცია
*
და
მოწყალებითა
Line of edition: 12
ღმთისათა
მხიარულთა
და
გამარჯვებულთა
დღე
ყოველ
Line of edition: 13
მოველით
.
შენ
რად
არა
მოისვენებ
წამსა
ერთსა
,
რომე
Line of edition: 14
სული
გვამს
მოგიბრუნდეს
?
მრავალი
გვინახავს
და
გვასმია
Line of edition: 15
ჭირსა
შინა
,
მაგრამ
არავის
უქნია
მგზავსი
შენი
.
ნუ
იქ
,
*
რომელი
Line of edition: 16
არვის
უქნია
არც
ბერთა
და
არც
ჭაბუკთა
,
არც
წარმართთა
,
Line of edition: 17
თვარამ
ქრისტიანისაგან
ვით
იქნების
,
რასაც
შენ
იქ
.
ანუ
ისმინე
Line of edition: 18
სიტყვათა
ჩვენთა
,
ანუ
დაგვხოცე
ხელითა
შენითა
,
ნუღარ
გვაჩვენებ
Line of edition: 19
შენსა
შეჭირვებასა
და
ნაცართა
და
მტვერთა
შინა
*
რევასა
.
Line of edition: 20
იგი
უმწარესად
ატირდის
,
ამას
მოახსენებდის
:
რად
მიბძანებთ
,
Line of edition: 21
მშობელნო
ჩემნო
,
აქამდის
ხელმწიფეთაცა
უპატიოს
Line of edition: 22
ნესნო
,
აწ
ჩემის
უბედობითა
გაბედითებულნო
,
ოთხას
ოთხმოცსა
*
Line of edition: 23
წელსა
ჭირ-უნახავნო
,
ლხინითა
და
განსვენებითა
მყოფელნო
,
Line of edition: 24
აწ
ჩემის
უღურ-სიძეობითა
*
მწარესა
ყოფასა
შთაცვინულნო!
Line of edition: 25
თქვენ
დღეთა
თქვენთა
ნაღველი
არ
გინახავ
და
,
ნუ
Line of edition: 26
ყოს
ღმერთმან
,
არცა
*
შვილის
სიმწარე
გამოგიცდია
და
ჩემისა
Line of edition: 27
სიბრალულითა
ეგზომსა
შეჭირვებასა
შინა
ხართ
და
ეზდენსა
Line of edition: 28
ხანსა
ჩემთანა
სტირით
და
ვერ
მოგითმენიათ
გაყრა
ჩემი
.
მე
Line of edition: 29
ვით
მოვითმინო
მათ
სასურველთა
და
საყვარელთა
ძეთა
და
Line of edition: 30
ასულთა
ჩემთა
მოშორვება
და
ვეშაპთა
ხელთა
ჩავარდნა
?
ნე
Line of edition: 31
ტარძი
იქნებოდა
,
თუმცა
მასვე
სახიერსა
და
ტკბილსა
მეუფესა
Line of edition: 32
შევებრალებინე
*
და
არ
განყენებულიყვნენ
*
მცნებათაგან
*
მისთა
Line of edition: 33
და
არცა
გავარდნილიყვნენ
ხელთაგან
ღმთისა
ცხოველისათა
.
Line of edition: 34
ვაი
საწყალობელსა
და
უბადრუკსა
თავსა
ჩემსა
,
რომელ
ჩემი
Line of edition: 35
ჭირი
და
რუდუნებანი
ეშმაკის
მუშა
იქმნა
და
ეშმაკისათვის
Line of edition: 36
დავშვერი
.
ჩემთა
ცოდვათა
მგზავსი
ამავე
სოფელსა
მომეგო
,
Line of edition: 37
რომე
შვილნი
ჩემნი
ეშმაკთა
მსახურებენ
,
წასულნი
ნახა
თვალმა
Line of edition: 38
ჩემმან
და
აღარა
ელის
გული
ჩემი
მოსვლასა
და
მოქცევასა
*
Line of edition: 39
მათსა
.
მერმე
სიტყვა-სრულისა
და
უკლებისა
,
თავ-ამაღლებულისა
Page of edition: 17
Line of edition: 1
სახელ-განთქმულისა
,
ახალ-მოწიფულისა
,
ფალავნობით
უსწოროსი
,
Line of edition: 2
არამ
თუ
მშობელთა
მისთვის
,
არამედ
ყოველთა
მნახავთა
Line of edition: 3
და
ამბის
მსმენელთა
მისთვის
,
მოხუცებულთა
და
სიბერისა
Line of edition: 4
მათისა
კვერთხისა
და
სულისა
ნუგეშინისმცემლად
*
სახედველისა
,
Line of edition: 5
ყრმათათვის
ლხინ-მოუკლებელად
შემაქცევარისა
და
Line of edition: 6
ჩუქება-მოუწყენელისა
,
ჩემისა
სულისა
და
სიცოცხლისა
,
მშვენიერისა
Line of edition: 7
ფრიდონისა
სიტყვა
მიდებს
ცეცხლსა
უშრეტსა
,
რომე
მისსა
Line of edition: 8
წასვლასა
ამას
მეტყოდა
,
ვითა
:
ნუ
სწუხო!
მე
მისითა
გაყრითა
Line of edition: 9
მიდებდა
გულსა
,
თვით
თავსა
თავისისა
მამისა
სახსრად
მიქადებდა
.
Line of edition: 10
და
ანუ
ესე
ერთი
მისი
სიტყვა
ვითა
*
მოვითმინო
,
Line of edition: 11
არამ
თუ
მათი
სულით
ხორცამდინ
დაკარგვა
*
და
მეუსამართლოეთა
Line of edition: 12
მათ
მტანჯველთა
ეშმაკთა
ხელთა
ჩავარდნა
.
Line of edition: 13
ამისთანათა
სიტყვითა
მათაც
ცეცხლსა
უდებდა
,
არა
თუ
Line of edition: 14
იგი
დადუმდებოდა
.
რა
მით
ვეღარ
დაადუმიან
,
მერმე
ამას
Line of edition: 15
ეტყოდიან
:
თუ
მათისა
წაწყმედისათვის
სწუხ
და
წამსაცა
ერთსა
Line of edition: 16
ვერ
მოითმენ
,
რომელნი
არა
თვისისა
ნებითა
განეშორნეს
Line of edition: 17
სურვილსა
სასოებასა
უფლისასა
,
არამედ
ძალითა
და
უწყალოებითა
Line of edition: 18
წაგისხნეს
,
უბოროტესი
არა
არის
,
რომე
შენითა
ნებითა
Line of edition: 19
უპირობ
წაწყმედასა
თავსაცა
,
ხუთასსა
წელ
მიწევნილთა
მშობელთაცა
?
Line of edition: 20
რად
მიყოლიხარ
ნებასა
ეშმაკისასა
და
არ
გეწყალვიან
Line of edition: 21
ძმანი
*
შენი
უცხოსა
ქვეყანასა
შენისა
მწუხარებისა
სმენისათვის
Line of edition: 22
და
არცა
მონანი
და
მხევალნი
შენისა
ხედვისათვის
?
Line of edition: 23
მაგრამ
მტერთაგანცა
შესაწყალებელნი
არიან
შვილნი
შენნი
Line of edition: 24
უგუნურნი
ესეოდენისა
ტირილისა
და
სიმწუხარისათვის
.
არამცა
Line of edition: 25
იქმნას
ესე
,
რომელ
ვერა
გასძლონ
*
სევდა
,
შვილთა
შენთა
Line of edition: 26
მკვლელად
შეიქნა
.
მაშინ
უფრო
გეენიასა
*
შთაცვივით
არა
Line of edition: 27
მარტო
შენ
,
არამედ
ყოველნი
ნათესავნი
და
მახლობელნი
შენნი
.
Line of edition: 28
რად
არ
მოელი
*
ბძანებასა
ღმთისასა
?
ვინ
იცის
,
რა
გაუგია
Line of edition: 29
განგებასა
შენთვის!
რად
არ
მოიხსენებ
მოთმინებასა
იობისასა
,
Line of edition: 30
თუ
რად
რიგად
გამოსცადა
ღმერთმან
,
რას
მამულისა
და
დიდებისაგან
Line of edition: 31
განდევნა
,
შვილთა
და
მონაგებთა
მისთაგან
დაცალიერდა
.
Line of edition: 32
შვილთა
სიმწუხარე
და
*
სიმდიდრისა
მისისა
წარტყვენა
,
Line of edition: 33
მატლსა
და
წუთხსა
შინა
ყოფა
,
მყრალობითა
ცათა
Line of edition: 34
ქვეშე
ყოფა
და
ჯდომა
თავსა
დაიდვა
და
არ
თქვა
რა
დასაგმობელი
Line of edition: 35
უფლისა
მიმართ
,
არამედ
დაუღამებელად
ღმერთსა
Line of edition: 36
ადიდებდა
და
ამას
იტყოდა
:
უფალმაც
მომცა
და
უფალმანც
Line of edition: 37
მიმიღო
,
იყავნ
სახელი
უფლისა
კურთხეულ
ამიერითგან
უკუნისამდეო
.
Line of edition: 38
თუ
ლხინი
მინდოდაო
,
ჭირიმცა
შევიწყნარეო
ხელთაგან
Line of edition: 39
მისთაო
.
ამისათვის
მიაგო
ღმერთმან
ათასეულად
და
ნაყოფიერ
Page of edition: 18
Line of edition: 1
ყო
იგი
ყოვლითა
კეთილითა
.
არა
აღმოგიკითხავსო
მხნისა
Line of edition: 2
მის
და
*
ახოვანისა
მთავარმოწამისა
ესტატესი
,
თუ
რაგვარად
Line of edition: 3
ექსორია
იქმნა
მამულისა
და
დიდებისაგან
და
უცხო
იქმნა
სახლისა
Line of edition: 4
და
სამყოფთაგან
,
არც
რომე
მგელთაგანც
დაძაბუნდა
და
Line of edition: 5
შვილნი
საყვარელნი
კბილთა
*
შიგან
მისთა
ნახა
და
მეუღლე
Line of edition: 6
მშვიდი
ბარბაროზთაგან
წარეტაცა
.
დარჩა
მარტო
და
ღარიბად
Line of edition: 7
და
ყოველივე
კეთილად
დაითმინა
სიყვარულითა
ღმთისათა
.
Line of edition: 8
ამისათვის
ღირს-ყო
ღმერთმან
,
გულით
მეცნიარმა
,
დიდებასავე
Line of edition: 9
თვისსა
და
უმჯობესიცა
განიგულა
მისთვის
ამად
,
რომე
სასურველიც
Line of edition: 10
ცათაცა
დაუმკვიდრა
მათ
.
აწ
შენ
რად
აჩემებ
Line of edition: 11
განსაცდელსა
ამას
ეშმაკს
და
არა
მადლობ
ღმერთსა
,
ყოველთათვის
Line of edition: 12
ტკბილად
მხედველსა
,
რათა
შენც
ღირს-გყოს
საწადელისა
Line of edition: 13
შენისა
და
გაღირსოს
ხილვა
მათ
უსწოროთა
საყვარელთა
Line of edition: 14
შენთა
და
შენი
ჭირნი
და
მწუხარებანი
ლხინად
გარდაგექცეს
?
Line of edition: 15
მრავალსა
ამისთანასა
სიტყვას
ეტყოდიან
და
მოთმინებასა
Line of edition: 16
ასწავლიდიან
.
თვითაც
ეტყოდა
გულსა
თვისსა
:
ნუ
ქმნილხარ
Line of edition: 17
ქვისაგანცა
უმაგრე
.
არ
ისმენ
ღმთისასა
და
არც
კაცთასა
.
არც
Line of edition: 18
გრცხვენიან
მშობელთაგან
,
არც
გებრალებიან
შვილნი
,
რომე
*
Line of edition: 19
არც
გაქვს
სათნო
ძმათა
შენთა
.
რაც
*
თვისთა
დღეთა
შინა
Line of edition: 20
ლხინი
უნახავს
,
ყველა
დააშხამე
,
*
ყმაწვილნი
უდროდ
დააბერენ
,
*
Line of edition: 21
ბერნი
მედგრად
შეამჭიდროე
.
ესე
ვითა
მოხდების
*
შენგან
,
რომე
Line of edition: 22
ესენი
ამ
ყოფით
არიან
და
შენ
სიტყვასაც
ერთსა
არ
მოუსმენდიო
,
Line of edition: 23
ამისთანითა
სიტყვითა
თვითცა
გულსა
იმაგრებდა
Line of edition: 24
და
ეცდებოდა
ჭირთა
თმენასა
,
მაგრამ
,
რაზომცა
ეცდებოდა
,
Line of edition: 25
ვერ
ძალ-ედვა
დაფარვა
მწარისა
მის
ცეცხლისა
.
დედა-მამათა
Line of edition: 26
სიბრალულითა
ცხადად
ეცდებოდა
სულის
დაღებასა
,
მაგრამ
Line of edition: 27
გული
მისი
აღგზებულისა
სახმილისაგანცა
უფრო
იწოდა
.
Line of edition: 28
გამოვიდა
მრავალი
ხანი
ამ
ყოფას
შიგან
.
დასნეულდა
მწარედ
,
Line of edition: 29
არ
იყო
სენისა
მისისა
მეცნიარება
და
არცა
წამლისაგან
Line of edition: 30
რგება
.
ეღონებოდეს
მისისა
ისრე
ყოფისათვის
მშობელნი
მისნი
Line of edition: 31
და
ვერა
ღონე
ექმნათ
.
გაისმა
ამბავი
მისი
ყოველსა
ქვეყანასა
Line of edition: 32
და
მრავალნი
უცხონი
იმტკივნებდეს
გულსა
.
გაიგონეს
Line of edition: 33
ძმათაცა
მისთა
მისი
ეგზომი
შეჭირვება
და
წამოვიდა
ჩინეთით
Line of edition: 34
ძმა
მისი
ხუცესი
.
დღე
და
ღამე
სწორად
იარა
,
სანამდინ
იამანს
Line of edition: 35
მოვიდოდა
.
რა
შევიდა
ქალაქსა
შიგან
,
ყოველნი
მისთვის
Line of edition: 36
ჩიოდეს
და
მისსა
ამბავსა
ამბობდეს
.
მივიდა
და
ნახა
მწარისა
Line of edition: 37
სენისა
და
სევდისაგან
უღონოდ
გამხდარი
და
იგი
საყვარელი
Line of edition: 38
მისი
და
მშობელნი
უღონოდ
გამხდარნი
.
მასაც
გული
დაეწვა
Line of edition: 39
და
შევიდა
დიდითა
ტირილითა
და
ყოფითა
და
მოეხვია
დასა
და
Page of edition: 19
Line of edition: 1
ეგრე
უთხრა
:
დაო
,
თვალთა
ჩემთა
ნათელო
და
სიცოცხლისა
Line of edition: 2
ჩემისა
სიხარულო!
რა
მზადა
ჩემთვის
,
რომლის
ღრუბლისაგან
Line of edition: 3
ხმობდა
ქარი
მწარე
და
აღიტაცა
უღრუბლო
მზე
ჩვენი
Line of edition: 4
როდენ
ქალი
და
,
რომელსა
დევნი
და
ვეშაპნი
ვერ
ერეოდიან
,
Line of edition: 5
ვითა
შეძლო
მან
აღტაცება
ჭაბუკისა
მის
შვენიარისა
*
და
Line of edition: 6
სიმხნითა
სრულისა
,
მშობელთა
ჩემთა
სიბერის
კვერთხისა
,
სულისა
Line of edition: 7
ჩემსა
განმნათლებელისა
ძმათა
ჩემთა
სიხარულისა
,
უსწოროსა
Line of edition: 8
მას
ჭაბუკისა
ფრიდონისა
ჩვენგან
წარტაცება
?
*
Line of edition: 9
მოვიდეს
ძმანი
მისნი
ყოველნივე
უცხოთ
და
უცხოთ
სხვათა
Line of edition: 10
და
სხვათა
ქვეყანათაგან
.
შემოეხვივნეს
დას
გარე
.
ასეთი
ყოფა
Line of edition: 11
შეიქნა
,
მათისა
ზრუნვისაგან
მზესა
ღრუბელი
ეფაროდა
,
ქვეყანა
Line of edition: 12
შეძრწუნებულიყო
.
რა
ნახა
ძმანი
რუსუდან
შესრულნი
,
შესტირა
Line of edition: 13
მწარედ
ყოველთა
.
ხან
ერთსა
*
მოეხვია
და
ხან
მეორეს
,
Line of edition: 14
ეხვეწებოდა
და
მუხლთა
უყრიდა
:
ნუ
გინდათ
ჩემი
სიცოცხლეო
Line of edition: 15
და
ნურც
ეცდებით
ჩემსა
მორჩენასო
.
მე
რომ
მოვრჩე
,
Line of edition: 16
თვალით
სანახავი
მინახავსო
,
ყურითა
სასმენელი
მსმენიაო
.
Line of edition: 17
მისი
მგონებელი
ანუ
თქვენ
რას
გაამებ
,
ანუ
ჩემთა
მშობელთა
Line of edition: 18
რას
მოვასვენებო
.
ისინი
ამას
ეტყოდიან
:
ნუ
მოასმენ
ყურთა
Line of edition: 19
ჩვენთა
სიტყვათა
მაგათ
და
ნუმცა
ცოცხალვართ
წამსცა
ერთსა
Line of edition: 20
უშენოდ
.
ჩვენ
გვამყოფე
თქვენს
სადაღად
და
ანუ
დაგვხოცე
Line of edition: 21
ხელითა
შენითა
და
ანუ
*
გვაჩვენე
პირი
შენი
ელვარედ
,
ღაწვიდაუხოკველად
Line of edition: 22
და
მელნისა
თვალნი
ცრემლ-შეშრობილი
,
ანუ
Line of edition: 23
ერთხელ
გვასმინე
ხმა
შენი
ტკბილი
,
აუჩქარებელი
და
დაუღებელად
Line of edition: 24
მხმობარე
.
რამ
დაგავიწყა
სიყვარული
ჩვენი
და
პატივიმშობელთა
Line of edition: 25
შენთა
?
რად
არ
გაუსვენებ
მაგათ
და
ანუ
მოსვლითა
*
Line of edition: 26
ჩვენითა
არ
გაიხარებ
?
ჩვენ
არ
უმფრო
შორით
ქვეყნითა
Line of edition: 27
მოვსულვართ
,
მრავალი
საჭირონი
გზანი
გამოგვივლია
ზოგთა
Line of edition: 28
ზღვათა
შიგან
და
ზოგთა
ხმელთა
ზედან
,
მრავალსა
ომსა
Line of edition: 29
დამწყვთევივართ
და
მრავალთა
მხეცთა
შიგან
შემწყვთევივართ
,
Line of edition: 30
მრავალნი
მძლავრნი
*
და
დიდნი
ხელმწიფენი
გვინახვან
და
ნებითა
Line of edition: 31
ღმთისითა
უვნებელად
გამოვსულვართ
.
ფრიდონ
უმხნეა
Line of edition: 32
ჩვენსა
,
უფრო
ახალი
მოწიფული
და
ახალი
ფალავანი
არის
.
Line of edition: 33
თუმცა
დევთა
საომრად
წასულიყოს
და
ანუ
მხეცთა
ამოსაწყვეტლად
,
Line of edition: 34
არც
ეგრე
მაშინ
უნდა
გამხდარიყავ
,
არა
თუ
ცოტას
Line of edition: 35
გზას
წასვლისათვისო
.
თუმც
ცოტა
შორი
*
იყოს
,
საჭირო
და
Line of edition: 36
სასიში
მაშინც
არა
აქვს
რა
მეფეთა
წინა
მისვლის
მეტი
და
Line of edition: 37
დიდის
წყალობისა
და
პატივის
მეტი
.
რად
მოიკლავ
თავსო
?
Line of edition: 38
იქნებისცა
რომე
ასეთს
დროსა
წამოგვადგეს
ფრიდონ
,
რომ
Line of edition: 39
ვერა
შეიტყო
რა
.
მე
მოხუცებული
კაცი
ვარ
და
მრავალი
გვასმია
Page of edition: 20
Line of edition: 1
განსაცდელთა
შინა
ჩავარდნილი
და
თვით
თვალითაც
ჩემითა
Line of edition: 2
მინახავს
ძნელი
განსაცდელი
უფრო
დიდთა
ხელმწიფეთა
.
Line of edition: 3
ამისთანა
სიტყვითა
ხელი
შეუწყვეს
,
მრავალი
ჭირისა
და
Line of edition: 4
ლხინისა
ამბავი
უამბიან
,
მშობელნი
სამღთოსა
და
სამეცნიაროსა
Line of edition: 5
ანბავსა
უანბობდიან
,
სათნოვებასა
შეაგონებდენ
,
*
მისთა
Line of edition: 6
ნათა
სიტყვითა
დაამდოვრებდიან
*
და
ნუგეშინის
სცემდენ
.
ძმანი
*
Line of edition: 7
რომელიმე
ნახულთა
,
რომელნიმე
ნასმენთა
,
რომელიმე
ძველთა
Line of edition: 8
წიგნთაგან
აღმოკითხულთა
ამბავთა
უანბობდიან
.
დიდთა
ქვეყანათა
Line of edition: 9
და
დიდებულთა
ხელმწიფისაც
ჭირი
და
განსაცდელნი
Line of edition: 10
ენახნეს
და
ბოლოს
შვება
და
განსვენება
ღმთისაგან
.
ამისთა
Line of edition: 11
ნათა
სიტყვითა
შეაქცევდიან
.
რა
მათაც
მისჭირდის
,
შეებრალის
Line of edition: 12
ძმანი
.
ამთონს
ეცადის
,
რომე
მაღლისა
ხმითა
*
აღარ
ამოტირდის
.
Line of edition: 13
ამბვით
*
ილხენსო
,
მაგრამც
მას
არ
შეესმოდა
,
*
ჭირთა
Line of edition: 14
და
სიმწარეთაგან
გასტერებული
*
იყო
.
Line of edition: 15
რა
ორი
წელიწადი
გამოვიდა
,
*
მოვიდა
ანბავი
,
ვითა
:
მიეგებნეს
Line of edition: 16
კაცნი
დიდებულნი
ფრიდონსა
,
წაიყვანეს
დიდებულთა
,
*
Line of edition: 17
რომელ
ვერ
იტყვის
კაცის
ენა
და
ეტყოდეს
,
ვითა
:
სწადს
გამეფება
Line of edition: 18
შენიო
ყოველსა
ქვეყანასა
ზედა
და
სურის
ნახვა
შენიო
Line of edition: 19
დიდსა
მაღალსა
ხელმწიფესა
,
ვითა
სასურველისა
.
ადრე
წარგავლენს
Line of edition: 20
ქვეყანასავე
შენსაო
.
Line of edition: 21
ამა
ამბავზედა
ცოტა
მოილხინა
რუსუდან
აზომ
,
რომე
კაცის
Line of edition: 22
სიტყვა
მოესმოდა
,
*
თვარამ
მისსა
ცეცხლსა
რა
დაშრეტდა!
Line of edition: 23
რა
მისი
მოჯობება
და
სულის
მოსვლა
ნახეს
,
*
გაიხარეს
Line of edition: 24
სახარულითა
დიდითა
და
ღმერთსა
დიდი
მადლობა
შესწირეს
,
Line of edition: 25
რომე
ამას
სული
შერჩაო
,
თვალ-ახმული
ვნახეთო
.
მოვიდნეს
და
Line of edition: 26
თაყვანი
სცეს
და
კადრეს
:
ვითა
ხარ
,
მშობელთა
სიხარულო
Line of edition: 27
და
ძმათა
პატრონო!
*
აჰა
,
ნეტარძი
თვალთა
ჩვენთა
,
რომე
მობრუნდა
Line of edition: 28
მხიარულებასა
,
მოგვესმა
ამბავი
გულისა
ჩვენისა
გამამხიარულებელი
.
Line of edition: 29
მან
მადლი
უბძანა
:
ძმანო
საყვარელნო
და
Line of edition: 30
მაცოცხლებელნო
დამწვრისა
დისაო!
გაგსაჯე
ჩემისა
უბედურებით
.
*
Line of edition: 31
ესე
შვიდი
წელიწადი
არის
,
რომე
მშობელთა
ჩემთა
Line of edition: 32
ერთი
წამი
არ
განუსვენია
და
არცა
უცრემლოდ
*
პური
უჭამიათ
.
Line of edition: 33
თქვენ
ერთი
წელიწადია
რაზომის
ხანისა
უნახავნი
მოსულხართ
Line of edition: 34
და
ვერცა
თქვენი
მოსვლით
გაუხარიათ
და
არცა
Line of edition: 35
თქვენ
ერთი
დღე
ლხინი
გინახავთ
.
ნეტამც
არ
ვშობილიყავ
Line of edition: 36
დედისაგან
და
არცა
გავზდილიყავ
თქვენი
აგრე
შეწუხებისა
Line of edition: 37
თვის
.
ძმათა
აგრე
მოახსენეს
:
რად
ბძანებ
მაგასო
ანუ
რად
Line of edition: 38
გვინდა
ლხინი
და
მოსვენებაო
,
თუ
შენ
არა
გიამება
რაო
.
Line of edition: 39
მერმე
უფროსმა
*
ძმამა
გაიღიმა
და
აგრე
მოახსენა
:
თუმცა
ზავისა
Page of edition: 21
Line of edition: 1
დედა
ყოფილიყო
,
რომე
მის
მეტი
არა
ყვანდა
რაო
,
ათხუთმეტისა
*
Line of edition: 2
წლისა
დაკარგაო
,
უფრო
ვერ
გასძლებდაო
.
რუსუდან
Line of edition: 3
ეგრე
თქვა
:
იქნებისმცა
ქვეყანათა
ზედა
,
რომელსა
ჩვენი
Line of edition: 4
ჭირნი
სჭირვებოდესო
?
თვარემ
უსაზარლესი
*
მნახველნი
და
Line of edition: 5
ანუ
მსმენელნი
ნუ
ყოს
ღმერთმან
ქვეყანათა
ზედაო!
კვლავე
Line of edition: 6
მოახსენა
ძმამან
:
მრავალი
უცხო
ქვეყანა
მინახავს
და
მრავალ
თა
Line of edition: 7
ბრძენთაგან
გამიკითხავს
ძველი
ამბავი
და
ლხინი
.
ზოგნი
Line of edition: 8
მინახავს
,
ზოგნი
მასმია
,
რომე
დიდსა
ჭირსა
ყოფილიყვნეს
Line of edition: 9
დიდებულნი
და
მცირებულნიც
,
რომე
ბოლოს
ისევ
შვება
და
Line of edition: 10
ლხინი
მიეცეს
დამბადებელსა
*
ყოველთასა
.
უფროსი
*
ჭირი
და
Line of edition: 11
განსაცდელი
ხელმწიფეთა
ყოფილან
და
იქნებიან
.
უჭირო
ლხინი
Line of edition: 12
და
გაურჯელი
მეფობა
არ
მასმია
არცა
ძველთა
მნახველთა
*
Line of edition: 13
ბრძენთაგან
.
აწე
ისმინე
*
სიტყვათა
ჩემთა
და
მოგახსენებ
ამბავსა
*
Line of edition: 14
ერთსა
ოდესმცა
შეზავებულსა
,
როდესმე
მოსალხენსა
.
*
Line of edition: 15
მე
ოდეს
წაველ
ქვეყნითა
ჩემითა
,
ვლე
მრავალი
ხანი
ზღვათა
Line of edition: 16
შინა
და
ქვეყანასა
ზედა
და
ვისაქმე
ჩემი
.
რომელი
Line of edition: 17
მიბძანა
მამამან
ჩემმან
,
აღვასრულე
ყოველი
ნებითა
ღმთისითა
Line of edition: 18
და
დავაპირე
წამოსვლა
.
ვიწვიე
მას
ქვეყანისა
დიდებულნი
.
Line of edition: 19
მინდოდა
,
თუმცა
მათშიგან
ლხინი
მენახა
და
ეგრეთ
გამოვსალმებოდი
.
Line of edition: 20
დავსხედით
,
დავიდევით
ნადიმი
,
შეგვექნა
ლხინი
და
Line of edition: 21
განსვენება
.
ჩამოვარდა
ამბავი
.
ზოგთა
ვთქვით
ამბავი
დიდებულთა
*
Line of edition: 22
და
ზოგმა
*
ზოგთა
.
*
ერთი
ვინმე
*
იყო
ბერიკაცი
ვაჭარი
Line of edition: 23
და
მან
თქვა
ეგრე
:
ნუ
ყოს
ღმერთმან
ქვეყანათა
ზედან
ხელმწიფე
Line of edition: 24
ჩინეთის
ხელმწიფისაგან
უკეთესი
და
ქვეყანა
მას
უმშვენიერესი
,
Line of edition: 25
ქალაქი
მას
უდიდესი
.
კითხეს
დიდებულთ
:
ამბავი
Line of edition: 26
მისი
ყოველივე
თქვიო
.
მან
ეგრე
თქვა
:
ამისგან
კიდე
არა
Line of edition: 27
ვიციო
,
რომე
*
მამისა
ჩემისაგან
მასმიაო
,
არ
არის
პირსა
ყოველისა
Line of edition: 28
ქვეყანისასა
ჭაბუკი
ზავისა
უშვენიერესი
და
ხელმწიფე
Line of edition: 29
მას
უმძლავრესიო
.
მე
მეწყინა
და
ეგრე
უთხარ
:
თვალთა
უნახავად
Line of edition: 30
ერთის
ამბვისა
სმენითა
ყოველი
ქვეყანა
რად
მოაყივნე-მეთქი
?
*
Line of edition: 31
მერმე
მათ
დიდებულთა
ეგრე
თქვეს
:
თუმცა
კაცი
Line of edition: 32
იყოს
ასეთი
,
რომე
ჩინეთს
წავიდოდეს
და
მათს
ამბავს
სცნობდეს
,
Line of edition: 33
მართლა
მაგ
კაცსა
მოაყივნებსო
.
მე
გულსა
შინა
დავიპირე
Line of edition: 34
ჩინეთს
წასვლა
და
მართ
ზეპირად
არა
ვთქვი
რა
.
შემექნა
საგონებელი
Line of edition: 35
ამ
ამბავს
ზედან
.
აიშალა
სუფრასა
მსხდომელნი
ყველანი
.
Line of edition: 36
მას
ღამესა
ვერა
მოვისმინე
რა
მისისა
გონებისათვის
.
*
რა
Line of edition: 37
დილა
გათენდა
,
შევეკაზმე
*
ჩინეთს
წასასვლელად
.
*
ბარგი
და
სამძიმარი
*
Line of edition: 38
და
ჩემნი
მონანი
იქავე
დავყარე
,
ერთსა
ჯორსა
საგებელი
Line of edition: 39
ავკიდე
,
ერთი
კაცი
წავიტანე
და
წაველ
.
ვიარე
დღენი
Page of edition: 22
Line of edition: 1
მრავალნი
,
მივხვდი
ჩინეთსა
სამზღვარსა
.
ვნახე
ქვეყანა
დიდი
,
Line of edition: 2
შენობა-მრავალი
,
*
ციხე-ქალაქნი
მოწყობილნი
.
გამიკვირდა
*
მას
Line of edition: 3
ქვეყნისა
სიკეთე
და
სიდიდე
.
*
შემებრალდა
თავი
მას
ქვეყანათა
Line of edition: 4
ღარიბად
სიარულისათვის
.
სადაცა
მივიდოდი
სევდიანი
,
შემაქცევდიან
.
Line of edition: 5
ვინცა
მნახის
,
დამიძახიან
:
ვინ
ხარ
უცხო
ღარიბი
?
Line of edition: 6
მოვედ
,
პური
ჭამეო
ჩვენთან
,
ნუთუ
გშიოდესო
.
*
მე
თავისა
Line of edition: 7
ჩემისათვის
ვწყრებოდი
,
არა
მივიდოდი
.
იგინივე
უფრო
გამკიცხევდიან
.
Line of edition: 8
ეგრე
უთხარ
*
თავსა
ჩემსა
:
ვაი
,
შენ
,
თაო
ჩემო!
Line of edition: 9
ყმაწვილობასა
შინა
რასთვის
გაგზარდა
მამამან
შენმან
ბრძენთა
Line of edition: 10
და
მეცნიერთა
კაცთა
თანა
?
რასათვის
გამყოფა
ხელმწიფეთათვის
Line of edition: 11
სახლებლად
სანატრელი
,
ამხანაგთათვის
სატრფიალო
Line of edition: 12
და
საქებელი
?
აქამდისინ
ყოველნი
ბრძენნი
და
მეცნიერნი
გაქებდიან
Line of edition: 13
და
შენსა
ზრდილობასა
კვირობდიან
.
ყრმანი
შენთანა
Line of edition: 14
სროლასა
და
ასპარეზსა
ერთმანეთს
ეცილებოდიან
.
აწ
სიბრძნისა
*
Line of edition: 15
ჟამსა
უბადოთა
კაცთაგან
საკიცხელად
შეიქენ
.
რა
გრჯიდა
Line of edition: 16
შენ
ჩინეთისა
ნახვისათვის
?
წამოხველ
ხელურად
,
არა
სახლსა
Line of edition: 17
შენსა
მშვიდობით
წარხველ!
ამისთანათა
სიტყვითა
თავსა
Line of edition: 18
ჩემსა
ვგმობდი
,
აგეთი
გაჯავრებული
*
მას
ქვეყანასა
ვიარებოდი
.
Line of edition: 19
ვიარე
ოცი
დღე
ეგეთი
ყოფითა
.
სევდისაგან
არ
მოვისვენი
.
Line of edition: 20
ვერც
ვნახე
კაცი
აგეთი
,
რომე
ჩემის
გულისაგან
სევდა
ამოეღო
Line of edition: 21
და
ანუ
ჩემი
ხვაშიადი
მისთვის
გამენდო
.
უფრო
და
უფრო
Line of edition: 22
შემჭირდებოდა
.
დავაპირე
გარე-შექცევა
.
შევხედე
,
ერთი
ვინმე
Line of edition: 23
კაცი
მოვიდოდა
,
ჯორსა
ზედან
იჯდა
ოქროთ
აკაზმულობიანსა
,
Line of edition: 24
ორნი
მონანი
მოყვანდეს
.
*
მე
მათ
კაცთაგან
გამწყრალი
ვიყავ
.
Line of edition: 25
მეგონა
,
ნუთუ
ამანაც
გამკიცხოს
,
და
გზა
აუქცივე
.
რა
Line of edition: 26
მნახა
მან
კაცმან
,
ერთი
მონა
გამოგზავნა
,
*
ვითა
:
უცხოსა
კაცსა
Line of edition: 27
გამგზავსეო
და
შენი
შეყრა
მწადიაო
.
მოვედ
და
აქა
გარდავხდეთო
Line of edition: 28
და
ერთად
ლხინი
ვნახოთო
.
მე
არა
ყური
მიუგდე
Line of edition: 29
ხანამდისინ
*
მას
კაცს
,
მერმე
*
ეგრე
უთხარ
:
ეს
რა
ქაჯთა
ქვეყანა
Line of edition: 30
ყოფილა-მეთქი
,
რომე
კაცსა
ვერ
იცნობენ
?
თქვენი
არცა
Line of edition: 31
ლხინი
მინდა
,
არცა
შექცევა
.
Line of edition: 32
წავიდა
კაცი
იგი
და
თავისა
ბატონსა
მოახსენა
.
მერმე
თვითან
Line of edition: 33
მოვიდა
ჩემთანა
და
მე
აგრე
მითხრა
:
ვინ
ხარ
,
ძმაო
,
და
Line of edition: 34
ანუ
რად
სწყრები
,
ნუთუ
უბადოთა
*
კაცთა
გაწყინეს
რამეო
?
Line of edition: 35
რა
ვნახე
მისი
იგეთი
სიკეთე
,
ცოტათ
გული
დამიწყნარდა
და
Line of edition: 36
ეგრე
ვარქვი
:
რეგვენთა
ქვეყანასა
ჩამოვარდი-მეთქი
და
მათისა
Line of edition: 37
ჯავრისაგან
მეც
ცნობანი
დამეფანტნეს
და
უსალამოდ
Line of edition: 38
შემოგყარე
.
*
მან
ეგრე
მითხრა
:
ნუ
გაგვა
,
ძმაო!
ვიცი
რომე
Line of edition: 39
დიდი
და
საბატიო
ხარ
ვინმე
და
არ
გულისა
შენის
გასაწყო
Page of edition: 23
Line of edition: 1
კაცნი
გინახვან
და
ცუდთა
კაცთ
შინა
სიარული
მოგწყინვებია
.
Line of edition: 2
აწე
ბძანე
და
გარდავხდეთ
ჩრდილსა
ქვეშე
,
მამშვრალი
ხარო
Line of edition: 3
და
ცოტა
შეისვენეო
.
მიამა
მას
კაცისა
გარდაკიდება
და
წავყევ
Line of edition: 4
თან
.
ამოსა
*
წყაროს
ზედან
მიმიყვანა
.
გარდავხედით
,
პური
Line of edition: 5
ვსჭამეთ
და
განვისვენეთ
.
*
*
მერმე
ვკითხე
მას
კაცსა
:
ვისი
არის
Line of edition: 6
ქვეყანა
ესე
ანუ
ვინ
არიან
კაცნი
ესენი
?
მან
თქვა
:
რომელი
Line of edition: 7
შენ
გინახავს
,
მერემენი
და
მეკარვენი
ვეზირისანი
არიან
.
მათგან
Line of edition: 8
კიდე
აქ
არა
არის
რამე
.
ვრქვი
:
არის
აგეთი
დიდი
ვეზირი
,
Line of edition: 9
რომე
ოცისა
დღისა
სავალსა
მისნი
მერემენი
დგანან-მეთქი
?
Line of edition: 10
მან
ეგრე
მითხრა
:
ოცის
დღის
არა
და
ასის
დღისა
Line of edition: 11
არიო
ამისთანა
პირუტყვთა
სამყოფი
.
მომეგონა
*
მას
კაცისა
Line of edition: 12
საქმე
და
ვთქვი
გულსა
შინა
:
არა
ტყუოდა
კაცი
იგი
,
თურმე
Line of edition: 13
დიდი
ქვეყანა
არის
ჩინეთი
.
ეგრე
უთხარ
მას
კაცსა
:
ძმაო
,
Line of edition: 14
შენ
ვეზირისა
რა
ხარ-მეთქი
?
მან
აგრე
მითხრა
:
მერემეთა
Line of edition: 15
უხუცესი
ვარო
.
მე
ეგრე
უთხარ
:
პატრონისა
შენის
უნახავი
Line of edition: 16
არსად
*
წავალ
,
ნახვა
მწადს
მე
მისი-მეთქი
.
მან
ეგრე
მითხრა
:
Line of edition: 17
დია
ღმერთო
წინაშე
ვარო
.
Line of edition: 18
ვიარეთ
მრავალი
ხანი
.
ვნახეთ
ქალაქი
ქალაქზედა
,
ციხე
Line of edition: 19
ციხესა
ზედა
მოწყობით
იყო
.
ვნახე
,
ყოვლისა
ქვეყანისაგან
უშვენიერესი
Line of edition: 20
და
უდიდესი
იყო
,
რომე
არა
იყო
პირს
ქვეყანისას
Line of edition: 21
ამისთანა
ქალაქი
და
ქვეყანა
.
მიმიყვანა
*
*
სახლსა
ვეზირისასა
.
Line of edition: 22
მოახსენეს
ვეზირსა
მოსვლა
ჩემი
.
მომაგება
*
ფიცხლავე
კაცი
,
Line of edition: 23
მიმიყვანეს
პატივითა
დიდითა
.
მიალერსა
და
მომიკითხა
მდაბლად
,
Line of edition: 24
მიბძანა
:
ვინ
ხარ
,
შვილო
,
ანუ
რომლის
ქვეყნითა
მოსულხარ
?
Line of edition: 25
მოვახსენე
ყოველი
თავისა
ჩემისა
გარდასავალი
.
გაუკვირდა
Line of edition: 26
ჩემი
აგრე
ცუდად
მისვლა
და
აგრე
მიბძანა
:
მასმია
Line of edition: 27
მამისა
შენისა
სიმდიდრე
და
სიკეთე
.
ვით
გამოგიშვა
აგრე
Line of edition: 28
მარტო
?
მე
ეგრე
მოვახსენე
:
არა
სახლით
ჩემით
წამოსული
Line of edition: 29
ვარ-მეთქი
.
ხორასნის
ქვეყანასა
ლაშქრად
ვიყავ
და
იქ
ვაჭართაგან
Line of edition: 30
მესმა
თქვენის
ქვეყნის
ხელმწიფისა
სიმძლავრე
და
სიკეთე
,
Line of edition: 31
რომე
ყოვლისა
ქვეყანისა
უკეთესად
თქვა
.
მე
ჯავრითა
Line of edition: 32
მისითა
გამოვეპარე
ყოველთა
ყმათა
ჩემთა
და
წამოველ
მარტო
.
Line of edition: 33
მსურის
ხილვა
ამის
ქვეყანისა
და
მეფეთა
თქვენთა
.
მან
Line of edition: 34
აგრე
მიბძანა
:
შვილო
,
შორის
გზით
მოსულხარ
,
დიდი
ჭირი
Line of edition: 35
გინახავს
.
ჩინეთი
დიდი
ქვეყანა
არის
.
*
თუ
გწადის
ყოვლისა
Line of edition: 36
ნახვა
,
ერთსა
წელიწადს
ვერა
დაივლი
.
აწ
თუ
ინებოს
გულმან
Line of edition: 37
შენმან
,
მე
გითხრა
ყოველი
ყოფილი
მეფეთა
ჩვენთაო
.
დაუმადლე
,
*
Line of edition: 38
მწვე
ქება
შევასხი
:
ვით
შვენის
სიკეთეს
თქვენსა
,
Line of edition: 39
ეგრეთვე
ბრძანებთ
.
მითხრობდა
იგი
და
ვისმენდი
მე
.
Line of edition: n.15/25
ფრიდონ
წავიდა
მამასთან
]
_
B
.
^
Line of edition: n.15/25
წავიდა
იგიცა
A
.
^
Line of edition: n.15/31
დღისასა
]
დღესა
B
.
^
Line of edition: n.16/1
და
აწე
]
ესე
B
.
^
Line of edition: n.16/1
მორეულს
]
მრეველსა
B
.
^
Line of edition: n.16/4
ჩენაო
]
ჩვენო
A
.
^
Line of edition: n.16/5
უფარქჭუნელსა
(sic)
A
.
^
Line of edition: n.16/5
მას
უღრუბლოსა
ბრწყინვალებასა
B
,
ბრწყინვალებას
მას
უღრუბლობას
A
.
^
Line of edition: n.16/8
ჩვენცა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.16/11
პირთა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.16/11
და
არა
თავნი
დაგვიხოცია
]
რომე
თავნი
დაგვიხოცია
არა
A
.
^
Line of edition: n.16/15
იქ
]
იქ
მაგას
B
.
^
Line of edition: n.16/19
შინა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.16/22
ოთხას
ოთხმოცსა
]
ოთხმოცისა
B
.
^
Line of edition: n.16/24
უღურსუძობითა
B
.
^
Line of edition: n.16/26
არცა
]
რაცა
B
.
^
Line of edition: n.16/32
შევებრალებინე
]
შეებარებინა
B
.
^
Line of edition: n.16/32
განყენებულიყვნენ
]
გაყავნებულიყვნენ
A
.
^
Line of edition: n.16/32
მცნებელთაგან
B
.
^
Line of edition: n.16/38
და
მოქცევასა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.17/4
ნუგეშინის
საცემლად
B
.
^
Line of edition: n.17/10
ვითა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.17/11
სულითა
და
ხორცამდინ
დაკარგვად
A
.
^
Line of edition: n.17/21
ძმანი
]
მამანი
B
.
^
Line of edition: n.17/25
რომელი
ვერა
გასძლო
B
.
^
Line of edition: n.17/26
გენაის
AB
.
^
Line of edition: n.17/28
მოელი
]
მოუცდი
B
.
^
Line of edition: n.17/32
სიმწუხარე
და
]
სიმწუხარეთა
AB
.
^
Line of edition: n.18/2
მის
და
]
მისად
AB
.
^
Line of edition: n.18/5
კბილთა
]
+
მისთა
AB
.
^
Line of edition: n.18/18
რომე
]
რამე
AB
.
^
Line of edition: n.18/19
რაც
]
არაც
AB
.
^
Line of edition: n.18/20
დააშხამე
]
დაამხე
AB
.
^
Line of edition: n.18/20
დაბერნე
AB
.
^
Line of edition: n.18/21
შემჭიდრე
მოხდების
]
მხვდების
AB
.
^
Line of edition: n.19/5
შვენარისა
A
.
^
Line of edition: n.19/8
წარ
ტაცებული
A
.
^
Line of edition: n.19/13
ერთსა
]
+
მხევალსა
A
.
^
Line of edition: n.19/21
ანუ
]
ნუ
AB
.
^
Line of edition: n.19/25
მისვლითა
A
.
^
Line of edition: n.19/30
მძლავრნი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.19/35
შორი
]
შარი
B
.
^
Line of edition: n.20/5
შეაგონებენ
B
.
^
Line of edition: n.20/6
დამდორვებიან
B
.
^
Line of edition: n.20/6
რომელივე
B
.
^
Line of edition: n.20/12
ხმითა
]
ხელითა
A
.
^
Line of edition: n.20/13
ამბვით
]
ამობით
B
.
^
Line of edition: n.20/13
შეესმოდა
რა
B
.
^
Line of edition: n.20/14
გაშტერებულიყო
B
.
^
Line of edition: n.20/15
მოვიდა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.20/16
დიდებულთა
]
დიდებითა
(??)
დიდებულთა
A
.
^
Line of edition: n.20/22
მოისმოდა
B
.
^
Line of edition: n.20/23
ნახეს
]
შეიტყო
B
.
^
Line of edition: n.20/27
პატრონო
]
პატიოსანო
B
.
^
Line of edition: n.20/30
უბედობითა
B
.
^
Line of edition: n.20/32
უცრემლონი
B
.
^
Line of edition: n.20/39
უმფროსმა
B
.
^
Line of edition: n.21/1
ათუთხმეტისა
B
.
^
Line of edition: n.21/4
უსაზარლესი
]
უსახარულესი
B
.
^
Line of edition: n.21/10
დამბადებლისა
A
.
^
Line of edition: n.21/10
უმფროსი
B
.
^
Line of edition: n.21/12
მნახველთა
]
მონაზულთა
B
.
^
Line of edition: n.21/13
ისმინე
]
ისმენ
AB
.
^
Line of edition: n.21/13
ამბავსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.21/14
მოსალხენსა
]
მას
ლხენას
A
.
^
Line of edition: n.21/21
დიდებულთა
]
თქვა
დიდებულითა
A
.
^
Line of edition: n.21/22
ზოგმა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.21/22
ზოგთა
თქვეს
B
.
^
Line of edition: n.21/22
ვინმე
]
ვინცა
A
.
^
Line of edition: n.21/27
რომე
]
რამე
(??)
რომე
A
.
^
Line of edition: n.21/30
რად
მოაყივნე
]
რა
მოიყვანე
A
.
^
Line of edition: n.21/36
განგებისათვის
A
.
^
Line of edition: n.21/37
შევიკაზმე
B
.
^
Line of edition: n.21/37
ჩინეთისა
წასავალად
B
.
^
Line of edition: n.21/37
სამძიმარი
]
მძიმენი
B
.
^
Line of edition: n.22/2
შვენებამრავალი
AB
.
^
Line of edition: n.22/2
გაუკვირდა
A
.
^
Line of edition: n.22/3
სიდიდე
]
სიმდიდრე
B
.
^
Line of edition: n.22/6
გშიოდესო
]
გეშინოდესო
AB
.
^
Line of edition: n.22/8
უთხრა
A
.
^
Line of edition: n.22/14
სიბრძნისა
]
სიბერისა
A
.
^
Line of edition: n.22/15
უბედოთა
A
.
^
Line of edition: n.22/18
გამჯავრებული
B
.
^
Line of edition: n.22/24
მოჰყვებოდნენ
B
.
^
Line of edition: n.22/26
გამოვგზავნეა
(sic)
A
.
^
Line of edition: n.22/29
ხანამდისინ
]
სანამდისიან
A
,
სანამდისი
B
.
^
Line of edition: n.22/29
მერმე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.22/34
უბედოთ
A
.
^
Line of edition: n.22/38
შამოგეყარე
B
.
^
Line of edition: n.23/4
ამოსა
]
ამას
A
.
^
Line of edition: n.23/5
პური
ვსჭამეთ
და
განვისვენეთ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.23/11
მომეგონა
]
მათგან
A
.
^
Line of edition: n.23/16
არსად
]
არ
დავდგები
არც
სადმე
B
.
^
Line of edition: n.23/21
მიმიყვანა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.23/22
მამეგება
A
,
მომეგება
B
.
^
Line of edition: n.23/35
არის
]
+
გინახავს
წინათი
და
დიდია
AB
.
^
Line of edition: n.23/37
მე
დაუმადლე
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.