TITUS
Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin
Part No. 5
Previous part

Book: 4  
Page of ed.: 52  
Line of ed.: 1  
4


Paragraph: 1   Link to apjo
Line of ed.: 2        მოციქულისაჲ. (1) შემდგომად ამისა ვიხილე, და აჰა კარი განღებული
Line of ed.: 3     
ცათა შინა, და ჴმაჲ იგი, რომელ1 მესმა პირველ, ვითარცა საყჳრისაჲ, მეტყოდა
Line of ed.: 4     
მე, ვითარმედ: აღმოვედ2 აქა, და გიჩუენო, რაჲ-იგი ყოფად არს
Line of ed.: 5     
შემდგომად ამისა. თარგმანი. აღებაჲ იგი კარისაჲ გამოცხადებასა დაფარულთა
Line of ed.: 6     
საიდუმლოთასა3 მოასწავებს, ხოლო თუ: აღმოედ აქა_სრულიად
Line of ed.: 7     
ქუეყანისაგან აღმაღლებასა და ცად მისლვასა გონებისა მისისასა4
Line of ed.: 8     
მოასწავებს.

Paragraph: 2   Link to apjo
Line of ed.: 9        
მოციქულისაჲ. (2) მეყსეულად5 ვიქმენ სულითა. და აჰა დგა საყდარი
Line of ed.: 10     
ცათა შინა. Paragraph: 3   Link to apjo (3) და საყდარსა მას ზედა მჯ\დომარჱ6 Page of ms. A: 88   იყო მსგავსი ქვასა
Line of ed.: 11     
მას იასპსა და სარდიონსა; და ირისჱ7 იყო გარემო საყდრისა მის, და
Line of ed.: 12     
ეგრეთვე8 ხილვაჲ სამარაგდეთაჲ გარემო9 საყდრისა10. თარგმანი. ესრჱთ11
Line of ed.: 13     
იტყჳს, Page of ms. C: 68  ვითარმედ: მესმა რაჲ ჴმაჲ იგი, სულითა წმიდითა გამოისახა
Line of ed.: 14     
გო\ნებაჲ Page of ms. B: 103   ჩემი, და ვიხილე შინაგანითა თუალითა საყდარი, რომლისა
Line of ed.: 15     
მიერ გულისხმა-ვჰყოფთ12 ღმრთისა წმიდათა ზედა განსუენებასა, რამეთუ
Line of ed.: 16     
მათ ზედა დაუსაყდრებიეს, ვინაჲთგან უკუე13 მამასა იტყჳს აქა ხილულსა
Line of ed.: 17     
მას, ამისთჳს ჴორციელსა რასმე სახესა მისთჳს არა იტყჳს, ვითარცა-იგი პირველსა
Line of ed.: 18     
მას ხილვასა14 თქუა ძისათჳს, არამედ ქვათა პატიოსანთა მიამსგავსებს,
Line of ed.: 19     
რამეთუ ვინაჲთგან იასპი მწუანის-ფერი არს, ამისთჳს ამის მიერ მოასწავებს
Line of ed.: 20     
ღმრთისა მარადის15 ბრწყინვალებასა და ცხოველს-მყოფელებასა16, და17
Line of ed.: 21     
ვითარმედ იგი არს მომცემელი ყოველთა საზრდელისაჲ, რამეთუ ყოველივე
Line of ed.: 22     
თესლი და ნაყოფი მწუანის-ფერ იქმნების და კუალად გამოაცხადებს. ვითარმედ
Line of ed.: 23     
საშინელ არს იგი წინააღმდგომთა ზედა, რამეთუ იტყჳან, ვითარმედ
Line of ed.: 24     
ქვაჲ ესე იასპი საშინელ არს მჴეცთათჳს და ქეეწარმავალთა18; და კუალად
Line of ed.: 25     
რამეთუ19 მკურნალი არს ღმერთი ყოველთა სულთაჲ. და20 დიდი ეტჳფანე
Line of ed.: 26     
იტყჳს ამის ქვისათჳს იასპისა21, Page of ms. A: 89   ვითარმედ მახჳლისა წყლულებათა
Line of ed.: 27     
ჰკურნებს ზედა მოსუმითა22 მისითა. ხოლო სახჱ იგი ცათა მშჳლდის-ფერთაჲ23,
Line of ed.: 28     
აღრეული სამარაგდის-ფერთა24 თანა _ ესე თითო-ფერითა მით
Line of ed.: 29     
სათნოებათა25 შუენიერებითა შემკულსა ანგელოზთა მჴედრობასა აჩუენებს.

Paragraph: 4   Link to apjo
Line of ed.: 30        
მოციქულისაჲ. (4) და საყდარნი ოც და ოთხნი, და26 საყდართა მათ
Line of ed.: 31     
ზედა Page of ms. B: 103a   ოც და ოთხნი მღდელნი მსხდომარენი, შემოსილნი სამოსლითა
Page of ed.: 53   Line of ed.: 1     
სპეტაკითა, და თავთა ზედა გჳრგჳნნი ოქროჲსანი. თარგმანი. Page of ms. C: 69 
Line of ed.: 2     
ათორმეტთა მღდელთა მიერ ძუელსა შჲნა შჯულსა1 გამოჩინებულთა წმიდათა
Line of ed.: 3     
გულისჴმა-ვჰყოფთ2, და კუალად სხუათა მათ ათორმეტთა მიერ ახალსა
Line of ed.: 4     
შინა რჩულსა3 გამოჩინებულთა4. ხოლო გჳრგჳნნი სახე5 არიან ეშმაკთა
Line of ed.: 5     
მიმართ ძლევისა მათისა.

Paragraph: 5a   Link to apjo
Line of ed.: 6        
მოციქულისაჲ. (5a) და საყდრისა მისგან გამოვლენ ელვანი და ჴმანი
Line of ed.: 7     
და ქუხილნი. თარგმანი. ამით ყოვლითა საშინელებასა მისსა ცოდვილთა
Line of ed.: 8     
ზედა მოასწავებს, ხოლო მართალთა ესე ყოველი განმანათლებელ არს.

Paragraph: 5b   Link to apjo
Line of ed.: 9        
მოციქულისაჲ. (5b) და შჳდნი ლამპარნი ცეცნლისანი იწუებოდეს წინაშე
Line of ed.: 10     
საყდარსა მისსა6, რომელ არიან შჳდნი იგი სულნი ღმრთისანი. Paragraph: 6a   Link to apjo (6a)
Line of ed.: 11     
და წჲნაშე საყდარსა მისსა6 ზღუაჲ ჭიქისაჲ, მსგავსი ბროლისაჲ. თარგმანი.
Line of ed.: 12     
შჳდნი სულნი, ვითარცა პირველ ვთქუთ, შჳდნი იგი მადლნი სულისა წმიდისანი
Line of ed.: 13     
არი\ან, Page of ms. A: 90   ხოლო ზღუაჲ ჭიქისაჲო7, ვითარცა ბროლი _ ამით8
Line of ed.: 14     
ვჰგონებ, თუ ზეცისა ზემოსა კერძსა მოასწავებს, რომელი დართულ არს
Line of ed.: 15     
წყალთა მიერ, ვითარცა მეფსალმუნჱ9 იტყჳს: რომელმან გარდაართხნა ცანი,
Line of ed.: 16     
ვითარცა კარავნი, და დაჰრთნა10 წყალთა ზედა ზესკნელნი მისნი და წყალნი
Line of ed.: 17     
Page of ms. B: 104   იგი, ნუუკუე11 ესრჱთ12 წმიდა და ბრწყინვალე არიან, ვითარცა
Line of ed.: 18     
ჭიქაჲ და13 ბროლი, რამეთუ იტყჳან, ვითარმედ ბუნებაჲ ცისაჲ ბროლის-სახჱ
Line of ed.: 19     
არსო.

Paragraph: 6b   Link to apjo
Line of ed.: 20        
მოციქულისაჲ. (6b) და შორის საყდრისა და გარემო14 საყდრისა
Line of ed.: 21     
ოთხნი ცხოველნი, სავსენი თუალითა წინაჲთ და უკუანაჲთ. თარგმანი. და
Line of ed.: 22     
ამის მიერ კუალად გულისჴმა-ვჰყოფთ, ვითარმედ საყდარი სახჱ არს სუფევისა
Line of ed.: 23     
ღმრთისაჲ და წმიდათა ზედა15 განსუენებისაჲ16, რამეთუ მის17 შორის
Line of ed.: 24     
და მისსა გარემო14 სერაბინნი იხილნა და მრავალთა მათ თუალთა მიერ
Line of ed.: 25     
საღმრთოჲსა მიმართ ნათლისა და18 მის მიერთა მათ19 შარავანდედთა მიმართ
Line of ed.: 26     
ხედვაჲ მათი ისწავა, რამეთუ უკუა\ნაჲთ Page of ms. C: 70  და წინაჲთ ღმრთისა
Line of ed.: 27     
მიერითა გულისჴმის-ყოფითა განბრწყინდებიან.

Paragraph: 7   Link to apjo
Line of ed.: 28        
მოციქულისაჲ. (7) და ერთი20 ცხოველი მსგავს21 იყო22 ლომისაჲ, და
Line of ed.: 29     
მეორჱ23 ცხოველი პსგავსი კუროჲსაჲ, და მესამესა ცხოველსა აქუნდა პირი
Line of ed.: 30     
კაცისაჲ. და მეოთხჱ მსგავსი არწივსა მფრინვალესა. თარგმანი. Page of ms. A: 91   ესე
Line of ed.: 31     
ცხოველნი24 იხილნა ესაიაცა25 წინაწარმეტყუელმან, და ესენი სახე26 არიან
Line of ed.: 32     
ქრისტჱს27 განგებულებისა28, რამეთუ ლომისა პირი სახჱ არს მისი, ვითარცა
Line of ed.: 33     
მეუფისაჲ, და კუროჲსაჲ, ვითარცა მღდელისაჲ, და უფროჲსად მსხუერპლისაჲხოლო
Page of ed.: 54   Line of ed.: 1     
კაცისაჲ, ვითარცა ჩუენთჳს განკაცებულისაჲ1; ხოლო არწივისაჲ,
Line of ed.: 2     
ვითარცა სულისა წმიდისა მომცემელისაჲ, რომელი ფრინავს ჩუენ ზედა
Line of ed.: 3     
ზეცით.

Paragraph: 8a   Link to apjo
Line of ed.: 4        
მოციქულისაჲ. (8a) და ოთხთა მათ ცხოველთა თითოეულსა აქუ\ნდეს Page of ms. B: 105  
Line of ed.: 5     
ექუსნი ფრთენი გარემო, და შინაგან სავსე არიან თუალითა. თარგმანი.
Line of ed.: 6     
ამათთჳს დიდი დიონოსი იტყჳს, ვითარმედ: ამისთჳს ორითა ფრთითა
Line of ed.: 7     
პირთა2 იფარვენ და ორითა_ფერჴთა და საშუალითა3 მით ფრინვენ, რაჲთა
Line of ed.: 8     
აჩუენონ კრძალვაჲ მათი, რომელ აქუს უმაღლჱსთა4 და უღრმჱსთა5
Line of ed.: 9     
მათისა ძალისა. და გულისჴმის-ყოფისა საქმეთა და თუ ვითარ საშუვალსა6
Line of ed.: 10     
ზედა არიან და ესრჱთ7 საშოვალთა მიერ ფრთეთა ღმრთეებისა ბრწყინვალებათა
Line of ed.: 11     
მიმართ საღმრთოჲთა უღლითა შეერთებულნი აღმაღლდებიან7ა.

Paragraph: 8b   Link to apjo
Line of ed.: 12        
მოციქულისაჲ. (8b) და განსუენებაჲ არა აქუს დღე8 და ღამე9, არამედ
Line of ed.: 13     
იტყჳან: წმიდა არს, წმიდა არს, წმიდა არს, წმიდა არს, წმიდა არს,
Line of ed.: 14     
წმიდა არს, წმიდა არს, წმიდა არს, წმიდა არს უფალი ღმერთი. რომელი
Line of ed.: 15     
იყო და Page of ms. C: 71  არს და მომავალ არს. თარგმანი. რამეთუ განსუენებაჲ წმიდათა
Line of ed.: 16     
მათ ძალთაჲ Page of ms. A: 92   ესე არს, რაჲთა არაოდეს დასცხრენ გალობისაგან
Line of ed.: 17     
ღმრთისა. ხოლო სამ-სამსა10 მას "წმიდა არსსა" სამგუამოვნებასა ღმრთეებისასა
Line of ed.: 18     
შეასხმენ.

Paragraph: 9   Link to apjo
Line of ed.: 19        
მოციქულისაჲ. (9) და რაჟამს მისცენ ოთხთა მათ ცხოველთა დიდებაჲ
Line of ed.: 20     
და პატივი და მადლობაჲ მჯდომარესა მას საყდართა ზედა, რომელი ცხოველ
Line of ed.: 21     
არს უკუნითი უკუნისამდე11, Paragraph: 10a   Link to apjo (10a) დავარდებიან ოც და ოთხნი იგი
Line of ed.: 22     
მღდელნი12 საყდართა ზედა მჯდომარისა მის წინაშე13 და თაყუანის-სცემენ
Line of ed.: 23     
მას, რომელი-იგი ცხოველ Page of ms. B: 106   არს უკუნითი უკუნისამდე11. თარგმანი.
Line of ed.: 24     
ესრჱთ7 გულისჴმა-ვჰყოფთ14, ვითარმედ წმიდანიცა ზიარ არიან ქვბისა
Line of ed.: 25     
ანგელოზთა თანა და აღიარებენ, ვითარმედ ღმრთისა მიერ მიიღეს15 ძლევაჲ
Line of ed.: 26     
მტერისაჲ16.

Paragraph: 106   Link to apjo
Line of ed.: 27        
მოციქულისაჲ. (106) და დასხმენ17 გჳრგჳნთა მათთა წინაშე საყდრისა
Line of ed.: 28     
მის და იტყჳან: Paragraph: 11   Link to apjo (11) ღირს ხარ შენ, უფალო ღმერთო ჩუენო წმიდაო,
Line of ed.: 29     
მიღებად დიდებისა და პატივისა და ძლიერებისა, რამეთუ შენ დაჰბადენ
Line of ed.: 30     
ყოველნივე, და ნებითა შენითა იყვნეს და დაებადნეს. თარგმანი. შენ ხარ
Line of ed.: 31     
მეუფეო18 მიზეზიცა და მომცემელი ამათ გჳრგჳნთაჲ და შენღა თანა- აც
Line of ed.: 32     
ყოველთა თაყუანის-ცემაჲ, ვითარცა დამბადებელისაჲ19.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.