TITUS
Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin
Part No. 6
Previous part

Book: 5  
Page of ed.: 55  
Line of ed.: 1  
5


Paragraph: 1   Link to apjo
Line of ed.: 2        მოციქულისაჲ. (1) და ვიხილე მარჯუენით1 საყდართა ზედა მჯდომარისა
Line of ed.: 3     
მის წიგნი, დაწერილი შინაგან და გარეგან2, დაბეჭდული ბეჭდითა
Line of ed.: 4     
შჳდითა3. თარგმანი. წიგნად გულისჴმა-ვჰჴოფთ სიღრმესა მას ღმრთისა სასჯელთასა4,
Line of ed.: 5     
Page of ms. A: 93   რომელსა შინა ყოველნივე შთაწერილ არიან სიტყჳსაებრ დავითისა.
Line of ed.: 6     
ხოლო გარეგნით წერილ5 არიან სასჯელნი6 ღმრთისანი, რომელთაჲ-იგი
Line of ed.: 7     
შესაძლებელ არს გულისჴმის-ყოფაჲ, ხოლო შინაგან წვრილ5 არიან
Line of ed.: 8     
სასჯელნი6 იგი და საქმენი ღმრთისანი, დაფარულნი Page of ms. C: 72  ყოველთაგან დაბადებულთა.
Line of ed.: 9     
ხოლო შჳდთა ბეჭედთა გულისჴმა-ვჰყოფთ ძალთა მათ და განგებულებათა
Line of ed.: 10     
წმიდისა სულისათა, რომელი გამოეძიებს ყოველთავე სიღრმეთა,
Line of ed.: 11     
რომელთა გან\ჴსნად Page of ms. B: 107   ვერცა ერთი დაბადებულთაგანი შემძლებელ არს.

Paragraph: 2   Link to apjo
Line of ed.: 12        
მოციქულისაჲ. (2) და ვიხილე ანგელოზი ძლიერი, რომელი ქადაგებდა
Line of ed.: 13     
ჴმითა დიდითა, ვითარმედ: ვინ-მ7 ღირს არს განღებად წიგნისა მის8 და
Line of ed.: 14     
განჴსნად ბეჭედთა მისთა?9 Paragraph: 3   Link to apjo (3) და ვერვინ10 შემძლებელ იყო ცათა შინა,
Line of ed.: 15     
არცა ქუეყანასა ზედა, არცა უფსკრულთა განღებად წიგნისა მის, არცა მიხედვად
Line of ed.: 16     
მისა მიმართ. თარგმანი. ამის მიერ გულისჴმა-ვჰყოფთ, ვითარმედ
Line of ed.: 17     
ვერცა ანგელოზნი, ვერცა კაცნი, რომელნი ჴორცთა შინა არიან, არცა რომელნი
Line of ed.: 18     
ჴორცთაგან განსრულ აოიან წმიდანი11, შემძლებელ არიან მიხედვად
Line of ed.: 19     
სასჯელთა12 და საქმეთა ღმრთისათა, გარნა კრავი ღმრთისაჲ, რომელმან
Line of ed.: 20     
აიხუნა ცოდვანი სოფლისანი.

Paragraph: 4   Link to apjo
Line of ed.: 21        
მოციქულისაჲ. (4) და მე ვტიროდე ფრიად, რამეთუ არავინ იპოვა,
Line of ed.: 22     
რაჲთამცა განეღო13 წინგი იგი, Page of ms. A: 94   ანუმცა მიეხედნეს მისა14. თარგმანი.
Line of ed.: 23     
ამისთჳს ტიროდა, ვითარ მე15 ვჰგონებ, რამეთუ მოეგონა, თუ ვითაჲ წმიდაჲ
Line of ed.: 24     
იგი ანგელოზთა ბუნებაჲცა უგულისჴმოებად16 მოსრულ არს.

Paragraph: 5   Link to apjo
Line of ed.: 25        
მოციქულისაჲ. (5) და ერთმან მღდელთაგანმან მრქუა მე: ნუ სტირ,
Line of ed.: 26     
აჰა ესერა სძლო ლომმან თესლისაგან იუდაჲსისა17, ძირმან დავითისმან, რომელმან
Line of ed.: 27     
აღაღოს Page of ms. C: 73  წიგნი იგი18 და შჳდნი იგი ბეჭედნი მისნი. თარგმანი.
Line of ed.: 28     
დაღაცათუ ანგელოზთა მიერ მიუწდომელ19 არიანო20 Page of ms. B: 108   სასჯელნი21
Line of ed.: 29     
ღმრთისანი, არამედ ღმერთმან ყოველივე უწყის, რომელი-იგი კაცთათჳს
Line of ed.: 30     
განჴორციელდა, რომელი არს ძირი დავითისი, რამეთუ ღმრთეებით მისა
Line of ed.: 31     
აღმომაცჱნებელი22 არს, ხოლო კაცებითა მისითა23 მისისა ძირისაგან
Line of ed.: 32     
აღმოსრული24.

Paragraph: 6   Link to apjo
Line of ed.: 33        
მოციქულისაჲ. (6) და ვიხილე შორის საყდრისა და ოთხთა მათ ცხოველთა
Line of ed.: 34     
და მღდელთაჲსა25 კრავი მდგომარჱ26, ვითარცა დაკლული. და აქუნდეს
Page of ed.: 56   Line of ed.: 1     
შჳდნი თუალნი და შჳდნი რქანი, რომელ არჲან შჳდნი იგი სულნი
Line of ed.: 2     
ღმრთისანი, რომელნი მოივლინებიან ყოველსა ქუეყანასა. თარგმანი. შჳდნი
Line of ed.: 3     
თუალნი და შჳდნი რქანი ქრისტჱსნი1 შჳდთა მათ ძალთა სულისა წმიდისათა
Line of ed.: 4     
მოასწავებენ, რომელ აჴსენნეს ესაია2 და ზაქარია წინაწარმეტყუელთა.
Line of ed.: 5     
ხოლო თუ ვითარცა დაკლულიო3 _ გულისჴმა-გჳყოფს შემდგომად სიკუდილისა
Line of ed.: 6     
აღდგომასა მისსა, რომელსა თანა იყვნეს სახენი იგი ვნებისანი.

Paragraph: 7   Link to apjo
Line of ed.: 7        
მოციქულისაჲ. Page of ms. A: 95   (7) და მოვიდა და მიიღო მარჯუენისაგან საყდართა
Line of ed.: 8     
ზედა მჯდომარისა. Paragraph: 8   Link to apjo (8) და რაჟამს მიიღო წიგნი იგი, ოთხნი იგი ცხოველნი
Line of ed.: 9     
და ოც და ოთხნი მღდელნი დავარდეს წინაშე კრავისა მის. და აქუნდა
Line of ed.: 10     
თითოეულსა4 ათძალი და ლანკნანი5 ოქროჲსანი, სავსენი საკუმეველითა,
Line of ed.: 11     
რომელ არიან ლოცვანი წმიდათანი. თარგმანი. ათძალნი ჴმა-ტკბილსა
Line of ed.: 12     
მას გალობასა Page of ms. B: 109   მოასწავებენ, ხოლო საკუმეველნი სულნელნი6 იგი
Line of ed.: 13     
მორწმუნეთა კეთილნი Page of ms. C: 74  საქმენი არიან და ლანკნანი5 სახე არიან გონებისა,
Line of ed.: 14     
რომლისაგან სულნელებაჲ7 საქმეთა კეთილთაჲ და ლოცვაჲ წმიდაჲ
Line of ed.: 15     
გამოვალს.

Paragraph: 9   Link to apjo
Line of ed.: 16        
მოციქულისაჲ. (9) და გალობდეს გალობასა ახალსა და იტყოდეს:
Line of ed.: 17     
ღირს ხარ შენ მიღებად წიგნისა მის და აღებად ბეჭედთა მისთა, რამეთუ
Line of ed.: 18     
დაიკალ და გჳყიდენ ჩუენ ღმრთისა სისხლითა შენითა ყოვლისაგანვე თესლისა
Line of ed.: 19     
და ენისა და ერთა და წარმართთა. Paragraph: 10   Link to apjo (10) და ჰყვენ იგინი ღმრთისა
Line of ed.: 20     
ჩუენისა მეფედ და მღდელად. და სუფევდენ იგინი ქუეყანასა ზედა8. თარგმანი.
Line of ed.: 21     
და9 ამის მიერ საცნაურ არს, ვითარმედ მღდელნი იგინი არიან, რომელნი
Line of ed.: 22     
ძუელსა და ახალსა შჯულსა შინა ღმერთსა სათნო-ეყვნეს და ყოვლისა
Line of ed.: 23     
სოფლისათჳს მადლობასა შესწირვენ კრავისა ღმრთისა, რომეღო ჩუენთჳს
Line of ed.: 24     
მოკუდა და გჳყიდნა ჩუენ. ხოლო ახალი არს გალობაჲ, რომელ-იგი9ა ძუელისა
Line of ed.: 25     
მისგან შჯულისა10 და ჩარდილისა11 განვერენით და ვი\სწავეთ Page of ms. A: 96   გალობად
Line of ed.: 26     
წმიდისა მივრ სულისა, რომელნი-ესე ყოველთაგან ერთა და თესლთა გჳყიდნა
Line of ed.: 27     
ქრისტემან12. ხოლო მეუფედ ქუეყანისა მის ახლისა იტყჳს, რომელი აღუთქუა
Line of ed.: 28     
უფალმან მშჳდთა და წრფელთა გულითა.

Paragraph: 11   Link to apjo
Line of ed.: 29        
მოციქულისაჲ. Page of ms. B: 110   (11) და ვიხილე და მესმა, ვითარცა ჴმაჲ ანგელოზთა
Line of ed.: 30     
მრავალთაჲ გარემო13 საყდრისა და ცხოველთა და მღდელთაჲსა. და
Line of ed.: 31     
იყო რიცხჳ მათი ბევრნი ბევრთანი და ათასნი ათასთანი, Paragraph: 12   Link to apjo (12) რომელნი
Line of ed.: 32     
იტყოდეს ჴმითა დიდითა: ღირს არს კრავი იგი დაკლული მიღებად ძალისა
Line of ed.: 33     
და სიმდიდრისა და სიბრძნისა და პატივისა და დიდებისა და კურთხევისა,
Line of ed.: 34     
Paragraph: 13   Link to apjo (13) და ყოველთავე14 დაბადებულთაჲ. რომელნი არიან ცათა შინა და ქუეყანასა
Line of ed.: 35     
ზედა და უფსკრულთა Page of ms. C: 75  და ზღუათა, და15 ყოველთაჲ მესმა.
Line of ed.: 36     
რომელნი იტყოდეს: რომელი ზის საყდართა ზედა და კრავისა, კურთხევაჲ
Line of ed.: 37     
და პატივი და სიმტკიცჱ და დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე16. ამენ.
Line of ed.: 38     
თარგმანი. რამეთუ ყოველთაგან უხილავთა და ხილულთა, სულიერთა და
Page of ed.: 57   Line of ed.: 1     
უსულოთა ღმერთი იდიდების და მისი მხოლოდ-შობილი და თანა-არსი ძჱ,
Line of ed.: 2     
რომელმან განაახლა კაცი და ყოველი დაბადებული. დაღაცათუ წერილ არს
Line of ed.: 3     
კაცებისათჳს მისისა, ვითარმედ ღირს არს ყოვლისავე დიდებისა მიღებად,
Line of ed.: 4     
რომელი ბუნებითა ღმრთეებისაჲთა აქუს.

Paragraph: 14   Link to apjo
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ. (14) და ოთხთა მათ ცხოველთა თქუეს: ამენ. და
Line of ed.: 6     
მღდელნი იგი დავარდეს Page of ms. A: 97   და თაყუანის-სცეს. თარგმანი. ამის ყოვლისა
Line of ed.: 7     
მიერ ვსცნობთ, ვითარმედ1 ცაჲ და ქუეყანაჲ Page of ms. B: 111   ერთ სამწყსო იქმნა
Line of ed.: 8     
ქრისტჱს2 მიერ, რომელმან-იგი შუვა3 კედელი ზღუდისაჲ4 დაარღჳა, რამეთუ
Line of ed.: 9     
აჰა ესერა გუესმის, ვითარმედ უზეშთაესსა5 მას დასსა თანა სერაბინთასა
Line of ed.: 10     
კაცნიცა იგი წმიდანი ღირს იქმნებიან გალობად ღმრთისა და
Line of ed.: 11     
თაყუანის-ცემად.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.