TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 5
Previous part

Text: 7 
Page of edition: 214 
Line of edition: 32  მეექვსე კჳრიაკესა წმიდათა მარხვათასა, თარგმანებაჲ სახარებისაჲ
Line of edition: 33 
ლუკაჲს თავისაჲ: "მისთჳს, რომელ-იგი შევარდა ჴელთა ავაზაკთასა", საკითხავი,
Line of edition: 34 
თქუმული იოვანე5 ბოლნელ ეპისკოპოსისაჲ,


Line of edition: 35       სიმართლჱ მართლისა მის ზედა იყოს და უშჯულოებაჲ უშჯულოჲსა მის
Line of edition: 36    
ზედა იყოს, იტყჳს უფალი. და უშჯულომან თუ მოაქციოს ყოველთაგან უშჯულოებათა
Line of edition: 37    
მისთაგან, რომელ ქმნნა და დაიმარხნეს მცნებანი ჩემნი და ყოს
Line of edition: 38    
წყალობაჲ და სიმართლჱ, ცხოვრებით ცხომდეს იგი და არა მოკუდეს და ყოველნი
Line of edition: 39    
შეცოდებანი მისნი, რომელ ქმნნა, არღარა მოვიჴსენნე6 სიმართლესა
Line of edition: 40    
მას შინა, რომელ ქმნა და ცხოვრებითა ცხომდეს. "რამეთუ არა ნებით ვინებო
Line of edition: 41    
სიკუდილი ურჩულოჲსაჲ მის, იტყჳს უფალი, არამედ მოქცევაჲ მისი გზისაგან
Line of edition: 42    
მისისა უკეთურისა".

Page of edition: 215 
Line of edition: 1       
აწ ჰხედავთა, საყუარელნო, რაოდენ არს სულგრძელებაჲ მისი და მიუწდომელი
Line of edition: 2    
მისი სახიერებაჲ და კაცთმოყურებაჲ? რამეთუ არა ჰნებავს მას სიკუდილი
Line of edition: 3    
ცოდვილისაჲ... ღაღადებს და იტყჳს უფალი: "რომელსა უყუარდე
Line of edition: 4    
მე, უვარ-ყავნ თავი თჳსი და აღიღენ ჯუარი თჳსი და შემომიდეგინ
Line of edition: 5    
მე". მაშინ ეტყოდა ვინმე მას: "უფალო, მიგდევდე შენ, ვიდრეცა ხჳდოდი.
Line of edition: 6    
არამედ მიბრძანე პირველად, რაჲთა ვიჯმნე სახლეულთა ჩემთაგან". მაშინ
Line of edition: 7    
ჰრქუა მას იესუ: "არავინ დასდვის ჴელი ერქუანსა და იხედავნ იგი უკუმართ
Line of edition: 8    
და წარემართის მას სასუფეველსა შინა ცათასა". კაცო, ოდესღა წარმართებულ
Line of edition: 9    
ხარ, რასაღა იხედავ უკუმართ? რაჲსათჳს შურები, რომლისა სასყიდელი
Line of edition: 10    
არა მოგაქუს? "სამკალი ფრიად არს, ხოლო მუშაკნი მცირედ არიან".
Line of edition: 11    
სასუფეველი განღებულ არს, ხოლო შემავალნი მცირედ არიან, მოძღუარი კეთილი
Line of edition: 12    
მოსრულ არს, ღაღადებს და იტყჳს, გჳთხრობს და გუასწავებს: უკუეთუ
Line of edition: 13    
ისმინოთ ჩემი და ისწავლნეთ მცნებანი ჩემნი, კეთილსა ქუეყანისასა შჭამდეთ
Line of edition: 14    
თქუენ, "ხოლო ნეტარ არიან თუალნი, რომელთა იხილონ, რომელსა-ესე
Line of edition: 15    
თქუენ ჰხედავთ, რამეთუ მრავალთა წინაწარმეტყუელთა და მამათმთავართა
Line of edition: 16    
სწადოდა ხილვის, რომელსა-ესე თქუენ ჰხედავთ, და არა იხილეს, და სმენად,
Line of edition: 17    
რაჲ-ესე თქუენ გესმა, და არა ესმა".
Line of edition: 18       
ეჰა, საყუარელნო, ნანდჳლვე ნეტარ არიან იგი თუალნი, რომელთა იხილეს
Line of edition: 19    
ესევითარი უფალი. ნეტარ არიან ყურნიცა იგი, რომელთა ესმნეს ტკბილნი
Line of edition: 20    
იგი სიტყუანი ცხოვრებისანი პირისაგან მისისა, რამეთუ ესევითართა სიტყუათა
Line of edition: 21    
ეტყოდა უფალი იგი და მაცხოვარი ყოველთაჲ.
Line of edition: 22       
მას ჟამსა აღ-ვინმე-დგა შჯულისმდებელი, რომელი გამოსცდიდა უფალსა
Line of edition: 23    
ჩუენსა იესუს და ეტყოდა: "მოძღუარ, რაჲ ვქმნე, რაჲთა ცხოვრებაჲ საუკუნოჲ
Line of edition: 24    
დავიმკჳდრო"?
Line of edition: 25       
შჯულისმდებელო, რაჲსათჳს გამოსცდი უფალსა და მოძღუარსა? გამოცდაჲ
Line of edition: 26    
იგი არა სამართალ არს, ხოლო კითხვაჲ იგი _ შუენიერ და პატიოსან.
Line of edition: 27    
იკითხავ და იტყჳ: "მოძღვარ, რაჲ ვქმნე, რაჲთა ცხოვრებაჲ საუკუნოჲ დავიმკჳიდრო?"
Line of edition: 28    
ოდესღა შჯული იცი და წიგნი აღმოგიკითხავს, არა-მე იცია, რაჲ
Line of edition: 29    
ჰქმნე, რაჲთა ცხორებაჲ საუკუნოჲ დაიმკჳდრო?
Line of edition: 30       
აწ იხილეთ სიმდაბლჱ იგი უფლისა ჩუენისაჲ, ვითარ-იგი სიტკბოებით
Line of edition: 31    
და სიმდაბლით ეტყჳს მას: "შჯულსა რაჲ წერილ არს, ვითარ აღმოგიკითხავს?"
Line of edition: 32    
იხილავს-მე ვისა ესევითარი სიმდაბლჱ, რამეთუ მეყუსეულად არა
Line of edition: 33    
ასწავა მას, არამედ მისითავე პირითა ჰკითხავს მას და იტყჳს: შჯულსა ვითარ
Line of edition: 34    
წერილ არს, ვითარ აღმოგიკითავს? ხოლო მან ჰრქუა მას: "შეიყუარო ღმერთი
Line of edition: 35    
შენი ყოვლითა გულითა შენითა და ყოვლითა სულითა შენითა და ყოვლითა
Line of edition: 36    
ძალითა შენითა და ყოვლითა გონებითა შენითა, და მოყუასი შენი _ ვითარცა
Line of edition: 37    
თავი თჳსი". ოდესღა ესე იცი, რამეთუ ჯერ-არს შეყუარებად ღმერთი
Line of edition: 38    
ყოვლითა გულითა და ყოვლითა სულითა და ყოვლითა ძალითა და ყოვლითა
Line of edition: 39    
გონებითა, ოდეს ამას ჰყოფდე, ღმერთსა ყოვლადვე შე-ვე-არა-სცოდო,
Line of edition: 40    
არამედ დაიმარხნე ყოველნი მცნებანი მისნი და, სამართალთა მისთა ხჳდოდი.
Line of edition: 41    
და მოყუასი შენი, თუ ვითარცა თავი თჳსი, გიყუარდეს, რამეთუ "სიყუარულსა
Line of edition: 42    
არაჲ შურნ, არა მაღლოვინ, არა განლაღნის, არა სარცხჳნელ იქმნის, არა ეძიებნ
Page of edition: 216  Line of edition: 1    
თავისა თჳსისასა. სიყუარული არასადა დავარდის", სიყუარულმან მოყუასსა
Line of edition: 2    
ბოროტი არასადა უყვის, აღმასრულებელ რჩეულისა არს სიყუარული, ესე
Line of edition: 3    
არს სამართალი წინაშე ღმრთისა. გუალე, "შენცა ეგრევე ჰყოფდი და
Line of edition: 4    
სცხომდე".
Line of edition: 5       
"ხოლო მას ვითარცა უნდა განმართლებაჲ თჳსისაჲ, ჰრქუა იესუს:
Line of edition: 6    
და ვინ არს მოყუას ჩემდა? მაშინ მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: კაცი ვინმე ერთი
Line of edition: 7    
გარდამოვიდოდა იერუსალჱმით იერიქოდ და ავაზაკნი დაესხნეს მას გზასა
Line of edition: 8    
ზედა, რომელთაცა შეიპყრეს იგი და განძარცუეს და წყლულებაჲ დიდი დასდვეს
Line of edition: 9    
მას ზედა და სიკუდიდ მიაწიეს იგი და წარვიდეს იგინი".
Line of edition: 10       
ხოლო აწ, საყუარელნო, ვიხილოთ და გულისხმა-ვყოთ, ვინ-მე იყო კაცი
Line of edition: 11    
იგი ერთი, რომელი გარდამოვიდოდა იერუსალჱმით იერიქოდ? ესე კაცი ადამი
Line of edition: 12    
იყო, რომელიც დამკჳდრებული იყო სამოთხესა შინა, რამეთუ იერუსალჱმი
Line of edition: 13    
სამოთხედ გამოისახვის. ესე ადამი სამოთხესა შინა ვიდოდა, იმოთხვიდა და
Line of edition: 14    
იშუებდა და იხარებდა. აჰა, ავაზაკნი დაესხნეს მას, რომელთაცა განძარცუეს
Line of edition: 15    
იგი და წყლულებაჲ დიდი დასდვეს მას ზედა და სიკუდიდ მიაწიეს იგი და
Line of edition: 16    
წარვიდეს.
Line of edition: 17       
ხოლო ავაზაკნი იგი ეშმაკნი არიან. მოვიდა ეშმაკი სამოთხედ და პოვა
Line of edition: 18    
ადამი, სამოთხესა შინა, შემკული და შემოსილი მადლითა მით სულიერითა.
Line of edition: 19    
მუნქუესვე შეიპყრა იგი, განძარცუა შურითა მით გესლიანითა და აცთუნა და
Line of edition: 20    
მოწყლა იგი წყლულებითა დიდითა და მო-ცა-აკუდინა იგი სიკუდილითა მით
Line of edition: 21    
საუკუნოჲთა, განკიცხა, განაქიქა და განბასრა და დააგდო იგი ქუეყანასა ზედა
Line of edition: 22    
და წარვიდა. იდვა ადამი განძურცილი და განშიშულებული, წყლული და მომკუდარი.
Line of edition: 23    
ეძიებდა შემწესა და არავის ჰპოებდა. მას ჟამსა იხილა უფალი, მომავალი
Line of edition: 24    
სამოთხედ, და დაემალა ადამი შიშულოებისა მისგან და სულითა წყლულ
Line of edition: 25    
იყო იგი. "ესმა ჴმა უფლისა ღმერთისაჲ, ვიდოდა რაჲ შორის სამოთხესა
Line of edition: 26    
მას. და ჰრქუა უფალმან ადამს: ადამ, ადამ, სადა ხარ? ხოლო მან ჰრქუა მას:
Line of edition: 27    
მესმა ჴმაჲ შენი, ხჳდოდე რაჲ შორის სამოთხესა და შემეშინდა, რამეთუ შიშუელ
Line of edition: 28    
ვარ და დაგემალე. ჰრქუა მას უფალმან: და ვინ გითხრა შენ, რამეთუ
Line of edition: 29    
შიშუელ ხარ შენ? არა თუ ხისაჲ მის ჰშჭამენ, რომლისაჲ გამცენ შენ?"
Line of edition: 30    
"ხოლო აწ, რამეთუ არა ისმინე ჴმისა ჩემისაჲ, წყეულ იყავნ ქუეყანაჲ საქმეთა
Line of edition: 31    
შინა შენთა! ეკალი და კუროჲსთავი აღმოგიცენდებოდის შენდ და ჰშჭამდე
Line of edition: 32    
შენ თივასა ველისასა. ოფლითა პირისა შენისაჲთა ჰშჭამდე შენ პურსა შენსა
Line of edition: 33    
ვიდრე მიქცევადმდე შენდა მუნვე ქუეყანად, რომლისაგანცა გამოისახე, რამეთუ
Line of edition: 34    
მიწისაგან შექმნულ იყავ და განგძარცუა შენ ეშმაკმან და აწ მუნვე
Line of edition: 35    
მიწად მიიქეც". და გამოჴადა უფალმან ადამი სამოთხისა მისგან. მოვიდა
Line of edition: 36    
ეშმაკი და კუალად პოვა ადამი მარტოდ გარეშე სამოთხესა მას, ვითარცა
Line of edition: 37    
ცხოვარი გარეშჱ ბაკსა. რამეთუ რაჟამს განეყენის მადლი ღმრთისაჲ კაცთაგან,
Line of edition: 38    
მაშინ მარტოჲ დარჩის იგი. ვითარცა იხილა ეშმაკმან, რამეთუ მარტოჲ
Line of edition: 39    
იყო ადამი, შეიპყრა იგი, ვითარცა მჴეცმან ბოროტმან, და სრულიად მოაკუდინა
Line of edition: 40    
იგი, წარიტაცა და შეავლნა მას ბჭენი ჯოჯოხეთისანი და მუნ დააგდო
Line of edition: 41    
იგი გზასა ზედა ქუესკნელისასა და წარვიდა.

Page of edition: 217 
Line of edition: 1       
"მღვდელი ვინმე მოვიდოდა მასვე გზასა. მიემთხჳა ადამს, იხილა იგი და
Line of edition: 2    
თანა-წარჰჴდა".
Line of edition: 3       
ვინ-მე იყო მღვდელი იგი, რომელი მივიდოდა მასვე გზასა და იხილა ადამი,
Line of edition: 4    
გზასა ზედა დაცემული, და თანა თანა-წარჰჴდა? ესე მღდელი აჰრონ იყო, რომელი
Line of edition: 5    
უძღოდა მოსეს თანა ერსა მას ისრაჱლისასა. ესე აჰრონიცა მო-ვე-კუდა
Line of edition: 6    
და შევლნა მან ბჭენი ჯოჯოხეთისანი და იხილა ადამი გზასა ზედა დაცემული და
Line of edition: 7    
თანა-წარჰჴდა.
Line of edition: 8       
და ეგრევე სახედ ლევიტელი ვინმე მივიდოდა მასვე გზასა. ესე ლევიტელი
Line of edition: 9    
მოსე იყო შჯულისმდებელი, რომელი მოკუდა. მანცა შევლნა ბჭენი
Line of edition: 10    
ჯოჯოხეთისანი, მიემთხჳა, იხილა ადამი გზასა ზედა დაცემული და იგიცა
Line of edition: 11    
თანა-წარჰჴდა.
Line of edition: 12       
"სამარიტელი ვინმე მგზავრ მოვიდოდა და მიემთხჳა იგი მას, იხილა და
Line of edition: 13    
შეეწყალა იგი". ვინ-მე არს ესე სამარიტელი, რომელი მოვალს მოგზაურად?
Line of edition: 14    
არა თუ სამარიტელი, არამედ მარიამისგან შობილი, რომელი სამარიტელად
Line of edition: 15    
იწოდა ჰურიათა მიერ, ესე მოვიდა მოგზაურად ზეცით ქუეყანად და ჴორცნი
Line of edition: 16    
შეისხნა წმიდისაგან ქალწულისა მარიამისგან, ამანვე პირველად პირველშექმნილი
Line of edition: 17    
იგი ადამ შეცოდებისა მისთჳს სამოთხით გამოჴადა, ესევე მოვიდა
Line of edition: 18    
ზეცით ქუეყანად შეწყალებად მისა, ჯუარცუმაჲ დაითმინა, სიკუდილი თავს-იდვა,
Line of edition: 19    
ბჭეთა ჯოჯოხეთისათა შევიდა პატიოსნითა ჯუარითა თჳსითა. მუნ შინა
Line of edition: 20    
იხილა ადამი დაცემული და ყოველი ნათესავი კაცთაჲ მის თანა წყლულებითა
Line of edition: 21    
თჳსითა დაცემული. "იხილა იგი და შეეწყალა. მოვიდა და შეუხჳა წყლულებაჲ
Line of edition: 22    
იგი მისი".
Line of edition: 23       
რაჲ-მე არს სახუეველი იგი წყლულებისა მის ჩუენისაჲ? ესე არს, რამეთუ
Line of edition: 24    
შეცოდებათათჳს ყოვლისა სოფლისათა იწყალა იგი და ჩუენ წყლულებითა
Line of edition: 25    
მისითა განვიკურნენით. "და დაასხა მას ზედა ზეთი და ღჳნოჲ". ზეთი იგი,
Line of edition: 26    
რომელ დაასხა, ესე არს დიდი იგი მოწყალებაჲ მისი, რომელი მოჰფინა ჩუენ
Line of edition: 27    
ზედა, რომელ არს ესე წყლითა ნათლისღებაჲ და ზეთითა, და ცხებითა მით
Line of edition: 28    
ზეთისაჲთა მივემთხუევით მოსლვასა სულისა წმიდისასა ჩუენ ზედა.
Line of edition: 29       
ხოლო ღჳნოჲ იგი, რომელ დაასხა, ესე არს წმიდაჲ და პატიოსანი უჴრწნელი
Line of edition: 30    
სისხლი მისი, რომელი დასთხია და მოგუცა ჩუენ, რაჲთა მოვიღოთ
Line of edition: 31    
მოსატევებელად ცოდვათა ჩუენთა.
Line of edition: 32       
"და აღსუა იგი კაჰრაულსა თჳსსა ზედა". ესე არს, რამეთუ კარაული იგი
Line of edition: 33    
სიმდაბლედ და ჯუარად გამოისახვის, რამეთუ დიდსა მას სიმდაბლესა მისსა
Line of edition: 34    
და პატიოსანსა ჯუარსა მოკიდებულ არს სასოებაჲ ჩუენი.
Line of edition: 35       
"და შეიყვანა იგი პანდუქიონსა". ხოლო პანდოქიონი გამოითარგმანების
Line of edition: 36    
_ ყოველთა შემწყნარებელი. ხოლო რაჲ-მე არს შემწყნარებელი
Line of edition: 37    
ყოველთაჲ?
Line of edition: 38       
იღუაწა იგი და შეიყვანა პანდოქიონსა, რომელ არს ეკლესიაჲ.
Line of edition: 39    
ამისთჳს ეტყჳს წმიდასა ეკლესიასა: აჰა, ესერა, მიგცემ შენ ორსა დრაჰკანსა,
Line of edition: 40    
რომელ არს წმიდაჲ ჴორცი ჩემი და პატიოსანი სისხლი ჩემი, ამით
Page of edition: 218  Line of edition: 1    
"იღუაწდე ერსა ამას ჩემსა და თუ რაჲმე სხუაჲცა საჴმარ იყოს შენდა"...
Line of edition: 2    
და ყოვლადვე... ტეო შენ ობლად, რამეთუ მე, აჰა ესერა, თქუენ თანა
Line of edition: 3    
ვარ ყოველთა დღეთა და ვიდრე აღსასრულადმდე სოფლისა.
Line of edition: 4       
"აწ ვინ ამათ სამთაგანი უმახლობელეს იყოს მისა, რომელი-იგი შევარდა
Line of edition: 5    
ჴელთა ავაზაკთასა? ვიცი და მრწამს, საყუარელნო, რამეთუ რომელმან-იგი
Line of edition: 6    
ყო წყალობაჲ მის ზედა".
Line of edition: 7       
ხოლო აწ, ძმანო ჩემნო, ჩუენცა ეგრევე ვჰყოფდეთ და ვცხომდეთ. აწ
Line of edition: 8    
მოვედით და შეურდეთ ყოველთა შემწყნარებელსა წმიდასა ეკლესიასა და ვეზიარებოდით
Line of edition: 9    
წმიდასა მას ჴორცსა და პატიოსანსა სისხლსა ჭეშმარიტისა ძისა
Line of edition: 10    
ღმრთისასა, თაყუანის-ვსცემდით და ვევედრებოდით, რაჲთა წმიდანი ესე დღენი
Line of edition: 11    
ორმეოცნი მშჳდობით აღვასრულნეთ და სიხარულით მივიწინეთ დღესა
Line of edition: 12    
მას უფლისასა, რამეთუ დღჱ იგი უფლისაჲ, ვითარცა მზჱ, მოვალს და მოეფინების
Line of edition: 13    
მკუდრეთით აღდგომაჲ უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი. და ერთობით
Line of edition: 14    
...ბდეთ ნათელსა მას შინა აღდგომისასა და ვადიდებდეთ მამასა და ძესა
Line of edition: 15    
და წმიდასა სულსა, რომელსა შუენის დიდებაჲ, მადლი, პატივი და თაყუანისცემაჲ
Line of edition: 16    
აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Klarjeti Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.