TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 5
Text: 7
Page of edition: 214
Line of edition: 32
მეექვსე
კჳრიაკესა
წმიდათა
მარხვათასა
,
თარგმანებაჲ
სახარებისაჲ
Line of edition: 33
ლუკაჲს
თავისაჲ
:
"მისთჳს
,
რომელ-იგი
შევარდა
ჴელთა
ავაზაკთასა
",
საკითხავი
,
Line of edition: 34
თქუმული
იოვანე
5
ბოლნელ
ეპისკოპოსისაჲ
,
Line of edition: 35
სიმართლჱ
მართლისა
მის
ზედა
იყოს
და
უშჯულოებაჲ
უშჯულოჲსა
მის
Line of edition: 36
ზედა
იყოს
,
იტყჳს
უფალი
.
და
უშჯულომან
თუ
მოაქციოს
ყოველთაგან
უშჯულოებათა
Line of edition: 37
მისთაგან
,
რომელ
ქმნნა
და
დაიმარხნეს
მცნებანი
ჩემნი
და
ყოს
Line of edition: 38
წყალობაჲ
და
სიმართლჱ
,
ცხოვრებით
ცხომდეს
იგი
და
არა
მოკუდეს
და
ყოველნი
Line of edition: 39
შეცოდებანი
მისნი
,
რომელ
ქმნნა
,
არღარა
მოვიჴსენნე6
სიმართლესა
Line of edition: 40
მას
შინა
,
რომელ
ქმნა
და
ცხოვრებითა
ცხომდეს
.
"რამეთუ
არა
ნებით
ვინებო
Line of edition: 41
სიკუდილი
ურჩულოჲსაჲ
მის
,
იტყჳს
უფალი
,
არამედ
მოქცევაჲ
მისი
გზისაგან
Line of edition: 42
მისისა
უკეთურისა
".
Page of edition: 215
Line of edition: 1
აწ
ჰხედავთა
,
საყუარელნო
,
რაოდენ
არს
სულგრძელებაჲ
მისი
და
მიუწდომელი
Line of edition: 2
მისი
სახიერებაჲ
და
კაცთმოყურებაჲ
?
რამეთუ
არა
ჰნებავს
მას
სიკუდილი
Line of edition: 3
ცოდვილისაჲ
...
ღაღადებს
და
იტყჳს
უფალი
:
"რომელსა
უყუარდე
Line of edition: 4
მე
,
უვარ-ყავნ
თავი
თჳსი
და
აღიღენ
ჯუარი
თჳსი
და
შემომიდეგინ
Line of edition: 5
მე
".
მაშინ
ეტყოდა
ვინმე
მას
:
"უფალო
,
მიგდევდე
შენ
,
ვიდრეცა
ხჳდოდი
.
Line of edition: 6
არამედ
მიბრძანე
პირველად
,
რაჲთა
ვიჯმნე
სახლეულთა
ჩემთაგან
".
მაშინ
Line of edition: 7
ჰრქუა
მას
იესუ
:
"არავინ
დასდვის
ჴელი
ერქუანსა
და
იხედავნ
იგი
უკუმართ
Line of edition: 8
და
წარემართის
მას
სასუფეველსა
შინა
ცათასა
".
ჵ
კაცო
,
ოდესღა
წარმართებულ
Line of edition: 9
ხარ
,
რასაღა
იხედავ
უკუმართ
?
რაჲსათჳს
შურები
,
რომლისა
სასყიდელი
Line of edition: 10
არა
მოგაქუს
?
"სამკალი
ფრიად
არს
,
ხოლო
მუშაკნი
მცირედ
არიან
".
Line of edition: 11
სასუფეველი
განღებულ
არს
,
ხოლო
შემავალნი
მცირედ
არიან
,
მოძღუარი
კეთილი
Line of edition: 12
მოსრულ
არს
,
ღაღადებს
და
იტყჳს
,
გჳთხრობს
და
გუასწავებს
:
უკუეთუ
Line of edition: 13
ისმინოთ
ჩემი
და
ისწავლნეთ
მცნებანი
ჩემნი
,
კეთილსა
ქუეყანისასა
შჭამდეთ
Line of edition: 14
თქუენ
,
"ხოლო
ნეტარ
არიან
თუალნი
,
რომელთა
იხილონ
,
რომელსა-ესე
Line of edition: 15
თქუენ
ჰხედავთ
,
რამეთუ
მრავალთა
წინაწარმეტყუელთა
და
მამათმთავართა
Line of edition: 16
სწადოდა
ხილვის
,
რომელსა-ესე
თქუენ
ჰხედავთ
,
და
არა
იხილეს
,
და
სმენად
,
Line of edition: 17
რაჲ-ესე
თქუენ
გესმა
,
და
არა
ესმა
".
Line of edition: 18
ეჰა
,
საყუარელნო
,
ნანდჳლვე
ნეტარ
არიან
იგი
თუალნი
,
რომელთა
იხილეს
Line of edition: 19
ესევითარი
უფალი
.
ნეტარ
არიან
ყურნიცა
იგი
,
რომელთა
ესმნეს
ტკბილნი
Line of edition: 20
იგი
სიტყუანი
ცხოვრებისანი
პირისაგან
მისისა
,
რამეთუ
ესევითართა
სიტყუათა
Line of edition: 21
ეტყოდა
უფალი
იგი
და
მაცხოვარი
ყოველთაჲ
.
Line of edition: 22
მას
ჟამსა
აღ-ვინმე-დგა
შჯულისმდებელი
,
რომელი
გამოსცდიდა
უფალსა
Line of edition: 23
ჩუენსა
იესუს
და
ეტყოდა
:
"მოძღუარ
,
რაჲ
ვქმნე
,
რაჲთა
ცხოვრებაჲ
საუკუნოჲ
Line of edition: 24
დავიმკჳდრო
"?
Line of edition: 25
ჵ
შჯულისმდებელო
,
რაჲსათჳს
გამოსცდი
უფალსა
და
მოძღუარსა
?
გამოცდაჲ
Line of edition: 26
იგი
არა
სამართალ
არს
,
ხოლო
კითხვაჲ
იგი
_
შუენიერ
და
პატიოსან
.
Line of edition: 27
იკითხავ
და
იტყჳ
:
"მოძღვარ
,
რაჲ
ვქმნე
,
რაჲთა
ცხოვრებაჲ
საუკუნოჲ
დავიმკჳიდრო
?"
Line of edition: 28
ოდესღა
შჯული
იცი
და
წიგნი
აღმოგიკითხავს
,
არა-მე
იცია
,
რაჲ
Line of edition: 29
ჰქმნე
,
რაჲთა
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
დაიმკჳდრო
?
Line of edition: 30
აწ
იხილეთ
სიმდაბლჱ
იგი
უფლისა
ჩუენისაჲ
,
ვითარ-იგი
სიტკბოებით
Line of edition: 31
და
სიმდაბლით
ეტყჳს
მას
:
"შჯულსა
რაჲ
წერილ
არს
,
ვითარ
აღმოგიკითხავს
?"
Line of edition: 32
იხილავს-მე
ვისა
ესევითარი
სიმდაბლჱ
,
რამეთუ
მეყუსეულად
არა
Line of edition: 33
ასწავა
მას
,
არამედ
მისითავე
პირითა
ჰკითხავს
მას
და
იტყჳს
:
შჯულსა
ვითარ
Line of edition: 34
წერილ
არს
,
ვითარ
აღმოგიკითავს
?
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
"შეიყუარო
ღმერთი
Line of edition: 35
შენი
ყოვლითა
გულითა
შენითა
და
ყოვლითა
სულითა
შენითა
და
ყოვლითა
Line of edition: 36
ძალითა
შენითა
და
ყოვლითა
გონებითა
შენითა
,
და
მოყუასი
შენი
_
ვითარცა
Line of edition: 37
თავი
თჳსი
".
ოდესღა
ესე
იცი
,
რამეთუ
ჯერ-არს
შეყუარებად
ღმერთი
Line of edition: 38
ყოვლითა
გულითა
და
ყოვლითა
სულითა
და
ყოვლითა
ძალითა
და
ყოვლითა
Line of edition: 39
გონებითა
,
ოდეს
ამას
ჰყოფდე
,
ღმერთსა
ყოვლადვე
შე-ვე-არა-სცოდო
,
Line of edition: 40
არამედ
დაიმარხნე
ყოველნი
მცნებანი
მისნი
და
,
სამართალთა
მისთა
ხჳდოდი
.
Line of edition: 41
და
მოყუასი
შენი
,
თუ
ვითარცა
თავი
თჳსი
,
გიყუარდეს
,
რამეთუ
"სიყუარულსა
Line of edition: 42
არაჲ
შურნ
,
არა
მაღლოვინ
,
არა
განლაღნის
,
არა
სარცხჳნელ
იქმნის
,
არა
ეძიებნ
Page of edition: 216
Line of edition: 1
თავისა
თჳსისასა
.
სიყუარული
არასადა
დავარდის
",
სიყუარულმან
მოყუასსა
Line of edition: 2
ბოროტი
არასადა
უყვის
,
აღმასრულებელ
რჩეულისა
არს
სიყუარული
,
ესე
Line of edition: 3
არს
სამართალი
წინაშე
ღმრთისა
.
გუალე
,
"შენცა
ეგრევე
ჰყოფდი
და
Line of edition: 4
სცხომდე
".
Line of edition: 5
"ხოლო
მას
ვითარცა
უნდა
განმართლებაჲ
თჳსისაჲ
,
ჰრქუა
იესუს
:
Line of edition: 6
და
ვინ
არს
მოყუას
ჩემდა
?
მაშინ
მიუგო
იესუ
და
ჰრქუა
მას
:
კაცი
ვინმე
ერთი
Line of edition: 7
გარდამოვიდოდა
იერუსალჱმით
იერიქოდ
და
ავაზაკნი
დაესხნეს
მას
გზასა
Line of edition: 8
ზედა
,
რომელთაცა
შეიპყრეს
იგი
და
განძარცუეს
და
წყლულებაჲ
დიდი
დასდვეს
Line of edition: 9
მას
ზედა
და
სიკუდიდ
მიაწიეს
იგი
და
წარვიდეს
იგინი
".
Line of edition: 10
ხოლო
აწ
,
საყუარელნო
,
ვიხილოთ
და
გულისხმა-ვყოთ
,
ვინ-მე
იყო
კაცი
Line of edition: 11
იგი
ერთი
,
რომელი
გარდამოვიდოდა
იერუსალჱმით
იერიქოდ
?
ესე
კაცი
ადამი
Line of edition: 12
იყო
,
რომელიც
დამკჳდრებული
იყო
სამოთხესა
შინა
,
რამეთუ
იერუსალჱმი
Line of edition: 13
სამოთხედ
გამოისახვის
.
ესე
ადამი
სამოთხესა
შინა
ვიდოდა
,
იმოთხვიდა
და
Line of edition: 14
იშუებდა
და
იხარებდა
.
აჰა
,
ავაზაკნი
დაესხნეს
მას
,
რომელთაცა
განძარცუეს
Line of edition: 15
იგი
და
წყლულებაჲ
დიდი
დასდვეს
მას
ზედა
და
სიკუდიდ
მიაწიეს
იგი
და
Line of edition: 16
წარვიდეს
.
Line of edition: 17
ხოლო
ავაზაკნი
იგი
ეშმაკნი
არიან
.
მოვიდა
ეშმაკი
სამოთხედ
და
პოვა
Line of edition: 18
ადამი
,
სამოთხესა
შინა
,
შემკული
და
შემოსილი
მადლითა
მით
სულიერითა
.
Line of edition: 19
მუნქუესვე
შეიპყრა
იგი
,
განძარცუა
შურითა
მით
გესლიანითა
და
აცთუნა
და
Line of edition: 20
მოწყლა
იგი
წყლულებითა
დიდითა
და
მო-ცა-აკუდინა
იგი
სიკუდილითა
მით
Line of edition: 21
საუკუნოჲთა
,
განკიცხა
,
განაქიქა
და
განბასრა
და
დააგდო
იგი
ქუეყანასა
ზედა
Line of edition: 22
და
წარვიდა
.
იდვა
ადამი
განძურცილი
და
განშიშულებული
,
წყლული
და
მომკუდარი
.
Line of edition: 23
ეძიებდა
შემწესა
და
არავის
ჰპოებდა
.
მას
ჟამსა
იხილა
უფალი
,
მომავალი
Line of edition: 24
სამოთხედ
,
და
დაემალა
ადამი
შიშულოებისა
მისგან
და
სულითა
წყლულ
Line of edition: 25
იყო
იგი
.
"ესმა
ჴმა
უფლისა
ღმერთისაჲ
,
ვიდოდა
რაჲ
შორის
სამოთხესა
Line of edition: 26
მას
.
და
ჰრქუა
უფალმან
ადამს
:
ადამ
,
ადამ
,
სადა
ხარ
?
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
Line of edition: 27
მესმა
ჴმაჲ
შენი
,
ხჳდოდე
რაჲ
შორის
სამოთხესა
და
შემეშინდა
,
რამეთუ
შიშუელ
Line of edition: 28
ვარ
და
დაგემალე
.
ჰრქუა
მას
უფალმან
:
და
ვინ
გითხრა
შენ
,
რამეთუ
Line of edition: 29
შიშუელ
ხარ
შენ
?
არა
თუ
ხისაჲ
მის
ჰშჭამენ
,
რომლისაჲ
გამცენ
შენ
?"
Line of edition: 30
"ხოლო
აწ
,
რამეთუ
არა
ისმინე
ჴმისა
ჩემისაჲ
,
წყეულ
იყავნ
ქუეყანაჲ
საქმეთა
Line of edition: 31
შინა
შენთა!
ეკალი
და
კუროჲსთავი
აღმოგიცენდებოდის
შენდ
და
ჰშჭამდე
Line of edition: 32
შენ
თივასა
ველისასა
.
ოფლითა
პირისა
შენისაჲთა
ჰშჭამდე
შენ
პურსა
შენსა
Line of edition: 33
ვიდრე
მიქცევადმდე
შენდა
მუნვე
ქუეყანად
,
რომლისაგანცა
გამოისახე
,
რამეთუ
Line of edition: 34
მიწისაგან
შექმნულ
იყავ
და
განგძარცუა
შენ
ეშმაკმან
და
აწ
მუნვე
Line of edition: 35
მიწად
მიიქეც
".
და
გამოჴადა
უფალმან
ადამი
სამოთხისა
მისგან
.
მოვიდა
Line of edition: 36
ეშმაკი
და
კუალად
პოვა
ადამი
მარტოდ
გარეშე
სამოთხესა
მას
,
ვითარცა
Line of edition: 37
ცხოვარი
გარეშჱ
ბაკსა
.
რამეთუ
რაჟამს
განეყენის
მადლი
ღმრთისაჲ
კაცთაგან
,
Line of edition: 38
მაშინ
მარტოჲ
დარჩის
იგი
.
ვითარცა
იხილა
ეშმაკმან
,
რამეთუ
მარტოჲ
Line of edition: 39
იყო
ადამი
,
შეიპყრა
იგი
,
ვითარცა
მჴეცმან
ბოროტმან
,
და
სრულიად
მოაკუდინა
Line of edition: 40
იგი
,
წარიტაცა
და
შეავლნა
მას
ბჭენი
ჯოჯოხეთისანი
და
მუნ
დააგდო
Line of edition: 41
იგი
გზასა
ზედა
ქუესკნელისასა
და
წარვიდა
.
Page of edition: 217
Line of edition: 1
"მღვდელი
ვინმე
მოვიდოდა
მასვე
გზასა
.
მიემთხჳა
ადამს
,
იხილა
იგი
და
Line of edition: 2
თანა-წარჰჴდა
".
Line of edition: 3
ვინ-მე
იყო
მღვდელი
იგი
,
რომელი
მივიდოდა
მასვე
გზასა
და
იხილა
ადამი
,
Line of edition: 4
გზასა
ზედა
დაცემული
,
და
თანა
თანა-წარჰჴდა
?
ესე
მღდელი
აჰრონ
იყო
,
რომელი
Line of edition: 5
უძღოდა
მოსეს
თანა
ერსა
მას
ისრაჱლისასა
.
ესე
აჰრონიცა
მო-ვე-კუდა
Line of edition: 6
და
შევლნა
მან
ბჭენი
ჯოჯოხეთისანი
და
იხილა
ადამი
გზასა
ზედა
დაცემული
და
Line of edition: 7
თანა-წარჰჴდა
.
Line of edition: 8
და
ეგრევე
სახედ
ლევიტელი
ვინმე
მივიდოდა
მასვე
გზასა
.
ესე
ლევიტელი
Line of edition: 9
მოსე
იყო
შჯულისმდებელი
,
რომელი
მოკუდა
.
მანცა
შევლნა
ბჭენი
Line of edition: 10
ჯოჯოხეთისანი
,
მიემთხჳა
,
იხილა
ადამი
გზასა
ზედა
დაცემული
და
იგიცა
Line of edition: 11
თანა-წარჰჴდა
.
Line of edition: 12
"სამარიტელი
ვინმე
მგზავრ
მოვიდოდა
და
მიემთხჳა
იგი
მას
,
იხილა
და
Line of edition: 13
შეეწყალა
იგი
".
ვინ-მე
არს
ესე
სამარიტელი
,
რომელი
მოვალს
მოგზაურად
?
Line of edition: 14
არა
თუ
სამარიტელი
,
არამედ
მარიამისგან
შობილი
,
რომელი
სამარიტელად
Line of edition: 15
იწოდა
ჰურიათა
მიერ
,
ესე
მოვიდა
მოგზაურად
ზეცით
ქუეყანად
და
ჴორცნი
Line of edition: 16
შეისხნა
წმიდისაგან
ქალწულისა
მარიამისგან
,
ამანვე
პირველად
პირველშექმნილი
Line of edition: 17
იგი
ადამ
შეცოდებისა
მისთჳს
სამოთხით
გამოჴადა
,
ესევე
მოვიდა
Line of edition: 18
ზეცით
ქუეყანად
შეწყალებად
მისა
,
ჯუარცუმაჲ
დაითმინა
,
სიკუდილი
თავს-იდვა
,
Line of edition: 19
ბჭეთა
ჯოჯოხეთისათა
შევიდა
პატიოსნითა
ჯუარითა
თჳსითა
.
მუნ
შინა
Line of edition: 20
იხილა
ადამი
დაცემული
და
ყოველი
ნათესავი
კაცთაჲ
მის
თანა
წყლულებითა
Line of edition: 21
თჳსითა
დაცემული
.
"იხილა
იგი
და
შეეწყალა
.
მოვიდა
და
შეუხჳა
წყლულებაჲ
Line of edition: 22
იგი
მისი
".
Line of edition: 23
რაჲ-მე
არს
სახუეველი
იგი
წყლულებისა
მის
ჩუენისაჲ
?
ესე
არს
,
რამეთუ
Line of edition: 24
შეცოდებათათჳს
ყოვლისა
სოფლისათა
იწყალა
იგი
და
ჩუენ
წყლულებითა
Line of edition: 25
მისითა
განვიკურნენით
.
"და
დაასხა
მას
ზედა
ზეთი
და
ღჳნოჲ
".
ზეთი
იგი
,
Line of edition: 26
რომელ
დაასხა
,
ესე
არს
დიდი
იგი
მოწყალებაჲ
მისი
,
რომელი
მოჰფინა
ჩუენ
Line of edition: 27
ზედა
,
რომელ
არს
ესე
წყლითა
ნათლისღებაჲ
და
ზეთითა
,
და
ცხებითა
მით
Line of edition: 28
ზეთისაჲთა
მივემთხუევით
მოსლვასა
სულისა
წმიდისასა
ჩუენ
ზედა
.
Line of edition: 29
ხოლო
ღჳნოჲ
იგი
,
რომელ
დაასხა
,
ესე
არს
წმიდაჲ
და
პატიოსანი
უჴრწნელი
Line of edition: 30
სისხლი
მისი
,
რომელი
დასთხია
და
მოგუცა
ჩუენ
,
რაჲთა
მოვიღოთ
Line of edition: 31
მოსატევებელად
ცოდვათა
ჩუენთა
.
Line of edition: 32
"და
აღსუა
იგი
კაჰრაულსა
თჳსსა
ზედა
".
ესე
არს
,
რამეთუ
კარაული
იგი
Line of edition: 33
სიმდაბლედ
და
ჯუარად
გამოისახვის
,
რამეთუ
დიდსა
მას
სიმდაბლესა
მისსა
Line of edition: 34
და
პატიოსანსა
ჯუარსა
მოკიდებულ
არს
სასოებაჲ
ჩუენი
.
Line of edition: 35
"და
შეიყვანა
იგი
პანდუქიონსა
".
ხოლო
პანდოქიონი
გამოითარგმანების
Line of edition: 36
_
ყოველთა
შემწყნარებელი
.
ხოლო
რაჲ-მე
არს
შემწყნარებელი
Line of edition: 37
ყოველთაჲ
?
Line of edition: 38
იღუაწა
იგი
და
შეიყვანა
პანდოქიონსა
,
რომელ
არს
ეკლესიაჲ
.
Line of edition: 39
ამისთჳს
ეტყჳს
წმიდასა
ეკლესიასა
:
აჰა
,
ესერა
,
მიგცემ
შენ
ორსა
დრაჰკანსა
,
Line of edition: 40
რომელ
არს
წმიდაჲ
ჴორცი
ჩემი
და
პატიოსანი
სისხლი
ჩემი
,
ამით
Page of edition: 218
Line of edition: 1
"იღუაწდე
ერსა
ამას
ჩემსა
და
თუ
რაჲმე
სხუაჲცა
საჴმარ
იყოს
შენდა
"...
Line of edition: 2
და
ყოვლადვე
...
ტეო
შენ
ობლად
,
რამეთუ
მე
,
აჰა
ესერა
,
თქუენ
თანა
Line of edition: 3
ვარ
ყოველთა
დღეთა
და
ვიდრე
აღსასრულადმდე
სოფლისა
.
Line of edition: 4
"აწ
ვინ
ამათ
სამთაგანი
უმახლობელეს
იყოს
მისა
,
რომელი-იგი
შევარდა
Line of edition: 5
ჴელთა
ავაზაკთასა
?
ვიცი
და
მრწამს
,
საყუარელნო
,
რამეთუ
რომელმან-იგი
Line of edition: 6
ყო
წყალობაჲ
მის
ზედა
".
Line of edition: 7
ხოლო
აწ
,
ძმანო
ჩემნო
,
ჩუენცა
ეგრევე
ვჰყოფდეთ
და
ვცხომდეთ
.
აწ
Line of edition: 8
მოვედით
და
შეურდეთ
ყოველთა
შემწყნარებელსა
წმიდასა
ეკლესიასა
და
ვეზიარებოდით
Line of edition: 9
წმიდასა
მას
ჴორცსა
და
პატიოსანსა
სისხლსა
ჭეშმარიტისა
ძისა
Line of edition: 10
ღმრთისასა
,
თაყუანის-ვსცემდით
და
ვევედრებოდით
,
რაჲთა
წმიდანი
ესე
დღენი
Line of edition: 11
ორმეოცნი
მშჳდობით
აღვასრულნეთ
და
სიხარულით
მივიწინეთ
დღესა
Line of edition: 12
მას
უფლისასა
,
რამეთუ
დღჱ
იგი
უფლისაჲ
,
ვითარცა
მზჱ
,
მოვალს
და
მოეფინების
Line of edition: 13
მკუდრეთით
აღდგომაჲ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესი
.
და
ერთობით
Line of edition: 14
...ბდეთ
ნათელსა
მას
შინა
აღდგომისასა
და
ვადიდებდეთ
მამასა
და
ძესა
Line of edition: 15
და
წმიდასა
სულსა
,
რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
,
მადლი
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
Line of edition: 16
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Klarjeti Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.