TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 6
Text: 8
Page of edition: 218
Line of edition: 17
მეშჳდესა
კჳრიაკესა
წმიდათა
მარხვათასა
საკითხავი
,
თქუმული
იოვანე
Line of edition: 18
ბოლნელ
ეპისკოპოსისაჲ
,
თარგმანებაჲ
წმიდისა
სახარებისაჲ
ლუკაჲს
თავისაჲ
:
Line of edition: 19
"მდიდრისათჳს
და
ლაზარესთჳს
გლახაკისა
"
Line of edition: 20
ძირი
ყოვლისა
სასოებისაჲ
კეთილისაჲ
ესე
არს
პირველად
სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 21
შეურყეველი
,
მარხვაჲ
სიწმიდით
,
ლოცვაჲ
და
ვედრებაჲ
გულსმოდგინედ
,
Line of edition: 22
გლახაკთმოწყალებაჲ
,
სტუმართმოყუარებაჲ
,
უცხოთა
შეწყნერებაჲ
დასასრულად
Line of edition: 23
და
დასაბეჭდელად
ამის
ყოვლისა
,
რაჲთა
განჰყიდო
მონაგები
შენი
და
მისცე
Line of edition: 24
გლახაკთა
და
სიმართლჱ
შენი
ეგოს
უკუნისამდე
.
ამას
თჳთ
თავადი
Line of edition: 25
უფალი
გუასწავებს
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"განჰყიდე
მონაგები
შენი
და
მიეც
Line of edition: 26
გლახაკთა
და
აღიღე
ჯუარი
და
შემომიდეგ
მე
და
გაქუნდეს
საფასჱ
მოუკლებელი
Line of edition: 27
ცათა
შინა
"
და
აღივსოს
სული
შენი
ნაყოფითა
სიმართლისაჲთა
,
რომელ
Line of edition: 28
არს
ესე
:
"სიყუარული
,
სიხარული
,
მშჳდობაჲ
,
სულგრძელებაჲ
,
სიტკბოებაჲ
,
Line of edition: 29
სახიერებაჲ
,
სარწმუნოებაჲ
,
ყუდროვებაჲ
და
მოთმინებაჲ
".
Line of edition: 30
ხოლო
ძირი
ყოვლისა
უკეთურებისაჲ
არს
ვეცხლისმოყუარებაჲ
,
რომელმან
Line of edition: 31
შეკრის
გონებაჲ
კაცისაჲ
.
და
მისგან
გამოვლენან
ანგაჰრებანი
ბოროტნი
,
Line of edition: 32
"სიძვანი
,
არაწმიდებანი
,
ბილწებანი
,
კერპთმსახურებანი
,
წამლობანი
,
მტერობანი
,
Line of edition: 33
ჴდომანი
,
შურობანი
,
გულისწყრომანი
,
წვალებანი
,
შფოთებანი
,
ჰლირწებანი
,
Line of edition: 34
მთრვალობანი
,
სიღოდანი
,
ცილობანი
და
მსგავსნი
ამათნი
",
ვითარცა
Line of edition: 35
წმიდაჲ
მოციქული
იტყჳს
,
რამეთუ
:
"ესევითარისა
მოქმედთა
სასუფეველი
Line of edition: 36
ღმრთისაჲ
ვერ
დაიმკჳდრონ
".
ამისთჳსცა
გუასწავებს
თჳთ
თავადი
იგი
Line of edition: 37
უფალი
,
მჴსნელი
და
მაცხოვარი
ჩუენი
და
იტყჳს
:
ნუ
გეშინინ
მცირესა
მაგას
Line of edition: 38
სამწყსოსა
,
რამეთუ
სათნო
იყო
მამამან
თქუენმან
მოცემად
თქუენდა
სასუფეველი
.
Line of edition: 39
განყიდეთ
მონაგები
თქუენი
და
მიეცით
ქველისსაქმე
თქუენი
და
Line of edition: 40
"მოიგენით
საფასენი
მოუკლებელნი
ცათა
შინა
,
სადა
არცა
მღილმან
და
არცა
Line of edition: 41
მჭამელმან
განრყუნეს
და
არცა
მპარავთა
განიპარონ
,
რამეთუ
სადაც
იყვნენ
Page of edition: 219
Line of edition: 1
საუნჯენი
თქუენნი
,
მუნცა
იყვნედ
გულნი
თქუენნი
".
და
თქუენ
მოირტყენით
Line of edition: 2
წელნი
თქუენნი
და
აღანთენით
სან...
Line of edition: 3
იგი
მონანი
,
რომელთაჲ
მოვიდეს
უფალი
იგი
მათი
და
პოვნეს
იგინი
Line of edition: 4
განმზადებულნი
.
ჰჱ
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
"მრავალთა
ზედა
მონაგებთა
მისთა
Line of edition: 5
დაადგინნეს
იგინი
".
ხოლო
უკუეთუ
თქუას
ბოროტმან
მან
მონამან
გულსა
Line of edition: 6
თჳსსა
,
ვითარმედ
:
"ჰყოვნის
უფალი
იგი
ჩემი
მოსლვად
",
და
იწყოს
გუემად
Line of edition: 7
მონა-მოყუასთა
მათ
მისთა
,
ჭამდეს
და
სუმიდეს
მომთრვალეთა
თანა
,
მას
ჟამსა
Line of edition: 8
მოვიდეს
უფალი
მის
მონისაჲ
,
ჟამსა
,
რომელსა
არა
ჰგონებდეს
და
დღესა
,
Line of edition: 9
რომელსა
არა
მოელოდის
,
და
ორგან
განკუეთოს
იგი
და
ნაწილი
მისი
ორგულთა
Line of edition: 10
თანა
დადვას
,
"მუნ
იყოს
ტირილი
თუალთაჲ
და
ღრჭენაჲ
კბილთაჲ
".
Line of edition: 11
მას
ჟამსა
კუალად
ასწავებდა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
მოწაფეთა
Line of edition: 12
თჳსთა
და
ერსა
მას
და
ეტყოდა
იგავსა
მას
:
"კაცი
ვინმე
იყო
მდიდარი
...
Line of edition: 13
ძოწეუ...
და
იხარებ...სა
სახელი
ერქუა
ლაზარე
".
ხოლო
ლაზარე
,
მე
ვითარ
Line of edition: 14
მიცნობიეს
და
ვიცი
,
გამოითარგმანების
"შეწყალებული
ღმრთისაჲ
",
გინათუ
Line of edition: 15
"წყალობაჲ
ღმრთისამიერი
".
ესე
ლაზარე
იდვა
დავრდომილი
ბჭეთა
თანა
Line of edition: 16
მის
მდიდრისათა
,
დაჴსნილი
და
საარებული
და
ფრიად
შეპყრობილი
უზომოჲსა
Line of edition: 17
მისგან
სენისა
და
გული
უთქუამნ
და
სწადინ
მის
განძღებად
ნაბიჭევისა
Line of edition: 18
მისგან
,
რომელი
გარდამოცჳვინ
ტაბლისაგან
მის
მდიდრისა
,
და
არავინ
Line of edition: 19
სცის
მას
,
არამედ
ძაღლნიცა
მოვიდოდიან
და
ჰლოშნიედ
წუთხსა
მისსა
.
Line of edition: 20
ხოლო
აწ
,
საყუარელნო
,
მოვედით
და
ვიხილოთ
,
რასა
იქმს
მდიდარი
ესე
,
Line of edition: 21
ანუ
რაჲ
შეემთხუევის
მას
ბოროტი
.
ვიხილოთ
გლახაკიცა
ესე
ლაზარე
და
Line of edition: 22
რაჲ
კეთილი
მოიწევის
მის
ზედა
.
Line of edition: 23
ჵ
მდიდარო
,
რაჲსათჳს
იმოსები
ძოწეულითა
და
ზეზითა
?
არა
გესმაა
,
Line of edition: 24
რასა
იტყჳს
...
"გედვას
ორი
სამოსელი
,
მიეც
,
რომელსა
არა
აქუნდეს
"?
Line of edition: 25
არა
გესმაა
:
"განჰყიდჱ
მონაგები
შენი
და
მიეც
გლახაკთა
და
შემომიდეგ
Line of edition: 26
მე
?"
"განაბნია
და
მისცა
იგი
გლახაკთა
და
სიმართლჱ
მისი
მარადის
ჰგიეს
Line of edition: 27
უკუნისამდე
"?.
Line of edition: 28
ხოლო
ესე
ყოველი
ოდეს
გესმა
,
მაშინ
შესწუხენ
ფრიად
და
არა
ინებე
Line of edition: 29
წარგებად
მონაგებთა
მათ
შენთაჲ
.
შეკრულ
ხარ
სილაღითა
მაგით
შენითა
და
Line of edition: 30
ვეცხლისმოყუარებითა
შენითა
და
ანგაჰრებითა
შენითა
.
და
არცა
ისმინე
მეფსალმუნისაჲ
Line of edition: 31
მის
,
რასა
იტყჳს
:
"სიმდიდრე
თუ
გარდაგერეოდის
,
ნუ
შეაპყრობთ
Line of edition: 32
გულთა
თქუენთა
"
და
ნუ
იქადით
,
ნუცა
იტყჳთ
მაღალსა
გარდარეულად
,
Line of edition: 33
ნუცა
აღმოვალნ
მდიდრად
სიტყუაჲ
პირისაგან
თქუენისა
.
და
კუალად
:
"ნუ
Line of edition: 34
იქადინ
ძლიერი
ძალითა
თჳსითა
,
ნუცა
იქადინ
მდიდარი
სიმდიდრითა
თჳსითა
".
Line of edition: 35
ოდესღა
ესე
ამათი
არა
გესმა
,
შეგიგვიანდა
,
თუმცა
სიტყუაჲ
იგი
უფლისაჲ
,
Line of edition: 36
ხოლომცა
გესმინა
,
რომელსა-იგი
იტყჳს
:
"ვითარმედ
ფასნიერნი
ძნიად
Line of edition: 37
შევიდენ
სასუფეველსა
ცათასა
.
და
უადვილჱს
არს
ზომსაბელი
განსლვად
Line of edition: 38
ჴურელსა
ნემსისასა
,
ვიდრე
მდიდარი
შესლვად
სასუფეველსა
ღმრთისასა
".
Line of edition: 39
ჰხედავთა
,
საყუარელნო
,
რაოდენ
ძნელ
არს
მდიდართაჲ
შესლვაჲ
სასუფეველსა
Line of edition: 40
ღმრთისასა
?
Line of edition: 41
კაცო
,
რაჲსათჳს
იმოსები
ძოწეულითა
და
ზეზითა
და
არა
მიეც
ერთიცა
Line of edition: 42
მათგანი
გლახაკსა
მას
ლაზარეს
?
რაჲსათჳს
შენ
იხარებ
მარადის
დღე
და
Page of edition: 220
Line of edition: 1
ღამე
ბრწყინვალედ
და
ლაზარე
დავრდომილი
ბჭეთა
შენთა
ზედა
ძეს
,
მწუხარჱ
Line of edition: 2
და
საარებული
,
და
არა
შეიწყალე
იგი
?
რაჲსათჳს
ტაბლაჲ
შენი
სავსჱ
Line of edition: 3
არს
პურითა
,
მდიდარო
,
ზეგარდაიდების
და
ლაზარეს
სწადის
ნაბიჭევისაგან
ტაბლისა
Line of edition: 4
შენისა
...
მის
ზედა
,
რაჲთა
მოშჭამდენ
ჴორცთა
მისთა
,
იგი
ხოლო
Line of edition: 5
თუმცა
დაგეყენეს
მისგან
.
და
ესევითარი
რამეთუ
არარაჲ
ჰყავ
მის
ზედა
,
აწ
Line of edition: 6
იხილე
სული
შენი
,
რაჲ-ეგე
უყოს
მას
მსაჯულმან
მან
სიმართლისამან
.
Line of edition: 7
და
ვითარცა
მოკუდა
გლახაკი
იგი
,
"მოვიდეს
ანგელოზნი
ღმრთისანი
და
Line of edition: 8
წარიყვანეს
იგი
და
შთასუეს
იგი
წიაღთა
აბრაჰამისთა
".
Line of edition: 9
ეჰა
,
საყუარელნო
,
ნეტარ
იყოს
იგი
კაცი
,
რომელი
მოკუდეს
ესევითარითა
Line of edition: 10
სიკუდილითა
,
ნეტარ
იყოს
იგი
კაცი
,
რომელსა
ჰყვანდენ
ესევითარნი
მოგზაურნი
,
Line of edition: 11
"ნეტარ
და
ნეტარ
იყვნენ
გლახაკნი
სულითა
,
რამეთუ
მათი
არს
Line of edition: 12
სასუფეველი
ცათაჲ
",
რამეთუ
ესევითარნი
სიკუდილისაგან
ცხორებად
Line of edition: 13
მიიცვალნეს
.
Line of edition: 14
მოკუდა
მდიდარიცა
...
დაეფლა
.
ჵ
საყუარელნო
,
რაჲ
მწარე
...
სიტყუაჲ
...
Line of edition: 15
მდიდარი
იგი
და
დაეფლა
.
პირველად
იტყჳს
:
"მოკუდა
გლახაკი
იგი
,
მოვიდეს
Line of edition: 16
ანგელოზნი
ღმრთისანი
და
წარიყვანეს
იგი
და
შთასუეს
წიაღთა
აბრაჰამისთა
",
Line of edition: 17
ხოლო
აქა
იტყჳს
:
მოკუდა
მდიდარი
და
დაეფლა
იგი
სულით
და
Line of edition: 18
ჴორცით
ჯოჯოხეთს
შინა
.
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
,
რამეთუ
იყო
იგი
ტანჯვასა
Line of edition: 19
შინა
დიდსა
;
და
იარებოდა
იგი
საჴუმილსა
მას
შინა
ცეცხლისასა
,
მიჰხედა
Line of edition: 20
და
იხილა
აბრაჰამი
შოვრით
და
ლაზარე
წიაღთა
შიდა
მისთა
.
ჴმა-ყო
Line of edition: 21
ჴმითა
დიდითა
და
თქუა
:
მამაო
აბრაჰამ
,
შემიწყალე
მე
და
მოავლინე
ლაზარე
,
Line of edition: 22
რაჲთა
დააწოს
წუერი
თითისა
მისისაჲ
წყალსა
და
დასდვას
ენასა
ჩემსა
და
Line of edition: 23
განმიგრილოს
სასაჲ
ჩემი
,
რამეთუ
ვიარები
მე
ალსა
ამას
შინა
.
ჵ
მდიდარო
,
Line of edition: 24
რაჲსათჳს
უჴმობ
აწ
ლაზარეს
,
რაჲთამცა
მოვიდა
და
განგიგრილა
.
.რომელსა
Line of edition: 25
ერთი
სამოსელი
არა
მიეც
და
შენ
იმოსებოდე
ძოწეულითა
და
ზეზითა
?
Line of edition: 26
პური
არა
უტეხე
მას
,
ტაბლაჲ
შენი
სავსე
იყო
პურითა
და
სასუმელი
გრილი
Line of edition: 27
არა
ასუ
მას
,
და
აწ
იტყჳ
,
რაჲთა
მოვიდეს
ლაზარე
შენდა
და
დააწოს
წუერი
Line of edition: 28
თითისა
მისისაჲ
წყალსა
და
განგიგრილოს
სასაჲ
შენი
?
Line of edition: 29
მაშინ
"ჰრქუა
მას
აბრაჰამ
:
შვილო
,
მოიჴსენე
,
რამეთუ
მიიღე
კეთილი
Line of edition: 30
ცხოვრებასა
შენსა
.
ეგრეთვე
მსგავსად
ლაზარე
მიიღო
ნაკლულევანებაჲ
და
Line of edition: 31
ჭირი
დიდი
და
აწ
ესერა
აქა
ნუგეშინისცემულ
არს
და
შენ
მანდა
იარები
",
Line of edition: 32
არა
უწყოდეა
,
რამეთუ
თანა
არარაჲ
წარმოტანებად
გედვა
აქა
?
რად
არა
ისმინე
Line of edition: 33
თქუმული
იგი
წინაწარმეტყუელისაჲ
რომელსა
იტყჳს
მდიდართათჳს
"ნუ
Line of edition: 34
გეშინინ
,
რაჟამს
განმდიდრდეს
კაცი
და
რაჟამს
განმრავლდეს
პატივი
სახლისა
Line of edition: 35
მისისაჲ
,
რამეთუ
არა
სიკუდილისა
მისისა
წარიღოს
მან
ყოველი
და
არცა
Line of edition: 36
შთაჰყვეს
დიდებაჲ
სახლისა
მისისაჲ
მის
თანა
,
არამედ
სული
მისი
ცხოვრებასა
Line of edition: 37
ოდენ
მისსა
იკურთხოს
და
რაჟამს
მოკუდეს
იგი
,
უკუნისამდე
ნათელი
მან
არა
Line of edition: 38
იხილოს
,
ამისთჳს
რამეთუ
პატივსა
შინა
იყო
და
არა
გულისხმა-ყო
,
არცა
ცნა
Line of edition: 39
კეთილი
და
მადლი
ღმრთისაჲ
და
არცა
შეიწყნარა
მან
გლახაკი
ლაზარე
,
არამედ
Line of edition: 40
ჰბაძვიდა
იგი
პირუტყუთა
და
მიემსგავსა
მათ
".
ჵ
მდიდარო
,
რაჲსათჳს
Line of edition: 41
დაჴშავ
კარსა
სასუფეველისასა
ვეცხლისმოყუარებითა
და
ანგაჰრებითა
?
და
Line of edition: 42
ოდესღა
ამას
ესრე
იქმ
,
ისმინე
,
რასა-იგი
იტყჳს
თქუენთჳს
:
"ვითარცა
სა\ცხოვარნი
Page of edition: 221
Line of edition: 1
ჯოჯოხეთსა
მიეცნენ
და
სიკუდილი
მწყსიდეს
მათ
",
ხოლო
"გლახაკნი
Line of edition: 2
იგი
და
მართალნი
გამობრწყინდნენ
ვითარცა
მზჱ
,
სასუფეველსა
ცათასა
".
Line of edition: 3
ამას
ყოველსა
ზედა
მთხრებლი
დიდი
დახეთქილ
არს
შორის
ჩუენსა
Line of edition: 4
და
თქუენსა
...
მაგიერ
წიაღმოსლვად
ჩუენდა
,
ვერ
წიაღ-მოჴდეს
.
Line of edition: 5
ჭეშმარიტად
,
რამეთუ
სასუფეველი
ღმრთისაჲ
და
ჯოჯოხეთი
განშორებულ
Line of edition: 6
არიან
ურთიერთას
,
რამეთუ
მდინარე
ცეცხლისაჲ
დის
საშოვალ
მათსა
.
Line of edition: 7
მაშინ
მდიდარმან
მან
იწყო
კუალად
სიტყუად
აბრაჰამისსა
და
ჰრქუა
:
"აწ
Line of edition: 8
გევედრები
შენ
,
მამაო
აბრაჰამ
,
რაჲთა
მიავლინო
ლაზარე
სახლსა
მამისა
ჩემისასა
,
Line of edition: 9
რამეთუ
არიან
მუნ
ძმანი
ჩემნი
ხუთნი
,
რაჲთა
უქადაგოს
და
არწმუნოს
Line of edition: 10
მათ
და
რაჲთა
არა
მოვიდენ
იგინიცა
ადგილსა
ამას
სატანჯველისასა
".
Line of edition: 11
ჵ
მდიდარო
,
ბოროტო
და
მედგარო
,
ოდესღა
იყავ
სახლსა
შინა
შენსა
,
Line of edition: 12
მაშინ
არა
შეიწყალე
ლაზარე
და
არცა
ჰყავ
კეთილი
მის
ზედა
,
და
აწცა
Line of edition: 13
გნებავს
,
რაჲთამცა
განაშოვრე
იგი
წიაღთა
აბრაჰამისთა
და
მიავლინე
მუნვე
სახიდ
Line of edition: 14
შენდა
,
სადაცა
იხილა
ძჳრი
...
სხუანი
მრავალნი
,
ხოლო
თუ
უნდეს
სმენის
Line of edition: 15
მათი
,
ისმინონ
.
ხოლო
იწყო
მან
კუალად
აბრაჰამისა
და
ჰრქუა
:
"არა
Line of edition: 16
ეგრე
,
მამაო
აბრაჰამ
,
არამედ
უკუეთუ
ვინმე
მკუდრეთით
მოვიდეს
,
მისი
Line of edition: 17
ჰრწმენეს
და
შეინანონ
".
იცოდა
მან
სილაღე
იგი
თავისა
თჳსისაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 18
არასადა
ისმენედ
წიგნთასა
და
არცაღა
ჰყოფედ
წყალობასა
.
მიუგო
და
Line of edition: 19
ჰრქუა
მას
აბრაჰამ
:
"უკუეთუ
მოსესი
და
წინაწარმეტყუელთა
სხუათაჲ
არა
Line of edition: 20
ისმინონ
,
მკუდრეთით
თუ
ვინმე
აღდგეს
,
არავე
ჰრწმენეს
".
Line of edition: 21
ხოლო
აწ
საყუარელნო
,
რაჲ-მე
ჯერ-არს
ჩუენდა
ყოფად
?
და
თუ
ისმინოთ
Line of edition: 22
ჩემი
,
გითხრა
თქუენ
:
ისმინეთ
სიტყუაჲ
...
იგი
იტყჳს
...
და
"იღჳძებდით
...
Line of edition: 23
შეხჳდეთ
განსაცდელსა
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"განემზადენით
და
მღჳძარენი
Line of edition: 24
იყვენით
,
რამეთუ
არა
იცით
დღჱ
,
და
არცა
ჟამი
,
ოდეს
უფალი
თქუენი
Line of edition: 25
მოვიდეს
".
Line of edition: 26
აწ
უკუე
მღჳძარებაჲ
ჯერ-არს
ჩუენდა
,
ძმანო
,
თაყუანისცემით
და
ვედრებით
,
Line of edition: 27
ლოცვითა
,
მარხვით
და
სიწმიდითა
,
რაჲთა
არა
მის
მდიდრისა
თანა
დავისაჯნეთ
,
Line of edition: 28
არამედ
ვიშუებდეთ
და
ვიხარებდეთ
გლახაკისა
ლაზარეს
თანა
და
Line of edition: 29
მითვე
ლოცვითა
და
თაყუანისცემითა
შემოსილნი
სამოსლითა
მით
სასიძობელითა
Line of edition: 30
მივეგებვოდით
უფალსა
,
მომავალსა
ვნებად
ნებსით
თჳსით
,
და
ვიტყოდით
:
Line of edition: 31
"კურთხეულ
არს
,
რომელი
მოვალს
სახელითა
უფლისაჲთა
,
მეუფჱ
ისრაჱლისაჲ
",
Line of edition: 32
და
დაკლებულიცა
იგი
წმიდათა
ამათ
დღეთა
ორმეოცთაჲ
სიწმიდით
Line of edition: 33
აღვასრულოთ
და
მკუდრეთით
აღდგომასა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line of edition: 34
ქრისტეს
სიხარულით
ვდღესასწაულებდეთ
და
ერთობით
ვადიდებდეთ
მამასა
Line of edition: 35
და
ძესა
და
წმიდასა
სულსა
,
რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
Line of edition: 36
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Klarjeti Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.