TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 136
Previous part

Chapter: 15  
თავი XV


Verse: 1   Link to sept   და იყო, შემდგომად დღეთასა, დღეთა შინა იფქლისა მკისათა და მოიხილა სამფსონმან ცოლი თჳსი თიკნითა თხათაჲსა. და თქუა. შევიდე ცოლისა ჩემისა თანა სასუენებელად. და არა მისცა მას მამამან მისმან შესლვად.

Verse: 2   Link to sept   
და თქუა მამამან მისმან, მეტყუელმან: ვთქუ, ვითარმედ მომძულემან მოიძულე იგი, და მივეც იგი ერთსა მოყუარეთა შენთასა. ნუ არა დაჲ მისი, უმრწემესი მისი, უსახნიერეს არს-ა მისსა? Page of ms. Ga: 378v   იყოს შენდა ნაცვალ მისსა.

Verse: 3   Link to sept   
და ჰრქუა მას სამფსონმან: უბრალოებ მე ერთგზის უცხოტომთაგან, რამეთუ ვჰყოფ მე მათ თანა მედგრობასა.

Verse: 4   Link to sept   
და წარვიდა სამფსონი და შეიპყრა სამასი მელი და მოიხუნა ლამპარნი და შეუქცია Page of ms. Gb: 193r  კუდი კუდისა მიმართ და დადვა ლამპარი ერთი საშუალ კუდთასა და შეკრა.

Verse: 5   Link to sept   
და აღატყინა ცეცხლი ლამპართა შინა და განავლინნა ჴუილებისა შორის უცხოტომთაჲსა, და მოცეცხლნა ჴუილნი კალოთაგან ვიდრე ჴუილებად ზემდგომადმდე და ვიდრე ვენაჴებად და ზეთის ხეებადმდე.

Verse: 6   Link to sept   
და თქუეს უცხოტომთა: ვინ ქმნნა ესენი? და თქუეს: სამფსონმან, სიძემან თამნისმან, რამეთუ მოიყვანა ცოლი მისი და მისცა იგი მოყუარეთა მისთაგანსა. და აღვიდეს უცხოტომნი და დაწუეს დედაკაცი და მამაჲ მისი ცეცხლითა.

Verse: 7   Link to sept   
და ჰრქუა მათ სამფსონმან: უკუეთუ უყოფთ ესრეთ ამას, არა სათნო ვიყო, არამედ შურისძიებად ჩემი ერთისაგან თითოეულისა თქუენი\სა Page of ms. Ga: 379r   ვყო. რამეთუ ვიყო შურისმძიებ თქუენ შორის და უკუანაჲსკნელ დავსცხრე.

Verse: 8   Link to sept   
და დასცა მათ ბარკალსხჳლთა ზედა წყლულებაჲ დიდი და შთავიდა და დაჯდა ჴურელსა შინა კლდისა იტამისასა.

Verse: 9   Link to sept   
და აღმოვიდეს უცხოტომნი და დაიბანაკეს იუდაჲს შორის და მიიწინეს ლაჰიდ.

Verse: 10   Link to sept   
და თქუა კაცმან იუდაჲსმან: რაჲსათჳს აღმოხუედით ჩუენ ზედა? ... შეკრვად სამფსონისსა აღმოვედით და ყოფად მისსა, ვითარ-სახედ მიყო ჩუენ.

Verse: 11   Link to sept   
და შთავიდეს სამ ათასნი კაცნი იუდაჲსგან ჴურელსა კლდისა იტამისასა და ჰრქუეს სამფსონსა: არა უწყი-ა, რამეთუ მეუფლებიან ჩუენ უცხოტომნი? და რაჲ-ესე მიყავ ჩუენ? და ჰრქუა მათ სამფსონმან: ვითარ-სახედ მიყვეს მე, უყავ მათ.

Verse: 12   Link to sept   
და ჰრქუეს მას. შეკრვად შენდა შთამოვედით, მიცემად შენდა ჴელთა უცხოტომთასა. და ჰრქუა მათ სამფსონმან: მეფუცენით მე, რაჲთა თქუენ არა მომკლათ მე და მიმეცით მე მათ და ნუსადა დაემთხუევით ჩემ თანა თქუენ.

Verse: 13   Link to sept   
და Page of ms. Ga: 379v   ეფუცნეს მას მეტყუელნი: არა, არამედ საკრველითა ხოლო შეგკრათ შენ და მიგცეთ შენ ჴელსა მათსა და სიკუდილით არა მოგკლათ შენ. და შეკრეს იგი ორითა მანქანისსაბლითა ახლითა და აღმოიყვანეს იგი კლდისა მისგან.

Verse: 14   Link to sept   
და მოვიდა ვიდრე ღაწუადმდე და უცხოთესლნი ჴმობდეს და რბიოდეს მიგებებად მისსა. და წარმართა სულმან უფლისამან სამფსონის ზედა და იქმნნეს მანქანის საბელნი მკლავთა მისთა ზედა, ვითარცა ნაძეძი, რომელი დაიწჳს ცეცხლითა. და დადნეს საკრველნი მისნი ჴელთაგან მისთა.

Verse: 15   Link to sept   
და პოვა ღაწჳ ვირისაჲ დაგდებული და განყო ჴელი თჳსი და მოიღო იგი და მოსრნა მით ათასნი კაცნი.

Verse: 10   Link to sept   
და თქუა სამფსონმან: Page of ms. Gb: 193v  ღაწჳთა აღმჴოცელმან აღვჴოცნე იგინი.

Verse: 17   Link to sept   
და იყო, ვითარცა დასცხრა მზრახვალი და დააგდო ღაწჳ ჴელისაგან თჳსისა, და უწოდა სახელი ადგილისაჲ "მოსასრავი ღაწჳსაჲ".

Verse: 18   Link to sept   
და მოეწყურა ფრიად და ტიროდა უფლისა მიმართ, მეტყუელი: შენ წარჰმართე ჴელითა მონისა შენისაჲთა მაცხოვარებაჲ ესე დიდი. და აწ მოვკუდები წყურილითა და შთავვარდები ჴელსა წინადაუცუეთელთასა.

Verse: 19   Link to sept   
და განაპო ღმერთმან წყლ\ული Page of ms. Ga: 380r   ღაწჳსა შორის და გამოვიდა მისგან წყალი და სუა და მოიქცა სული მისი და განცოცხლდა. ამისთჳს. ეწოდა სახელი მისი წყაროჲ წოდებულისაჲ, რომელ არს "ღაწჳს-შინაჲ" ვიდრე დღისამდე ამის.

Verse: 20   Link to sept   
და შჯიდა ისრაელსა დღეთა უცხოტომთასა ოც წელ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.