TITUS
Pahlavi Translation of the Avesta: Young Avestan
Part No. 9
Chapter: 5
Ātaxš
ī
Wahrām
Niyāyišn
Paragraph: 1-3
Verse: a
ul
man
az
ān
ī
rēšīdār
[ahreman]
<...>
[kū-m
bōzāi]
Verse: b
<...>
ud
saxwan-niyōxšišnīh
ō
šahrewar
[ēk
andar
did]
Paragraph: 4
Verse: a
šnāyēnīdārīh
ī
ohrmazd
Verse: b
namāz
<ō>
tō
ātaxš
ī
ohrmazd
[pus]
hudāhag
mahist
yazd
Verse: c-d
Without
PT
Verse: e
ātaxš
ī
ohrmazd
pus
Verse: f
tō
ātaxš
pus
ī
ohrmazd
Paragraph: 5
Verse: a
ātaxš
ī
ohrmazd
pus
[ādur
farrōbag]
Verse: b
xwarrah
ud
sūd
ī
ohrmazd-dād
Verse: c
ērān
xwarrah
ī
ohrmazd-dād
Verse: d
ud
kayān
xwarrah
ī
ohrmazd-dād
[
Verse: A
u-š
kār
ī
āsrōnīh
ēd
kū
pad
ān
kustag
āsrōnān
dānāgtar
ud
kārkardārtar
bawēnd
pad
rāh
ī
ōy
Verse: B
ān
ī
ōy
abāg
dahāg
pahikār
kard
ōy
bawēd
Verse: C
nām
ī
ēn
ātaxš
ādur
farrōbag
Verse: D
ēn
ātaxš
pēšag
āsrōnīh
dārēd
kū
dastwarān
ud
mowbedān
dānāgīh
ud
wuzurgīh
ud
xwarrah
ī
pad
ayārīh
ī
ēn
ātaxš
niwist
Verse: E
ud
ān
ī
abāg
dahāg
pahikār
kard
pad
rāh
ī
ōy]
Verse: e
ātaxš
ī
ohrmazd
pus
[ādur
gušnasp]
Verse: f
ud
kayhusraw
ud
war
ī
husraw
[pad
ādurbādagān]
Verse: g
ud
asnuwand
gar
ī
ohrmazd-dād
Verse: h
ud
čēčist
war
ī
ohrmazd-dād
[ay
az
čēčist
ō
ān
war
frasang]
Verse: i
kayān
xwarrah
ī
ohrmazd-dād
[
Verse: A
u-š
kār
ī
artēštārīh
ēd
kū
pad
kustag
ādurbādagān
artēštār
tēztar
ud
tagīgtar
bawēnd
pad
rāh
ōy
bawēnd
Verse: B
ud
nām
ī
ēn
ātaxš
ādur
gušnasp
ast
Verse: C
ud
kār
ī
ēn
ātaxš
artēštārīh
kū
pad
andarōn
ādurbādagān
artēštār
tēztar
ud
tagīgtar
ast
pad
rāh
ī
ōy
Verse: D
ud
šāh
ī
kayhusraw
abar
wahman
diz
pērōzgarīh
ayāft
pad
ayārīh
ī
ēn
ātaxš
Verse: E
ud
pad
pēš
ohrmazd
nālīd
ud
frayād
kard
ōy
ēn
ādur
gušnasp
būd]
Paragraph: 6
Verse: a
[ādur
burzēn]
ātaxš
ī
ohrmazd
pus
Verse: b
rēwand
gar
ī
ohrmazd-dād
Verse: c
ud
kayān
xwarrah
ī
ohrmazd-dād
[
Verse: A
u-š
kār
ī
wāstaryōšīh
ud
wāstaryōšīh
ēd
kū
wāstaryōš
pad
abaršahr
tuxšagtar
ud
warzišnīgtar
ud
šust-ǰāmagtar
hēnd
pad
rāh
ī
ōy
Verse: B
ān
kē
abāg
wištāsp
pahikārd
ōy
bawēd
Verse: C
ēn
paydāg
kū
pad
ēn
harw
sē
pēšag
andar
kār
harw
sē
ast
čē
āsrōnān
āsrōnīh
āšnāg
artēštārān
artēštārīh
āšnāg
wāstaryōšān
wāstaryōšīh
āšnāg
Verse: D
āsrōnān
ēd
yašt
kardan
Verse: E
u-šān
artēštārīh
druz
gannāg
mēnōg
zadan
Verse: F
u-šān
wāstaryōšīh
pih
sāxtan
Verse: G
wāstaryōšīh
zēn-abzār
sāxtan
ārāstan
Verse: H
artēštārīh
dēnīg
ud
druz
abāz
dāštan
Verse: I
nām
ī
ēn
ātaxš
ādur
burzēn
mihr
ast
Verse: J
u-š
kār
ī
wāstaryōšīh
ast
kū
wāstaryōšān
ō
abar
kār
ī
wāstaryōšīh
dānāgtar
ud
tuxšagtar
ud
šust-ǰāmagtar
bawēnd
pad
ayārīh
ī
ēn
ātaxš
Verse: K
ud
abāg
wištāsp
pursagīh
ud
passox
kard
ōy
ēn
ātaxš
būd]
Verse: d
ātaxš
ī
ohrmazd
pus
Verse: e
ātaxš
abzōnīg
artēštār
yazd
purr-xwarrah
ud
yazd
purr-bēšāzēnīdār
[ā-š
artēštārīh
druz-zadārīh
ud
purr-xwarrahīh
ā-š
xwarrahōmandīh
ud
bēšāzēnīdārīh
mēnōgīgīh
zadārīh
āhōgān
gardān
az
spenāg
mēnōg
dāmān
ast
ātaxš
ī
gālīh]
Verse: f
ātaxš
ī
ohrmazd
pus
Verse: g
abāg
harwispīn
ātaxšān
Verse: h
xwadāyīh-nāf
nēryōsang
yazd
[u-š
xwadāy-nāfīh
ēd
kū
nāf
xwadāyān
ud
dahibedān
dūdag
āzādagān
wuzurgān
abāz-ārāyišnīh
rāyōmand
ud
xwarrahōmand
tōhmag
az
ōy]
<...>
Verse: i
Without
PT
Paragraph: 7-16
Verse: a
yazišn
ud
niyāyišn
[zōhr
agumēg]
pad
hubarišnīh
<...>
Verse: b
ahlāyīh
ārzōg
[ruwān
dōšāram
rāy
ān
kār
ud
kirbag
rāy]
yōǰdāsr
[kū
pāk]
Paragraph: 17
Without
PT
Paragraph: 18
Verse: a
ēdōn
ēd
ī
tō
ātaxš
ōzōmand
ohrmazd
Verse: b
ā-š
pad
ōy
kē
ahlāyīh
hunsandīh
[kū-š
hunsandīh
pad
ān
zamān
ka
war-sālār
ān
kē
kār
<ud>
kirbag
kard
ēstēd]
[kū
hunsandīh
ān
zamān
bawēd
ka
andar
mardōm
ahlāyīh
ud
kirbag
ēstēd]
Verse: c
ī
tēz
ī
amāwand
[ān
ātaxš]
Verse: d
kē
ēstēd
ō
ayārīh
ā-š
paydāgēnēd
rāmišn
[ayārīh
kardan
ēn
kū
čiš
ī
hubōy
dādan
ud
rōšn
dāštan
ǰādag-gōwīh
kardan]
Verse: e
ēdōn
ohrmazd
ān
ī
bēšīdār
[kē
ātaxš
bēšēd]
ā-š
pad
tuwān
xwāhišnīh
dārēd
kēn
[kū
ohrmazd
pad
xwāhišnīh
xwēš
ān
ī
bēšīdār
ī
ātaxš
rāy
pādifrāh
kunēd]
Verse: f
Without
PT
Paragraph: 19-20
Without
PT
This text is part of the
TITUS
edition of
Pahlavi Translation of the Avesta: Young Avestan
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.1.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.