TITUS
Lamprecht, Alexander (Strassburger Bearbeitung)
Part No. 51
Previous part

Chapter: 116  
Alexander schleicht sich verkleidet bei Darius ein


Verse: 2960       Alexander was von der stat,
Verse: 2961    
Darius mit here lah,

Verse: 2962    
funf tageweide.
Verse: 2963    
enzwischen was ein heide

Verse: 2964    
unde ein vil tiefer wâch.
Verse: 2965    
mit sînen fursten nam er rât,

Verse: 2966    
er einen man funde,
Verse: 2967    
den er ze boten sande

Verse: 2968    
deme kuninge Dario
Verse: 2969    
und ime sagete dar ,

Verse: 2970    
daz er daz wol vernême,
Verse: 2971    
daz er ime quême

Verse: 2972    
mit dem kriechischeme here:
Verse: 2973    
ob er sîn lant wolde weren,

Verse: 2974    
daz er griffe dar
Verse: 2975    
beide spâte unde frô,

Verse: 2976    
wander wêre sicherlîche
Verse: 2977    
mitten in sînem rîche.

Verse: 2978       
Der rât der wart ûf gelaht.
Verse: 2979    
twerhes ubir di naht

Verse: 2980    
troumete Alexandro, ein man
Verse: 2981    
ginge vor ime stân

Verse: 2982    
in allen dem gebêre,
Verse: 2983    
alser sîn vater wêre.

Verse: 2984    
in den bûchen hân ih gelesen,
Verse: 2985    
daz ouh sîn vater solde wesen

Verse: 2986    
ein gwaldiger got.
Verse: 2987    
daz ist der leien spot,

Verse: 2988    
di des niht ne wizzen,
Verse: 2989    
waz man tût mit listen.

Verse: 2990    
manic list ist getân,
Verse: 2991    
swer is flîz wille hân,

Verse: 2992    
wil er got verkiesen
Verse: 2993    
und die sêle verliesen,

Verse: 2994    
der tûbel hilfet ime dar ,
Verse: 2995    
daz er spâte unde frô

Verse: 2996    
tûn mah besunder
Verse: 2997    
vil manicfalden wunder.

Verse: 2998       
Vil manichfalder liste
Verse: 2999    
Philippus vil wiste,

Verse: 3000    
der Alexandris vater was,
Verse: 3001    
alsihz an den bûchen las.

Verse: 3002    
er an sînem bette lach,
Verse: 3003    
in dem troume er ime sprah:

Verse: 3004    
'Alexander, liebe sune,
Verse: 3005    
durh dih bin ih here comen.

Verse: 3006    
ih wil dir lâzen schîn,
Verse: 3007    
daz ih ein gwaldich got bin:

Verse: 3008    
ih wil dir sîn bereite
Verse: 3009    
dîner arbeite.

Verse: 3010    
dir ne mac nieman gescaden,
Verse: 3011    
di wîl ih dir holt herze tragen.

Verse: 3012    
du den rât mîn:
Verse: 3013    
du salt selbe bote sîn

Verse: 3014    
hin Dario.'
Verse: 3015    
inrihte irwahter

Verse: 3016    
und sagetiz sînen mannen.
Verse: 3017    
rieten si ime alle,

Verse: 3018    
daz er wêre dem gote
Verse: 3019    
gevolgich ze sînem gebote.

Verse: 3020       
Alexander mit ime nam
Verse: 3021    
einen einigen man,

Verse: 3022    
der hîz Eomulus.
Verse: 3023    
si riten zwei snelle ros

Verse: 3024    
und fûrten daz dritte in der hant
Verse: 3025    
und riten verre ubir lant

Verse: 3026    
und quâmen einem wâge,
Verse: 3027    
der was geheizen Strâge.

Verse: 3028    
der flûzit allen den tach
Verse: 3029    
und irfrûsit inne der naht,

Verse: 3030    
daz man dar ubir mohte rîten.
Verse: 3031    
Alexander hîz bîten

Verse: 3032    
sînen man mit einen volen.
Verse: 3033    
al eine reit er dar ubir

Verse: 3034    
und quam des tages an di stat,
Verse: 3035    
Darius lach

Verse: 3036    
mit sînen grôzen here.
Verse: 3037    
jene sprâchen: 'wer ist dere?

Verse: 3038    
er glîchet sêre einem gote.'
Verse: 3039    
er sprah wider: 'ih bin ein bote,

Verse: 3040    
mîn hêre ist Alexander.
Verse: 3041    
den nimet michil wunder,

Verse: 3042    
wes Darius sûme,
Verse: 3043    
wander gebeitet sîn vil kûme.'

Verse: 3044       
lîz ein Daries man
Verse: 3045    
den boten vor den kuninc gân,

Verse: 3046    
daz er wurbe sîne botescaf.
Verse: 3047    
Dario er sprah:

Verse: 3048    
'man saget, Daris edele kuninc,
Verse: 3049    
du sîs gwaldich unde frumich

Verse: 3050    
und stolz dînes gemûtis
Verse: 3051    
und milde dînis gûtis.

Verse: 3052    
daz ne schînet niwit wol.
Verse: 3053    
vernem, waz ih dir sagen sol:

Verse: 3054    
dir enbûtit Alexander
Verse: 3055    
und manic ander

Verse: 3056    
enbietent dir besunder,
Verse: 3057    
si nême des michil wunder,

Verse: 3058    
wes du lange bîtes,
Verse: 3059    
daz du niht ne rîtes

Verse: 3060    
und riches di scande,
Verse: 3061    
di dîne vîande

Verse: 3062    
dir tûn allir tagelîche.
Verse: 3063    
du sûmes zagelîche.

Verse: 3064    
dir sint di burge und daz lant
Verse: 3065    
beroubit unde verbrant

Verse: 3066    
und dîn lût gevangen.
Verse: 3067    
du sûmis al ze lange.

Verse: 3068    
diz ist dir gût vernomen:
Verse: 3069    
mîn hêre heizit dir comen

Verse: 3070    
den Strâge an einen velde,
Verse: 3071    
den zins wil er dir gelden

Verse: 3072    
den er hât versezzen.
Verse: 3073    
wil er dih is irgetzen

Verse: 3074    
er und sîne recken
Verse: 3075    
mit irn scarfin ecken

Verse: 3076    
mit sulher mâzen,
Verse: 3077    
daz du si mûzes lâzen

Verse: 3078    
imer mêr âne nôt.
Verse: 3079    
diz ist, daz er dir enbôt.'

Verse: 3080    
Darius der rîche
Verse: 3081    
der tete hêrlîche:

Verse: 3082    
er nam den boten der hant
Verse: 3083    
und sprah: 'nû du here bist gesant,

Verse: 3084    
mûstu gûten fride hân.
Verse: 3085    
in mînen sal soltu gân

Verse: 3086    
und wesen ze mîner wirtscaf.
Verse: 3087    
dîn hêre des selben sitis plach:

Verse: 3088    
alsô dicke ih sande
Verse: 3089    
sîneme lande,

Verse: 3090    
liez er di boten mîn
Verse: 3091    
sîner wirtscafte sîn.'

Verse: 3092       
Alexander frowete sînen mût.
Verse: 3093    
daz geleite dûhte ime alsô gût,

Verse: 3094    
daz in der rîche Darius
Verse: 3095    
selbe leite in sîn hûs

Verse: 3096    
sîner wirtscaft.
Verse: 3097    
was eine michele maht

Verse: 3098    
der hêren von manigen landen.
Verse: 3099    
hîz man Alexandren

Verse: 3100    
ingegen den kuninc sitzen gân.
Verse: 3101    
daz wart umbe daz getân,

Verse: 3102    
daz Darius selbe sêge,
Verse: 3103    
daz man sîn wol plêge.

Verse: 3104       
Den fursten was daz ungemach,
Verse: 3105    
daz man sîn wole plach.

Verse: 3106    
ih wil û sagen umbe waz:
Verse: 3107    
si versmâheten in umbe daz,

Verse: 3108    
wander was cleine.
Verse: 3109    
si sprâchen al gemeine,

Verse: 3110    
er wêre ein wênich twirgelîn,
Verse: 3111    
waz boten er mohte sîn

Verse: 3112    
eines alsô rîchen mannes.
Verse: 3113    
dannoh wisten si lutzil des,

Verse: 3114    
daz an ime was gereit
Verse: 3115    
alsô manich frumicheit.

Verse: 3116       
Vil wol der hêre diz vernam
Verse: 3117    
der vil wunderlîche man.

Verse: 3118    
iz quam in rehte in den gedanc:
Verse: 3119    
diu goltfaz, er abe tranc,

Verse: 3120    
di warf er al in sîne scôz.
Verse: 3121    
den schenken des verdrôz,

Verse: 3122    
daz er ime mêr brâhte,
Verse: 3123    
stunt er unde dâhte,

Verse: 3124    
daz er ein dieb wêre:
Verse: 3125    
und sagetiz sînem hêren,

Verse: 3126    
daz der bote, der saz,
Verse: 3127    
verstêle sîne goltfaz.

Verse: 3128       
Darius sprah dem boten
Verse: 3129    
'wî torstistu daz getû,

Verse: 3130    
daz du stêle mîne goltvaz?'
Verse: 3131    
Alexander dar wider sprah,

Verse: 3132    
daz der site wêre
Verse: 3133    
dem tische sînes hêren,

Verse: 3134    
daz allirmanne gelîch
Verse: 3135    
di vaz nême sih,

Verse: 3136    
er ûz trunke.
Verse: 3137    
'vil wol mih des bedunket,

Verse: 3138    
man ne phlege hie des sites niet:
Verse: 3139    
diz alsus ist geschiet,

Verse: 3140    
heiz nemen dîne goltfaz.
Verse: 3141    
zwâren sagen ih dir daz,

Verse: 3142    
daz mir vil ummêre sîn
Verse: 3143    
dîne goltfaz unde dîn wîn.'

Verse: 3144       
Under disen worten
Verse: 3145    
ein furste merkete harte

Verse: 3146    
an des boten gebêre
Verse: 3147    
iz Alexander selbe wêre.

Verse: 3148    
er hetin wîlin bekant,
Verse: 3149    
in Darius hete gesant

Verse: 3150    
nâh deme zinse Philippo.
Verse: 3151    
sprah er ze Dario:

Verse: 3152    
'hêre, ih wil dir sagen
Verse: 3153    
ein dinc, daz ih gemerkit habe:

Verse: 3154    
den boten, den wir hie gesehen,
Verse: 3155    
wol ne wil er is niht bejehen,

Verse: 3156    
daz is selbe Alexander.
Verse: 3157    
rich dînen anden

Verse: 3158    
an den wunderlîchen man,
Verse: 3159    
mahtu imer mêre fride hân.'

Verse: 3160       
Vil wol der listige man
Verse: 3161    
der hêren gerûne vernam

Verse: 3162    
und rûmete von deme sale.
Verse: 3163    
des gehalf ime vil wale

Verse: 3164    
ein brinninde vakele, di er nam.
Verse: 3165    
einen persischen man,

Verse: 3166    
den slûch er vor di zande,
Verse: 3167    
daz er sih verwânde,

Verse: 3168    
daz er ê solde sterben,
Verse: 3169    
ê er quême der erden.

Verse: 3170    
er dranc durh Darien man.
Verse: 3171    
schiere er vor di ture quam.

Verse: 3172    
ûf sîn ros er gespranc,
Verse: 3173    
ân ir allir danc

Verse: 3174    
reit er dem Strâge.
Verse: 3175    
ê er dar ubir quême,

Verse: 3176    
gwan er michil arbeit:
Verse: 3177    
daz îs undir ime spleiz,

Verse: 3178    
daz ime sîn ros entflôz.
Verse: 3179    
sîner craft er genôz,

Verse: 3180    
daz er den anderen stat gwan,
Verse: 3181    
ouh half ime wol sîn man.

Verse: 3182       
reit er hine sînem here.
Verse: 3183    
hundrit tûsunt was dere

Verse: 3184    
und zwênzich tûsint dar .
Verse: 3185    
vil wol entphiengen si in

Verse: 3186    
und hiezen in willecome sîn.
Verse: 3187    
alsus antworter in:

Verse: 3188    
'o wol ûh, kriechische man,
Verse: 3189    
ze heile mûz iz û irgân.

Verse: 3190    
ih ne wille niwit liegen
Verse: 3191    
noh niemanne betriegen.

Verse: 3192    
wir ne mugin niwit gelîchen
Verse: 3193    
Dario dem rîchen.

Verse: 3194    
ih wâne, daz ûf dir erden
Verse: 3195    
nieman mohte gewerden,

Verse: 3196    
der ime gestunde
Verse: 3197    
oder alsô grôz here gewunne.

Verse: 3198    
wil ih û sagen:
Verse: 3199    
ein her fliegen mach nit gescaden

Verse: 3200    
zwein wênigen wespen,
Verse: 3201    
si varen ze neste.'




Next part



This text is part of the TITUS edition of Lamprecht, Alexander (Strassburger Bearbeitung).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.9.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.