| Ms. line: 7 | Et transeunte inde Ihesu | Thanan farantemo themo heilante |
| Ms. line: 8 | secuti sunt duo cæci clamantes | folgetun zuene blinte ruofente |
| Ms. line: 9 | et dicentes: miserere nostri, fili David! | inti quedante: milti uns, Dauides sún! |
| Ms. line: 10 | Cum autem venisset domum, | Mit thiu hér quam zi hús, |
| Ms. line: 11 | accesserunt ad eum caeci; | giengun zi imo thie blinton; |
| Ms. line: 12 | et dixit eis Ihesus: creditis | tho quad ín ther heilant: giloubet ír |
| Ms. line: 13 | quia possum hoc facere vobis? | thaz íh íu thaz tuon mugi? |
| Ms. line: 14 | Dicunt ei: utique, domine. | Tho quadun sie imo: giuuesso, truhtin. |
| Ms. line: 15 | Tunc tetigit oculos eorum | Thó biruorta hér iru óugun |
| Ms. line: 16 | dicens: secundum fidem vestram | sus quedanti: after iuuaremo gilouben |
| Ms. line: 17 | fiat vobis! Et aperti sunt oculi illorum. | uuese íu! Inti íntátun sih iro óugun. |
| Ms. line: 18 | Et comminatus est illis Ihesus | Threuuita ín ther heilant |
| Ms. line: 19 | dicens: videte ne quis sciat. | quedanti: gisehet thaz íz uúer ní uuizi. |
Ms. line: 20 | Illi autem exeuntes diffamaverunt | Sie tho úzgangante gimaritun |
| Ms. line: 21 | eum in universam terram illam. | inan in allero thero erdu. |
| Ms. line: 22 | Egressis autem illis ecce obtulerunt | Ín thó úzganganten brahtun |
| Ms. line: 23 | ei hominem mutum demonium | imo man stumman diuual |
| Ms. line: 24 | habentem; et eiecto demone | habentan; úzaruuorphanemo diuuale |
| Ms. line: 25 | locutus est mutus. Sentence: 6 Et miratę sunt | sprah thie stummo. Sentence: 6 Inti vvuntarotun |
| Ms. line: 26 | turbę dicentes: numquam | thio menigi quedento: nio in altere |
| Ms. line: 27 | apparuit sic in Israhel, | arougta sih só in Israhel: |
Ms. line: 28 | numquid iste est filius David? | ist thiz nú thie Dauides sún? |