TITUS
Udabnos Mravaltavi
Part No. 40
Text: Bas.Caes.Calic.
Line: 1
Line of ed.: 7
[დიდსა
ხუთშაბათსა
ცისკრად
საკითხავი
,
Line: 2
Line of ed.: 8
თქუმული
წმიდისა
ბასილი
მთავარეპისკოპოსისაჲ
კესარია
Line: 3
Line of ed.: 9
კაბადუკიელისაჲ
ამისთჳს
:
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ
არს
,
Line: 4
Line of ed.: 10
თანა-წარმჴედინ
სასუმელი
ესე
"] (1)
*
{U
_27b}
{PG
_61_753_2}
(დასაწყისი
აკლია)
Paragraph: 1
Line: 1
Line of ed.: 11
.....................
Ms. page: 100r
Paragraph: 2
Line: 1
Line of ed.: 12
...
უხარის
აწ
არიოზს
,
მოსცხრების
,
რამეთუ
პოვეს
ისარი
სიტყუათა
Line: 2
Line of ed.: 13
გმობისათაჲ
და
ჭეშმარიტებასა
ზედა
იხარებენ
.
Paragraph: 3
Line: 1
Line of ed.: 14
არამედ
ნუვე
იხარებთ
ყოველნი
ეგე
უცხო-თესლნი
,
რამეთუ
შეიმუსრა
Line: 2
Line of ed.: 15
უღელი
გმობისა
თქუენისაჲ
.
"ჩუენ
თანა
არს
ღმერთი!
" (2)
გულისხმა-ყავთ
Line: 3
Line of ed.: 16
წარმართთა
და
მოუძლურდით!
და
ღათუ
კუალად
განსძლიერდეთ
,
მო-ვე-უძლურდეთ
Line: 4
Line of ed.: 17
და
ზრახვაჲ
,
რომელი
ზრახეთ
,
გან-ვე-აქარვოს
უფალმან
,
რამეთუ
ჩუენ
თანა
Line: 5
Line of ed.: 18
არს
ღმერთი!
(2).
Paragraph: 4
Line: 1
Line of ed.: 19
რამეთუ
პირი
უფლისაჲ
მპყრობელისაჲ
იტყოდა
ამას
:
"მამაო
,
უკუეთუ
Line: 2
Line of ed.: 20
ჯერ-არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
სასუმელი
ესე!
"
Paragraph: 5
Line: 1
Line of ed.: 21
ჵ
,
სასუმელი
წყაროჲთა
უკუდავებისაჲთა
სავსჱ
,
რომელ
მიიღეს
Line: 2
Line of ed.: 22
ევნუმიოზ
და
არიოზ
,
თჳსთა
ბოროტად
ურწმუნოებითა
მრღჳე
ქმნეს
და
მოყუასთა
Line: 3
Line of ed.: 23
თჳსთა
ასუმენ
აღთქუეფულსა
მრღჳესა
,
რომელ
მას
შინა
ტკბილი
,
განზავებული
Line: 4
Line of ed.: 24
ცნობათაჲ
მწარე
ჰგონიეს
.
არცაღა
ვაჲსა
მის
ჴმისა
ეშინის
,
რომელსა
იტყჳს
Line: 5
Line of ed.: 25
წიგნი
:
"ვაჲ
,
რომელთა
თქუან
ტკბილი
მწარედ
,
მწარჱ
--
ტკბილად!
ვაჲ
,
Line: 6
Line of ed.: 26
რომელთა
დადვან
ნათელი
და
ბნელი
--
ნათლად!
ვაჲ
ბრძენთა
მათ
თავით
თჳსით
Line: 7
Line of ed.: 27
და
წინაშე
მათსა
მეცნიერებასა!
" (3)
ხოლო
ჩუენ
,
საყუარელნო
,
მოვიღოთ
Line: 8
Line of ed.: 28
სასუმელი
იგი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
და
მას
შინა
სავსჱ
იგი
Line: 9
Line of ed.: 29
სიტკბოებაჲ
მოძღურებისაჲ
სურვილითა
სასუმელისაჲთა
ვსუათ!
Paragraph: 6
Line: 1
Line of ed.: 30
"მამაო
,
უკუეთუ
შესაძლებელ
არს
,
სასუმელი
ესე
გარე-წარმჴედინ
მე
".
Line: 2
Line of ed.: 31
არა
ეგრე
,
ვითარ
შენ
ჰგონებ
,
არიოზ
,
ვითარმცა
შეშინდა
უფალი
და
შიშითა
Line: 3
Line of ed.: 32
სიკუდილისაჲთა
*
ამას
იტყჳს
.
უკუეთუმცა
ეშინოდა
,
რომელსა
[თჳთ]
Line: 4
Line of ed.: 33
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
სიკუდილდ
*
და
არა-სიკუდილდ
.
*
რამეთუ
იტყჳს
:
Line: 5
Page of ed.: 196
Line of ed.: 1
"ჴელმწიფებაჲ
მაქუს
დადებად
სულისა
ჩემისა
და
ჴელმწიფებაჲ
მაქუს
კუალად
Line: 6
Line of ed.: 2
მოღებად
იგი
" (4).
უკუეთუმცა
იიძულებოდა
*
ვისგან-მე
,
კეთილად
სამემცა
Line: 7
Line of ed.: 3
იტყოდე
,
ვითარმედ
:
ეშინოდა
.
ხოლო
აწ
თავადი
იტყჳს
:
"ჴელმწიფ\ებაჲ
Ms. page: 100v
Line: 8
Line of ed.: 4
მაქუს
დადებად
სულისა
ჩემისა
და
ჴელმწიფებაჲ
მაქუს
კუალად
მოღებად
იგი
."
Line: 9
Line of ed.: 5
არამედ
"ვითარცა
თავი
თჳსი
დავიმცირე
და
ხატი
მონებისაჲ
მოვიღე
" (5)
და
Line: 10
Line of ed.: 6
არავინ
მაიძულა
მე
,
და
თჳსნი
ჴორცნი
თავით
ჩემით
ვიშჱნენ
,
რამეთუ
Line: 11
Line of ed.: 7
"სიბრძნემან
იშჱნა
თავისა
თჳსისა
სახლი
" (6),
ეგრევე-სახედ
ძალ-მიც
,
Line: 12
Line of ed.: 8
და-რაჲ-ჴსნდენ
ჴორცნი
ჩემნი
სიკუდილითა
და
აღდგინებად
იგი
ცხორებითა
.
Line: 13
Line of ed.: 9
რამეთუ
მე
ვარ
,
რომელი
ვიტყოდე
:
"დაარღჳეთ
ტაძარი
ესე
და
მესამესა
დღესა
Line: 14
Line of ed.: 10
აღვაშჱნო
ეგე
" (7).
Paragraph: 7
Line: 1
Line of ed.: 11
და
აწ
უკუე
არა
შიშითა
სიკუდილისაჲთა
*
ვიტყჳ
:
"მამაო
,
უკუეთუ
Line: 2
Line of ed.: 12
შესაძლებელ
არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
სასუმელი
ესე!
"
არამედ
დაფარულსა
Line: 3
Line of ed.: 13
საიდუმლოჲსა
სიტყუასა
სიბრძნით
წარმოვიღებ
--
ამას
სიტყუასა
--
Line: 4
Line of ed.: 14
შესატყუვნელი
*
არს
ეშმაკისაჲ
.
ჯერ-არს
ჩემდა
ამით
სიტყჳთა
მონადირებად
იგი
.
Paragraph: 8
Line: 1
Line of ed.: 15
მიხილა
მე
ეშმაკმან
,
რამეთუ
მრავალნი
სასწაულნი
ვქმნენ
,
რამეთუ
Line: 2
Line of ed.: 16
სნეულნი
შეხებითა
ჴელისაჲთა
განვკურნენ
(8),
და
ლეგეონი
ეშმაკთაჲ
სიტყჳთა
Line: 3
Line of ed.: 17
ვდევნე
(9),
და
განკეთრებული
თოვლის-სახჱ
სიტყჳთა
განვწმიდე
*
(10),
და
Line: 4
Line of ed.: 18
დაჴსნილნი
*
მუჴლნი
ჴმითა
ავჰმართენ
(11),
და
ქართა
და
ზღუასა
უბრძანე
და
Line: 5
Line of ed.: 19
ყოველნი
მერჩდეს
მე
შიშით
და
ძწოლით
(12),
მკუდარნი
აღვადგინენ
,
Line: 6
Line of ed.: 20
მკელობელნი
ვავლინენ
,
ყრუთა
ვასმინე
,
გლახაკთა
ვახარე
(13).
და
ამათ
Line: 7
Line of ed.: 21
საქმეთაგან
მიხილა
მე
ძედ
ღმრთისა
და
გულისხმა-ყო
უკუეთუ
მე
ჯუარს-ვეცუა
,
Line: 8
Line of ed.: 22
იგი
წარწყმდეს
;
უკუეთუ
მე
შთავჴდე
ქუესკნელთა
ჯოჯოხეთისათა
მოქლონნი
იგი
Line: 9
Line of ed.: 23
რკინისანი
განვხეთქნე
და
ბჭენი
რვალისანი
შევმუსრნე
.
და
ესე
იხილოს
და
Line: 10
Line of ed.: 24
ცნას
,
და
შიშით
ივლტოდეს
აღმართებად
დიდისა
და
პატიოსნისა
მის
ძელისა
Line: 11
Line of ed.: 25
ჯუარისა
.
Paragraph: 9
Line: 1
Line of ed.: 26
აწ
უკუე
ამისთჳს
რაჲ
ვთქუა
?
სიბრძნით
ვიტყჳ
:
"მამაო
,
უკუეთუ
Line: 2
Line of ed.: 27
შესაძლებელ
არს
,
სასუმელი
ესე
თანა-წარმჴედინ
მე
",
რაჲთა
ესე
ვითართაგან
Line: 3
Line of ed.: 28
Ms. page: 101r
მდაბალთა
სიტყუათა
ვეგონო
,
ვითარცა
კაცი
მოშიში
,
რომელი
ევლტინ
Line: 4
Line of ed.: 29
სიკუდილსა
*
,
და
ისწრაფოს
ყოვლისა
ქუეყანისა
აღმართებად
ძელი
იგი
Line: 5
Line of ed.: 30
საიდუმლოჲ
ჯუარისაჲ
,
რომელი
ჰგონიეს
ჩემდა
ბოროტ
.
ჯერ
არს
ჩემდა
,
ვითარცა
Line: 6
Line of ed.: 31
ბრძნისა
მესათხევლისა
,
მონადირებაჲ
მისი
;
ჯერ-არს
ჩემდა
ყოველივე
Line: 7
Line of ed.: 32
დათმენად
ყოველთა
ცხორებისათჳს
.
უკუეთუ
მან
მოიმანქნა
დასაბამსა
ადამის
Line: 8
Line of ed.: 33
წარწყმედისათჳს
,
რავდენმე
უფროჲს
თავს-ვიდვა
ყოველთა
ცხორებისათჳს!
Line: 9
Line of ed.: 34
სიტყჳთა
ზაკუვებისაჲთა
აცთუნა
ადამი
(14).
აწ
სიტყჳთა
ღმრთეებისაჲთა
Line: 10
Line of ed.: 35
სცეს
:
"მამაო
,
უკუეთუ
შესაძლებელ
არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
სასუმელი
ესე
".
Page of ed.: 197
Paragraph: 10
Line: 1
Line of ed.: 1
რაჟამს
თევზის-მონადირემან
შთააგდის
სამჭადური
ზღუასა
,
ოდესმე
Line: 2
Line of ed.: 2
შორად
შეაგდის
სამჭადური
იგი
,
ოდესმე
რეცა
მოსტაცებნ
მატლსა
მას
და
Line: 3
Line of ed.: 3
გამოიზიდავნ
.
უკუეთუ
ესრე
არა
ყვის
,
თევზი
იგი
არა
მოჴდის
სამჭადურსა
Line: 4
Line of ed.: 4
მას
.
შეუმოსიეს
სამჭადურსა
მას
ღმრთეებისა
ჩემისასა
მატლი
ესე
ჴორცი
Line: 5
Line of ed.: 5
უფსკრულსა
შინა
ამის
სოფლისასა
.
უკუეთუ
არა
მატლი
იგი
იძრვოდის
,
რომელი
Line: 6
Line of ed.: 6
ჯერ-არს
მონადირებდ
,
არა
მოუჴდეს
.
აწ
ჯერ-არს
ჩემდა
ვითარცა
მატლისა
Line: 7
Line of ed.: 7
ხატად
ყოფად
და
სიტყუად
,
რამეთუ
:
"მე
მატლ
ვარ
და
არა
კაც
" (15),
რაჲთა
Line: 8
Line of ed.: 8
იგი
მორბიოდის
მატლსა
მას
და
სამჭადურითა
შეიპყრას
ჩემ
მიერ
,
და
Line: 9
Line of ed.: 9
აღესრულოს
თქუმული
იგი
იობის
მიერ
,
ვითარმედ
:
"შეიპყრა
ვეშაპი
Line: 10
Line of ed.: 10
სამჭადურითა
" (16).
Paragraph: 11
Line: 1
Line of ed.: 11
ვიქ[მ]ნე
მე
,
ვითარცა
მეოტი
სიკუდილისაგან
,
*
გამოვჩნდე
,
ვითარცა
Line: 2
Line of ed.: 12
კაცი
მოშიში
და
ვთქუა
:
"მწუხარე
არს
სული
ჩემი
ვიდრე
სიკუდიდმდე
"
*
(17).
Line: 3
Line of ed.: 13
ვთქუა
:
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
სასუმელი
ესე!
"
მას
Line: 4
Line of ed.: 14
ესმენ
სიტყუანი
ჩემნი
და
განიხაროს
,
რამეთუ
იწრაფის
წინა-აღდგომად
ჩემდა
.
Line: 5
Line of ed.: 15
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
თანა-წარმჴედინ
სასუმელი
ესე
."
განიხაროს
და
Line: 6
Line of ed.: 16
თქუას
გულსა
თჳსსა
,
ვითარმედ
:
"ესე
კაცივე
არს
.
Ms. page: 101v
შთავთქი
ადამი
,
Line: 7
Line of ed.: 17
შთავთქი
აბრაჰამი
,
შთავთქი
ისაკი
,
შთავთქი
იაკობი
,
შთავთქენ
Line: 8
Line of ed.: 18
მამათ-მთავარნი
*
და
წინაწარმეტყუელნი
.
შთავთქა
ესეცა
,
რამეთუ
აჰა
ესერა
Line: 9
Line of ed.: 19
ვითარცა
კაცსა
ეშინის
და
ვითარცა
კაცი
არს
.
შთავთქა
ეგეცა
.
შთამთქინ
მე
,
Line: 10
Line of ed.: 20
ვითარცა
კაცი
,
და
მპოოს
მე
მუცელსა
მისსა
,
ვითარცა
ღმერთი
რაჲ
ვიქმოდი
.
Line: 11
Line of ed.: 21
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
სასუმელი
ესე!
"
შთათქინ
ცომი
Line: 12
Line of ed.: 22
ესე
ჴორცთა
ჩემთაჲ
და
მპოოს
,
ვითარცა
ნაკუერცხალი
უშრეტი
ღმრთეებისა
Line: 13
Line of ed.: 23
ჩემისაჲ
,
რომელი
ძლიერად
შესწუვიდეს
მას
,
რამეთუ
"ცეცხლისა
მიფენად
მოვედ
Line: 14
Line of ed.: 24
ქუეყანასა
" (18).
Paragraph: 12
Line: 1
Line of ed.: 25
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
სასუმელი
ესე!
" --
Line: 2
Line of ed.: 26
ვიტყოდი
ვითარცა
კრავი
.
არა
მნებავს
,
რაჲთა
იხილოს
ბრწყინვალებაჲ
იგი
Line: 3
Line of ed.: 27
მახჳლისა
მის
ღმრთეებისა
ჩემისაჲ
,
რაჲთა
არა
ივლტოდის
მგელი
იგი
.
შთამთქინ
Line: 4
Line of ed.: 28
მე
,
ვითარცა
კრავი
,
რაჲთა
შინაგან
სამ-პირითა
მახჳლითა
დაითქას
,
რამეთუ
Line: 5
Line of ed.: 29
"არა
მოვედ
მიფენად
მისა
მშჳდობისა
,
არამედ
მახჳლისა
" (19).
Paragraph: 13
Line: 1
Line of ed.: 30
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
,
თანა-წარმჴედინ
სასუმელი
ესე!
" --
ვიტყოდი
Line: 2
Line of ed.: 31
ვითარცა
კრავი
,
და
დავმალო
მწყემსი
იგი
ღმერთი
კრავსა
მას
შინა
ჴორცთასა
.
Line: 3
Line of ed.: 32
არა
მნებავს
გამოცხადებად
მწყემსი
იგი
ღმერთი
,
რაჲთა
არა
ივლტოდის
*
მგელი
Line: 4
Line of ed.: 33
იგი
.
ვიტყოდი
ვითარცა
კრავი
:
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
Line: 5
Line of ed.: 34
სასუმელი
ესე!
"
ვიტყოდი
ვითარცა
კრავი
,
რომელსა
არა
აქუნ
მწყემსი
(20):
Line: 6
Line of ed.: 35
"ვიქმენ
მე
ვითარცა
კაცი
შეუწევნელი
" (21).
შთამთქინ
მე
ვითარცა
კრავი
და
Line: 7
Line of ed.: 36
შინაგან
მწყემსისა
მის
არგნითა
ჯუარისაჲთა
შეიმუსროს
.
მარცუალი
Line: 8
Page of ed.: 198
Line of ed.: 1
იგი
მდოგვისაჲ
*
განმცხონენ
და
პოვოს
მტკივანებაჲ
იგი
ღმრთეებისაჲ
,
Line: 9
Line of ed.: 2
რომელმან
ბოროტად
ატკივნოს
მას
.
განმცოხნენ
ვითარცა
კაცი
და
მპოვოს
Line: 10
Line of ed.: 3
ვითარცა
მყარი
კლდჱ
,
რომელმან
ძლიერად
შემუსრნეს
კბილნი
,
რაჲთა
ისწაოს
Line: 11
Line of ed.: 4
კაცთაჲ
არღარა
ცოხნაჲ
და
აღესრულოს
წერილი
იგი
:
"ღმერთმან
შემუსრნეს
Line: 12
Line of ed.: 5
კბილნი
მისნი
პირსა
მისსა
" (22).
Paragraph: 14
Line: 1
Line of ed.: 6
"მამაო
,
Ms. page: 102r
უკუეთუ
შესაძლბელ
არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
Line: 2
Line of ed.: 7
სასუმელი
ესე!
"
უკუეთუმცა
იცოდა
,
ვითარ
არს
სასუმელი
ესე
,
რომელსა
მე
Line: 3
Line of ed.: 8
ვილოცავ
მიზეზით
თანა-წარსლვად
მას
,
რამეთუ
მისთჳს
არს
საწერტელად
,
ხოლო
Line: 4
Line of ed.: 9
ჩემ
მიერ
--
ცხორებაჲ
.
რაჟამს
შთამთქას
მე
,
მაშინ
ცნას
,
რაჲ-იგი
შთათქა
.
*
Line: 5
Line of ed.: 10
რაჟამს
იხილოს
ჩემთჳს
მზჱ
დაბნელებული
და
დღჱ
გარდაქცეული
,
მაშინ
იგიცა
Line: 6
Line of ed.: 11
გამწარდეს
და
აღესრულოს
წერილი
*
იგი
:
"ჯოჯოხეთი
შენ
ქუეშე
განმწარდა
Line: 7
Line of ed.: 12
შემთხუევასა
შენსა
."
Paragraph: 15
Line: 1
Line of ed.: 13
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
,
სასუმელი
ესე
თანა-წარმჴედინ
მე!
"
ნუ
Line: 2
Line of ed.: 14
შეგაიჭუებედ
შენ
ესევითარნი
სიტყუანი
სიბრძნით
თქუმულნი
.
მელოდეთ
მე
და
Line: 3
Line of ed.: 15
იხილოთ
გამოსლვაჲ
სიტყუათა
ჩემთაჲ
.
და
მაშინ
გიკჳრდეს
სიბრძნჱ
იგი
Line: 4
Line of ed.: 16
თქუმულთაჲ
მათ
ჩემთაჲ
და
ნუ
სისულელე
გიჩნ
მანქანებაჲ
ესე
.
და
მან
არა
Line: 5
Line of ed.: 17
იცის
,
რომელ
*
სისულელჱ
იგი
ღმრთისაჲ
უბრძნჱს
კაცთა
არს
.
რამეთუ
ვჰგონებ
Line: 6
Line of ed.: 18
სიტყუათა
ამათ
ჩემთაგან
,
ვითარცა
უძლური
ვინმე
.
არა
იცის
,
რამეთუ
მე
Line: 7
Line of ed.: 19
შევსუა
სასუმელი
ესე
,
ხოლო
იგი
დაითროს
და
დაბნდეს
,
*
და
ჩემთა
მათ
Line: 8
Line of ed.: 20
განიხარონ
და
აღდგენ
.
აწ
უხარის
ჩემთა
მათ
მდაბალთა
სიტყუათა
ზედა
:
Line: 9
Line of ed.: 21
"მამაო
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
,
თანა-წარმჴედინ
მე
სასუმელი
ესე
."
Paragraph: 16
Line: 1
Line of ed.: 22
რაჟამს
შთამთქას
მე
და
იხილნეს
კლიტენი
განხეთქილნი
და
სამარენი
Line: 2
Line of ed.: 23
აღებულნი
და
მკუდარნი
აღდგომილნი
(23),
და
თჳთ
იგიცა
განსთქდეს
.
და
Line: 3
Line of ed.: 24
მკუდარნი
გამოვიდენ
ცხოველნი
და
ზეცად
[აღვიდ]ენ
.
რაჟამს
იხილოს
ესე
Line: 4
Line of ed.: 25
ყოველი
,
ინანდეს
და
იგლოვდეს
,
რომელთა-იგი
საყუარელთა
ზედა
აწ
იხარებს
.
Line: 5
Line of ed.: 26
არა
იცის
,
რამეთუ
რომელსა
საფრჴესა
დააგებს
,
და
იგივე
შევარდების
მას
.
Line: 6
Line of ed.: 27
და
აღესრულოს
წერილი
იგი
:
"ჴნარცუ
თხარა
,
აღმოჰკუეთა
და
შთავარდა
Line: 7
Line of ed.: 28
მთხრებლსა
მას
,
რომელცა
ქმნა
" (24).
რამეთუ
არა
იცის
,
რომელ
ეგულების
Line: 8
Line of ed.: 29
აღმართებად
ჯუარი
იგი
,
რამეთუ
ჩემდა
არს
პატივ
და
მისა
--
მახჳლ
,
ჩემდა
Line: 9
Line of ed.: 30
არს
ტაძარ
და
მისა
--
სიკუდილ
,
ჩემდა
არს
დიდება
და
მისა
--
Line: 10
Line of ed.: 31
წარსაწყმედელ
!
Ms. page: 102v
Paragraph: 17
Line: 1
Line of ed.: 32
ჵ
სასუმელისაჲ
ამის
,
რომელი
არს
ეშმაკისა
საწერტელ
და
მსახურთა
Line: 2
Line of ed.: 33
მისთა
მაოტებელ
,
ხოლო
ცოდვათა
განმათავისუფლებელ
და
ცოდვილთა
მლხინებელ
Line: 3
Line of ed.: 34
და
უკუდავებისა
სასუმელ
და
სასუფეველისა
მომანიჭებელ
,
ცხორებისა
Line: 4
Line of ed.: 35
შემოქმედ
და
ყოველთა
კაცთა
წინამძღუარ
და
სასო
.
ესე
სასუმელი
შევსუათ
Line: 5
Line of ed.: 36
ჩუენ
ყოველთა
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
Line: 6
Line of ed.: 37
და
პატივი
უკუნითი
უკუნისადმდე
.
ამენ!
Paragraph: n.
Line: 1
სათაური
აღდგენილია
კლარჯული
მრავალთავის
(A-144
)
მიხედვით
.
^
Line: 2
სიკჳდილისაჲთა
U
.
^
Line: 3
სიკჳდილდუ
.
^
Line: 4
არა-სიკჳდილდ
U
.
^
Line: 5
იძულებოდა
U
.
^
Line: 6
სიკჳდილისაჲთა
U
.
^
Line: 7
შესატყოვნელი
U
.
^
Line: 8
განვწმიდჱ
U
.
^
Line: 9
დაჴნილნი
U
.
^
Line: 10
სიკჳდილსა
U
.
^
Line: 11
სიკჳდილისაგან
U
.
^
Line: 12
სიკჳდიდმდე
U
.
^
Line: 13
მამად-მთავარნი
U
.
^
Line: 14
ივლტოდოდი
U
.
^
Line: 15
მდუგჳსაჲ
U
.
^
Line: 16
შთათქას
U
.
^
Line: 17
წერი
U
.
^
Line: 18
რომელი
U
.
^
Line: 19
დაბნელდეს
U
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Udabnos Mravaltavi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.