TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 70
Chapter: 5
Part: 6
Verse: h1
თავი
ვ̂
5
Verse: 1
ხოლო
ჟამთა
მათთჳს
და
წელთა
,
ძმანო
,
არაჲ
გჳჴმს
მიწერად
თქუენდა
,
Verse: 2
რამეთუ
თქუენ
თჳთ
გულითად
იცით
,
ვითარმედ
დღჱ
იგი
უფლისაჲ
,
ვითარცა
მპარავი
ღამესა
,
ეგრე
მოიწიოს
.
Verse: 2V
ვითარმედ]
და
,
ღამისაჲ
BE
,
ეგრე]
+
ეგრე
B
,
ეგრეთ
E
.
Verse: 3
რაჟამს
თქუან
:
"მშჳდობაჲ
და
კრძალულებაჲ
",
მაშინ
მეყსეულად
მოიწიოს
მათ
ზედა
მომსრველი
,
ვითარცა
სალმობაჲ
შობადისაჲ
,
და
ვერ
განერნენ
.
Verse: 3V
და]
--
B
,
სალმობაჲ]
+
იგი
E
.
Verse: 4
ხოლო
თქუენ
,
ძმანო
,
არა
ხართ
ბნელსა
შინა
,
რაჲთამცა
დღჱ
იგი
ვითარცა
მპარავი
გეწია
თქუენ
.
Verse: 5
რამეთუ
თქუენ
ყოველნი
ნაშობნი
ნათლისანი
ხართ
და
ნაშობნი
დღისანი
,
არა
ვართ
ღამისანი
,
არცა
ბნელისანი
.
Verse: 6
აწ
ნუმცა
გუძინავს
,
ვითარცა-იგი
სხუათა
,
არამედ
განვიფრთხოთ
და
მღჳძარე
ვიყვნეთ
.
Verse: 6V
აწ]
+
უკუე
B
,
გჳძინავს
E
,
-იგი]
--
E
.
Verse: 7
რამეთუ
რომელთა-იგი
სძინავნ
,
ღამე
სძინავნ
,
და
რომელნი-იგი
დაითრვნიან
,
ღამე
Ms. page: A136V
დაითრვნიან
.
Verse: 7V
ღამჱ
ABD
,
-იგი
(2)]
--
B
.
Verse: 8
ხოლო
ჩუენ
,
რამეთუ
დღისანი
ვართ
,
განვიფრთხოთ
,
შევიმოსოთ
ჯაჭჳ
იგი
სარწმუნოებისაჲ
და
სიყუარულისაჲ
და
ჩაფხუტი
იგი
სასოებისაჲ
და
ცხოვრებისაჲ
.
Verse: 8V
ჯაჭუ
E
,
ჩაფხუთი
B
,
ჩაფხჳტი
E
,
ცხორებისაჲ
B
.
Verse: 9
რამეთუ
არა
შემქმნნა
ჩუენ
ღმერთმან
რისხვისათჳს
,
არამედ
შესაწევნელად
ცხოვრებისა
უფლისა
ჩუენისა
მიერ
იესუ
ქრისტესა
,
Verse: 9V
შეგუქმნნა
B
,
შემქმნა
E
,
ცხორებისა
B
,
ცხორებისად
E
.
Verse: 10
რომელი
მოკუდა
ჩუენთჳს
,
რაჲთა
გინა
თუ
გუეღჳძოს
,
გინა
თუ
გუეძინოს
,
ერთბამად
მის
თანა
ვცხოვნდეთ
.
Verse: 10V
გინა
თუ
გუეძინოს
გინა
თუ
გუეღჳძოს
E
,
ვცხონდეთ
BE
.
Verse: 11
ამისთჳს
ნუგეშინის-სცემდით
ურთიერთას
და
აღაშჱნებდით
ურთიერთსა
,
ვითარცა-ეგე
ჰყოფთ
.
Verse: 11V
აღაშენებდით
BE
,
ერთი-ერთსა
E
.
Verse: 12
გლოცავ
თქუენ
,
ძმანო
,
იცნითმცა
,
რომელნი-იგი
შურებიან
თქუენ
შორის
და
წინამძღუარნი
იგი
თქუენნი
უფლისა
მიერ
და
მასწავლელნი
იგი
თქუენნი
,
Verse: 12V
იცითმცა
G
.
Verse: 13
უმეტჱსად
შეჰრაცხენით
იგინი
სიყუარულით
საქმისა
მათისათჳს
;
და
მშჳდობასა
ჰყოფდით
მათ
თანა
.
Verse: 13V
და
უმეტჱსად
(უმეტესად
BE)
BGE
,
სიყუარულითა
E
,
და]
--
GE
,
მშჳდობასა
BGE
.
Verse: 14
გლოცავ
თქუენ
,
ძმანო
,
სწავლიდით
უწესოთა
მათ
,
ნუგეშინის-სცემდით
სულმოკლეთა
,
თავს-იდებდით
უძლურთა
Ms. page: A137R
მათ
,
სულგრძელ
იყვენით
ყოველთა
მიმართ
.
Verse: 15
ეკრძალენით
,
ნუუკუე
ბოროტისა
წილ
ვისმე
ბოროტი
მიაგოთ
;
არამედ
მარადის
კეთილსა
შეუდეგით
ურთიერთას
და
ყოველთა
მიმართ
.
Verse: 15V
ბოროტი]
+
ვინმე
BE
.
Verse: 16
მარადის
გიხაროდენ
.
Verse: 17
მოუკლებელად
ილოცევდით
.
Verse: 18
ყოველსა
შინა
ჰმადლობდით
,
რამეთუ
ესე
არს
ნებაჲ
ღმრთისაჲ
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
თქუენდა
მიმართ
.
Verse: 18V
შინა]
ჟამსა
AL
,
მადლობით
AL
,
ქრისტჱ
B
.
Part: 7
Verse: h2
თავი
ზ̂
Verse: 19
სულსა
ნუ
შეაწუხებთ
.
Verse: 20
წინაჲსწარმეტყუელებასა
ნუ
შეურაცხ-ჰყოფთ
.
Verse: 20V
წინაჲსწარმეტყუელებათა
E
,
უკეთესი
BE
,
იგი]
--
BG
.
Verse: 21
ყოველივე
გამოიცადეთ
და
უკეთჱსი
იგი
შეიკრძალეთ
.
Verse: 22
ყოვლისაგან
საქმისა
ბოროტისა
განეშოვრენით
.
Verse: 22V
განეშორენით
E
.
Verse: 23
ხოლო
თავადმან
ღმერთმან
მშჳდობისამან
წმიდა
გყვენინ
თქუენ
ყოვლითა
სრულებითა
და
ყოვლითა
სიცოცხლითა
,
სული
თქუენი
,
გული
და
გუამი
უბიწოდ
მოსლვასა
მას
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსსა
დაგმარხენინ
.
Verse: 23V
ქრისტესსა
B
,
ქრისტჱსა
G
,
ქრისტესა
E
.
Verse: 24
სარწმუნო
არს
,
რომელმან-იგი
გიჩინნა
თქუენ
,
და
ყოსცა
.
Verse: 25
ძმანო
,
ილოცევდით
ჩუენთჳსცა
.
Verse: 26
Ms. page: A137V
კითხვაჲ
არქუთ
ძმათა
ყოველთა
ამბორის-ყოფითა
წმიდითა
.
Verse: 26V
ამბოვრის-ყოფითა
B
,
ყოველთა]
+
და
G
.
Verse: 27
გაფუცებ
თქუენ
უფალსა
,
უკითხეთ
წიგნი
ესე
ძმათა
ყოველთა
.
Verse: 27V
ესე]
ეგე
BG
.
Verse: 28
მადლი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტსი
თქუენ
თანა
.
ამენ
Verse: 28V
ქრისტესი
BE
,
ამჱნ
G
.
Verse: col
თესალონიკელთაჲ
პირველი
მიიწერა
ათენაჲთ
.
მუჴლი
რ̂ჟ
.
Verse: colV
--
EF
თავი
თესალონიკელთაჲ
B
,
მიიწერა]
მიწერილი
G
,
რ̂ჟ
]
ძ̂ჟ
AB
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.