TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 64
Chapter: 3
3
Verse: 1
უკუეთუ
ქრისტჱს
თანა
აღსდეგით
,
ზეცისასა
ეძიებდით
,
სადაცა-იგი
ქრისტჱ
არს
მარჯუენით
ღმრთისა
მჯდომარჱ
.
Verse: 1V
ქრისტეს
BD
,
ასდეგით
D
,
სადა-იგი
E
,
ქრისტე
LGDE
,
მჯდომარე
G
.
Verse: 2
ზეცისასა
ზრახევდით
და
ნუ
ქუეყანისასა
.
Verse: 2V
ცხორებაჲ
BDE
,
ქრისტეთურთ
E
.
Verse: 3
რამეთუ
მოჰკუედით
,
და
ცხოვრებაჲ
თქუენი
დაფარულ
არს
ქრისტჱთურთ
ღმრთისა
თანა
.
Verse: 4
რაჟამს
ქრისტჱ
გამოცხადნეს
,
ცხოვრებაჲ
იგი
ჩუენი
,
მაშინ
თქუენცა
მის
თანა
გამოსცხადნეთ
დიდებითა
.
Verse: 4V
ქრისტე
LG
,
--
E
,
ცხორებაჲ
BDE
,
თქუენცა]
ჩუენცა
E
,
გამოცხადნეთ
მის
თანა
G
,
გამოვცხადნეთ
E
.
Part: 9
Verse: h1
თავი
თ̂
Verse: h1V
საკითხავი
ბ̂
]
--
BG
.
Verse: 5
მოაკუდინენით
ასონი
ეგე
თქუენნი
ქუეყანისანი
:
სიძვაჲ
,
არა-წმიდებაჲ
,
ვნებანი
,
გულის-თქუმანი
ბოროტნი
,
ანგაჰრებაჲ
,
რომელ
არს
კერპთ-მსახურებაჲ
,
Verse: 6
Ms. page: A128V
რომლისათჳს
მოიწიის
რისხვაჲ
ღმრთისაჲ
ნაშობთა
მათ
ზედა
ურჩებისათა
,
Verse: 6V
მოიიწიის
B
,
მოიწევის
DE
.
Verse: 7
რომელთა
შინა
თქუენცა
სადამე
იქცეოდეთ
,
ოდეს-იგი
სცხოვნდებოდეთ
მას
შინა
.
Verse: 7V
რომელთა]
+
იგი
BDE
,
სცხონდებოდეთ
BGDE
,
მას]
მათ
BD
.
Verse: 8
აწ
ესერა
განიშოვრეთ
თქუენცა
ყოველი
:
რისხვაჲ
,
გულის
წყრომაჲ
,
უკეთურებაჲ
გმობაჲ
,
საძაგელისა
სიტყუაჲ
პირისაგან
თქუენისა
.
Verse: 8V
განიშორეთ
BDE
,
თქუენგან
B
,
გჳლის
წყრომაჲ
E
,
საძაგელი
BE
,
საძაგელისაგან
G
,
სიტყჳსა
D
.
Verse: 9
ნუ
სტყუით
ურთიერთას
,
განიძარცუეთ
ძუელი
იგი
კაცი
საქმითურთ
მისით
Verse: 9V
სტყუვით
BD
,
უტყჳით
E
,
ერთი-ერთსა
BE
,
განიძარცუეთ]
განიშორეთ
B
,
მისით]
--
ALG
.
Verse: 10
და
შეიმოსეთ
ახალი
იგი
,
განახლებული
მეცნიერებად
მსგავსად
ხატისა
მის
დამბადებელისა
მისისა
,
Verse: 10V
იგი]
--
G
,
განმაახლებელი
G
.
Verse: 11
სადა-იგი
არა
არს
წარმართ
და
ჰურია
,
წინადაცუეთილება
და
წინადაუცუეთელება
,
Verse: 11V
წინადაუცუეთილება
BGDE
,
ბარბაროზ
BE
,
სკჳთელ]
კეთილ
DE
,
ყოვლად]
+
და
B
,
ქრისტე
ლგე
,
არს]
--
B
.
Verse: 12
შე-უკუე-იმოსეთ
,
ვითარცა
რჩეულთა
ღმრთისათა
,
წმიდათა
,
საყუარელთა
,
მოწყალებაჲ
,
შეწყნარებაჲ
სიტკბოებაჲ
,
სიმდაბლჱ
,
სულგრძელებაჲ
,
Verse: 12V
წმიდათა]
+
და
BE
,
და
შეწყნარებაჲ
B
,
და
სიმდაბლჱ
B
,
სიმდაბლჱ
+
სიმშჳდჱ
BDE
.
Verse: 13
თავს-იდებდით
ურთიერთას
და
მიჰმადლებდით
თავთა
თჳსთა
,
უკუეთუ
ვისმე
აქუნდეს
ვის\თჳსმე
Ms. page: A129R
ბრალი
.
ვითარცა-იგი
უფალმან
მიგმადლა
თქუენ
,
ეგრეცა
თქუენ
მიჰმადლეთ
მათ
.
Verse: 13V
მიჰმადლებდით]
+
ურთიერთას
D
,
უფალმან]
+
ღმერთმან
B
,
ეგრეთცა
E
,
მიჰმადლებდით
D
.
Verse: 14
და
ამას
ყოველსა
ზედა
სიყუარული
,
რომელ-იგი
არს
სიმტკიცჱ
სრულებისაჲ
,
Verse: 14V
მას
D
,
რომელი-იგი
D
,
სიმტკიცე
E
.
Verse: 15
და
მშჳდობაჲ
იგი
ქრისტჱსი
განმტკიცენინ
გულთა
შინა
თქუენთა
,
რომლისა
მიმართცა
ჩინებულ
ხართ
ერთითა
ჴორცითა
,
და
მადლის
მიმცემელ
იყვენით
.
Verse: 15V
მშჳდობისაჲ
G
,
ქრისტესი
BD
,
განამტკიცენინ
G
,
განმტკიცენით
D
,
შინა]
შიდა
D
,
მიმართცა]
+
იგი
BE
,
მიმართ
D
.
Verse: 16
და
სიტყუაჲ
იგი
ქრისტჱსი
დამკჳდრებულ
იყავნ
თქუენ
თანა
მდიდრად
ყოვლითავე
სიბრძნითა
;
ასწავებდით
და
ჰმოძღურიდით
თავთა
თქუენთა
ფსალმუნითა
,
ქებითა
და
გალობითა
,
სულიერითა
მადლითა
უგალობდით
გულთა
შინა
თქუენთა
ღმერთსა
;
Verse: 16V
ქრისტესი
BD
,
მდიდრად]
--
G
,
ყოველთავე
D
,
ყოვლითა
E
,
და
ქებითა
GDE
,
მადლითა]
მადლობით
D
,
შინა]
შიდა
G
,
ღმერთსა
გულთა
შინა
თქუენთა
D
,
ღმერთი
G
.
Verse: 17
და
ყოველსავე
,
რასაცა
იქმოდით
სიტყჳთ
გინა
თუ
საქმით
,
ყოველსავე
სახელითა
უფლისა
იესუჲსითა
,
ჰმადლობდით
ღმერთსა
და
მამასა
მის
მიერ
.
Verse: 17V
თუ)]
--
BD
,
უფლისა
იესუჲსითა]
იესუ
ქრისტესითა
D
.
Section: 2
Part: 10
Verse: h2
თავი
ი̂
.
საკითხავი
ბ̂
Verse: 18
ცოლნი
დაემორჩილენით
ქმართა
თჳსთა
,
ვითარცა-იგი
სათნო
არს
უფლისა
.
Verse: 19
ქმართა
გიყუარდედ
ცოლნი
თჳსნი
და
ნუ
განჰმწარდებით
მათა
მიმართ
.
Verse: 19V
გიყუარდენ
D
.
Verse: 20
შვილნი
დაემო\რჩილენით
Ms. page: A129V
მამა-დედათა
თქუენთა
ყოვლითავე
,
რამეთუ
ესე
არს
სათნო
უფლისა
.
Verse: 20V
თქუენდა]
თჳსთა
B
,
სათნოჲ
G
,
სათნო]
+
წინაშე
D
.
Verse: 21
მამანი
ნუ
განარისხებთ
შვილთა
თქუენთა
,
რაჲთა
არა
იურვოდიან
.
Verse: 21V
შვილთ
B
.
Verse: 22
მონანი
დაემორჩილენით
ყოვლითავე
ჴორციელთა
უფალთა
,
ნუ
ხოლო
თუალთა
წინაშე
თუალთ-ღებით
,
ვითარცა
კაცთ
მოთნენი
,
არამედ
განმარტებულებითა
გულისაჲთა
გეშინოდენ
უფლისა
.
Verse: 22V
თვალ-ღებით
G
,
განმარტებულითა
AGE
,
უფლისა]
+
და
ნუ
ვითარცა
კაცთასა
D
.
Verse: 23
და
რასა-იგი
იქმოდით
,
გულითად
იქმოდეთ
ვითარცა
უფლისასა
,
და
ნუ
ვითარცა
კაცთასა
.
Verse: 23V
გულითა
G
,
ვითარცა
...
კაცთასა]
--
D
,
მის]
--
D
,
ქრისტჱსა
G
.
Verse: 24
უწყოდეთ
,
რამეთუ
უფლისა
მიერ
მოიღოთ
მოსაგებელი
იგი
მკჳდრობისა
მის
თქუენისაჲ
,
უფალსა
ქრისტესა
ჰმონებდით
.
Verse: 25
ხოლო
რომელ-იგი
მავნებელ
იყოს
,
მოეგოს
მას
,
რაჲცა-იგი
ავნო
,
და
არა
არს
თუალთ-ღება
.
Verse: 25V
რომელი-იგი
BDE
,
მავნებელი
DE
,
მას]
--
E
,
ავნის
D
,
და]
რამეთუ
B
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.