TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 40
Chapter: 8
Section: 3
Part: 9
Verse: h1
თავი
თ̂
.
საკითხავი
გ̂
8
Verse: 1
გაუწყებ
თქუენ
,
ძმანო
,
მადლსა
მას
ღმრთისასა
,
რომელ-იგი
მოცემულ
არს
ეკლესიათა
მაკედონიაჲსათა
,
Verse: 1V
რომელი-იგი
E
,
მაკედონიისათა
D
.
Verse: 2
რამეთუ
მრავალმან
მან
გამოცდილებამან
ჭირისამან
და
უმეტჱსმან
სიხარულმან
მათმან
და
დიდძალმან
სიგლახაკემან
მათმან
გარდაჰმატა
სიმდიდრესა
მას
უხუებისა
მათისასა
;
Verse: 2V
მან]
--
B
,
უმეტესმან
BE
,
დიდძალმან]
დიდმან
D
.
Verse: 3
რამეთუ
მსგავსად
ძალისა
მათისა
,
ვეწამები
,
და
უფროჲს
ძალისა
ნებსით
თჳსით
.
Verse: 3V
უფროჲს
+
ღა
E
,
ნეფსით
GE
.
Verse: 4
Ms. page: A97V
მრავლითა
ვედრებითა
მლოცვიდეს
ჩუენ
მადლსა
მას
და
ზიარებასა
მსახურებისასა
წმიდათა
მიმართ
.
Verse: 4V
მსახურებასა
G
.
Verse: 5
და
არა
ხოლო
ვითარ-იგი
ვესევდით
,
არამედ
თავნი
თჳსნი
პირველად
მისცნეს
უფალსა
და
მერმე
ჩუენ
ნებითა
ღმრთისაჲთა
,
Verse: 6
რაჲთა
ვევედრებოდით
ჩუენ
ტიტეს
,
რაჲთა
ვითარცა-იგი
იწყო
წინაჲსწარ
,
ეგრეცა
აღასრულოს
თქუენ
ზედა
ესეცა
მადლი
.
Verse: 6V
ტიტჱს
AG
,
რაჲთა
(2)]
რამეთუ
DE
,
ეგრჱთცა
D
,
ეგრეთცა
E
,
აღესრულოს
G
,
თქუენ
ზედა]
თქუენდა
მიმართ
BDE
.
Verse: 7
არამედ
ვითარცა-იგი
ყოველსა
შინა
წარემატებით
:
სარწმუნოებითა
,
სიტყჳთა
და
მეცნიერებითა
და
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
და
ჩუენ
მიერითა
მით
თქუენ
შორის
სიყუარულითა
,
რაჲთა
ამითცა
მადლითა
აღემატნეთ
.
Verse: 7V
ყოველსა
შინა]
--
AG
,
და
სიტყჳთა
მეცნიერებისაჲთა
BDE
,
მოსწრაფებისათა
BGD
.
Verse: 8
არა
თუ
ბრძანებით
გეტყჳ
,
არამედ
სხუათა
მოსწრაფებისათჳს
თქუენსა
მას
სიყუარულსა
გულითად
გამოვიცდი
.
Verse: 8V
მრძანებითა
B
,
მოსწრაფებისათჳს
BG
,
გამოცდით
G
,
გამოვიცდი
DE
.
Verse: 9
რამეთუ
იცით
მადლი
იგი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
,
რამეთუ
თქუენთჳს
დაგლახაკნა
მდიდარი
იგი
,
რაჲთა
თქუენ
მისითა
მით
სიგლახაკითა
განჰმდიდრდეთ
.
Verse: 9V
ქრისტესი
BD
,
განჰმსდიდრდეთ
B
,
განსმდიდრდეთ
GE
.
Verse: 10
და
ამას
გაზრახებ
,
რამეთუ
ესე
უმჯობჱს
არს
თქუენდა
,
რომელთა-ეგე
არა
ხოლო
ყოფად
,
არამედ
ნებადცა
წინაჲსწარ
იწყეთ
შრანდითგან
.
Verse: 10V
ესე]
--
AE
,
უმჯობეს
BE
,
წინაჲწარ
G
,
ვიწყეთ
G
.
Verse: 11
ხოლო
აწ
ესერა
ყოფადცა
აღასრულეთ
,
რაჲთა
ვითარცა-იგი
Ms. page: A98R
გულს-მოდგინებაჲ
ნებისათჳს
,
ეგრეცა
აღსრულებაჲ
მისგან
,
რომელ-იგი
აქუს
.
Verse: 11V
აღასრულებთ
B
,
გულ-მოდგინებაჲ]
+
იგი
BD
,
ეგრჱთცა
D
,
რომელი-იგი
DE
,
გაქუს
BDE
.
Verse: 12
უკუეთუ
გულს-მოდგინებაჲ
იგი
წინა
ძეს
,
რაჲცა-იგი
აქუს
,
შეწირულ
არს
,
არა
რომელ-იგი
არა
აქუს
.
Verse: 12V
აქჳს
E
,
არა]
--
D
,
რომელი-იგი
DE
.
Verse: 13
არა
რაჲთა
სხუათა
ლხინი
და
თქუენ
ჭირი
,
არამედ
განსწორებით
.
Verse: 13V
გასწორებითა
BD
,
სწორებით
G
.
Verse: 14
ამას
ჟამსა
თქუენი
იგი
ნამეტავი
მათისა
მის
ნაკლულევანებისა
,
რაჲთა
მათი
იგიცა
ნამეტავი
იყოს
თქუენისა
მის
ნაკლულევანებისა
,
რაჲთა
იყოს
განსწორებით
.
Verse: 14V
ნამეტნავი
E
,
ნაკლულევანებითა
B
,
მათი]
+
ცა
BDE
,
იგიცა]
იგი
BGDE
,
გასწორებულ
BDE
.
Verse: 15
და
ვითარცა
წერილ
არს
:
რომელმან
ფრიად
მოიღო
,
აღარა
ემატა
,
და
რომელმან
მცირედ
,
მას
და-არაჲ-აკლდა
(1)
.
Verse: 15-1Q
Gen
. 16,18
Verse: 15V
და]
--
BGDE
,
რამეთუ
რომელმან
G
,
მიიღო
E
,
აღარაჲ
BD
,
არღარაჲ
E
,
არაჲ
G
,
და]
--
E
,
და-რაჲ-აკლდა
B
,
არაჲ
დააკლდა
G
.
Part: 9-2
Verse: h2
თავი
ბ̂
Verse: 16
ხოლო
მადლი
ღმერთსა
,
რომელმან
მოსცა
იგივე
წრაფაჲ
გულსა
ტიტჱსსა
თქუენთჳს
.
Verse: 16V
სწრაფაჲ
E
,
ტიტესსა
BDE
.
Verse: 17
რამეთუ
ვედრებაჲ
იგი
შეიწყნარა
და
უმოსწრაფჱსრე
იქმნა
,
ნებსით
თჳსით
განვიდა
თქუენდა
1
.
Verse: 17V
უმოწრაფესრე
BD
,
უმოწრაფჱსრე
G
,
უმოსწრაფესრე
G
,
ნებით
BD
,
ნეფსით
E
,
და
განვიდა
BDE
,
თქუენგან
E
.
Verse: 17-1N
განმარტება
ახლავს
:
ბარნაბას
იტყვის
A
,
ლუკაჲსთჳს
იტყჳს
BG
.
Verse: 18
და
მივავლინეთ
მის
თანა
ძმაჲ
,
რომლისა-იგი
ქებაჲ
სახარებასა
შინა
ყოველთა
მიერ
ეკლესიათა
,
Verse: 18V
და
მის
თანა
მივავლინეთ
BDE
,
-იგი]
--
D
.
Verse: 19
არა
ხოლო
ეგრე
,
არამედ
ჴელის-დადებითცა
იკურთხა
ეკლესიათაგან
თანა-გუნდად
ჩუენდა
მადლითა
მით
,
Ms. page: A98V
რომელი
იმსახურების
ჩუენ
მიერ
თავადისა
უფლისა
სადიდებელად
და
გულს-მოდგინებისა
თქუენისათჳს
.
Verse: 19V
ხოლო]
+
თუ
E
,
-დადებითაცა
BDE
.
Verse: 20
ვერიდებით
ამას
,
ნუ
ვინმე
გუგმობდეს
ჩუენ
სიმტკიცისა
ამისთჳს
,
რომელი
იმსახურების
ჩუენ
მიერ
.
Verse: 20V
გჳგმობდეს
G
,
მისთჳს
BD
.
Verse: 21
რამეთუ
წინაჲსწარ
განვიზრახავთ
კეთილსა
,
არა
ხოლო
წინაშე
უფლისა
,
არამედ
წინაშე
კაცთაცა
.
Verse: 21V
განვზრახავთ
B
,
ხოლო]
+
თუ
D
,
უფლისა]
ღმრთისა
G
,
კაცთა
D
.
Verse: 22
და
მათ
თანა
მივავლინეთ
ძმაჲ
ჩუენი
,
რომელი
გამოვიცადეთ
მრავალსა
შინა
მრავალ-გზის
მოსწრაფედ
,
ხოლო
აწ
უფროჲსღა
მოსწრაფჱ
სასოებითა
მით
მრავლითა
თქუენდა
მიმართ
.
Verse: 22V
მათ]
ამათ
B
,
ამას
E
,
მიმავლინე
D
,
გამოვიცადეთ]
გამოცდილ
იყო
E
,
მოწრაფედ
BG
,
მოწრაფე
D
,
მოსწრაფე
E
,
მიმართითა
BD
.
Verse: 23
გინა
თუ
ტიტჱსთჳს
,
საქმის
ზიარისა
ჩემისა
და
თქუენისა
შემწისა
,
გინა
თუ
ძმანი
ჩუენნი
,
მოციქულნი
ეკლესიათანი
,
დიდებანი
ქრისტჱსნი
.
Verse: 23V
ტიტესთჳს
BE
,
საქმისა
GE
,
ქრისტესნი
ბდ
.
Verse: 24
გამოჩინებაჲ
იგი
სიყუარულისა
თქუენისაჲ
და
ჩუენისა
სიქადულისაჲ
თქუენთჳს
მათა
მიმართ
აჩუენეთ
წინაშე
პირსა
ეკლესიათასა
.
Verse: 24V
და
სიქადულისა
ჩუენისაჲ
თქუენთჳს
ე
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.