TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 7
Chapter: 7
7
Part: 8
Verse: h1
თავი
ჱ̂
Verse: 1
ანუ
არა
უწყითა
,
ძმანო
, --
რამეთუ
ვითარცა
მეცნიერთა
შჯულისათა
გეტყჳ
თქუენ
, --
რამეთუ
შჯული
უფლებს
კაცთა
ზედა
,
რაოდენ
ცოცხალ
არს
კაცი
იგი
?
Verse: 1V
ანუ]
--
B
,
უწყით
B
,
რავდენ
+
ჟამ
B
,
კაცი]
--
B
.
Verse: 2
ხოლო
ქმრის
ცოლი
დედაკაცი
შეკრულ
Ms. page: A43R
არს
შჯულითა
;
უკუეთუ
მოკუდეს
ქმარი
იგი
,
თავისუფალ
არს
იგი
შჯულისა
მისგან
ქმრისა
.
Verse: 2V
თავისუფალ]
განთავისუფლებულ
B
,
იგი
(2)]
--
B
.
Verse: 3
ხოლო
ცხოვრებასა
ქმრისასა
მრუშებად
შეერაცხოს
,
შე-თუ-ეყოს
ქმარსა
სხუასა
;
უკუეთუ
მოკუდეს
ქმარი
იგი
,
თავისუფალ
არს
იგი
შჯულისა
მისგან
,
არა
შეერაცხოს
სიძვად
,
შე-თუ-ეყოს
იგი
სხუასა
ქმარსა
.
Verse: 3V
ცხორებასა
B
,
არს]
არ
B
,
არა
შეერაცხოს
სიძვად]
რაჲთა
არა
იყოს
იგი
.
მრუშჱ
B
,
იგი
(3)]
--
B
,
ქმარსა
სხუასა
B
.
Verse: 4
ამიერითგან
,
ძმანო
ჩემნო
,
მოჰკუედით
თქუენცა
შჯულისა
მისგან
ჴორცითა
ქრისტჱსითა
,
რაჲთა
იყვნეთ
თქუენ
სხჳსა
მის
მკუდრეთით
აღდგომილისა
,
რაჲთა
ნაყოფი
გამოიღოთ
ღმრთისა
.
Verse: 4V
ამიერითგან
თქუენცა
,
ძმანო
ჩემნო
,
მოჰკუედით
შჯულისა
B
,
ჴორცითა]
+
მით
B
,
ქრისტესითა
B
.
Verse: 5
რამეთუ
ვიდრე-იგი
ვიყვენით
ჴორცთა
შინა
,
ვნებანი
იგი
ცოდვისანი
შჯულისა
მისგან
იქმნებოდეს
ასოთა
შინა
ჩუენთა
,
რაჲთა
ნაყოფი
გამოვიღოთ
სიკუდილისა
.
Verse: 5V
ცოდვათანი
B
,
სიკუდილისაჲ
A
.
Verse: 6
ხოლო
აწ
განთავისუფლებულ
ვართ
შჯულისა
მისგან
და
მოვკუედით
,
რომლითა-იგი
შეპყრობილ
ვიყვენით
,
რაჲთა
ვჰმონებდეთ
ჩუენ
განახლებულითა
სულითა
და
არა
დაძუელებულითა
წიგნითა
.
Verse: 6V
აწ]
+
ესერა
B
,
დაძუელებუთა
B
.
Ms. page: A43V
Part: 9
Verse: h2
თავი
თ̂
Verse: 7
რაჲ-მე
უკუე
ვთქუათ
?
შჯული
ცოდვა-მე
არსა
?
ნუ
იყოფინ!
არამედ
ცოდვაჲ
არა
ვიცოდე
,
გარნა
შჯულისაგან
.
რამეთუ
გულისთქუმაჲ
არა
ვიცოდე
,
უკუეთუმცა
არა
შჯული
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
ნუ
გული-გითქუამნ
(1)
.
Verse: 7-1Q
Ex
. 20,17
Verse: 8
მიზეზი
უკუე
პოვა
ცოდვამან
მცნებისა
მისგან
და
შექმნა
ჩემ
თანა
ყოველი
გულის-თქუმაჲ
,
რამეთუ
შჯულისა
თჳნიერ
ცოდვაჲ
მკუდარ
იყო
.
Verse: 8V
იყო]
არს
B
.
Verse: 9
ხოლო
მე
ცოცხალ
სადამე
ვიყავ
თჳნიერ
შჯულისა
,
და
ოდეს
მოიწია
მცნებაჲ
,
ცოდვაჲ
იგი
განცოცხლდა
,
Verse: 10
და
მე
მოვკუედი
;
და
მექმნა
მე
ცნებაჲ
იგი
,
რომელი
იყო
საცხოვრებელად
,
იგივე
სიკუდილ
.
Verse: 10V
საცხორებელად
B
.
Verse: 11
რამეთუ
ცოდვამან
მიზეზი
პოვა
მცნებისა
მისგან
,
მაცთუნა
მე
და
მის
მიერ
მომკლა
.
Verse: 12
ამიერითგან
შჯული
წმიდა
არს
და
მცნებაჲ
იგი
წმიდა
და
მართალ
და
კეთილ
.
Verse: 13
აწ
უკუე
კეთილი
იგი
მე
სიკუდილი
მექმნაა
?
ნუ
იყოფინ!
არამედ
ცოდვაჲ
იგი
,
რაჲთა
ჩნდეს
ცოდვად
კეთილითა
მით
,
რომელ
Ms. page: A44R
იქმნა
ჩემდა
სიკუდილ
,
რაჲთა
იყოს
გარდარეულად
ცოდვილ
ცოდვაჲ
იგი
მცნებისა
მისგან
.
Verse: 13V
უკუე]
+
მე
B
,
რომელ
იქმნა
ჩემდა
სიკუდილ]
--
B
.
Part: 10
Verse: h3
თავი
ი̂
Verse: 14
ესე
უწყით
,
რამეთუ
შჯული
სულიერ
არს
,
და
მე
ჴორციელ
და
განფრდილ
ვარ
ცოდვასა
შინა
.
Verse: 14V
ჴორციელ]
+
ვარ
B
.
Verse: 15
რამეთუ
რომელსა-იგი
ვიქმ
,
არა
ვიცი
;
რამეთუ
არა
რომელი
მნებავს
,
მას
ვიქმ
,
არამედ
რომელი
მძულს
,
მას
ვჰყოფ
.
Verse: 15V
რომელი]
რომელ-იგი
B
,
მას
(1)]
და
მას
B
.
Verse: 16
უკუეთუ
რომელი
არა
მნებავს
,
მას
ვჰყოფ
,
თანა-მოწამე
ვარ
შჯულისა
,
რამეთუ
კეთილ
არს
.
Verse: 16V
რომელი]
რომელ-იგი
B
,
და
მას
B
,
რამეთუ
კეთილ
არს]
--
B
.
Verse: 17
აწ
უკუე
არღარა
მე
ვიქმ
მას
,
არამედ
რომელ-იგი
დამკჳდრებულ
არს
Ms. page: A44V
ჩემ
თანა
ცოდვაჲ
.
Verse: 18
ესე
უწყი
,
რამეთუ
არა
დამკჳდრებულ
არს
ჩემ
თანა
,
ესე
იგი
არს
,
ჴორცთა
შინა
ჩემთა
კეთილი
,
რამეთუ
ნებაჲ
იგი
წინაშე
მიც
,
ხოლო
საქმედ
კეთილისა
მის
არა
მიფლობს
.
Verse: 18V
ესე]
--
B
,
ჩემ
თანა
,
ესე
იგი
არს]
--
B
,
ჩემთა]
+
რაჲმე
Z
,
წინაშე
მიც]
წინაშე
ჩემსა
ძეს
B
,
ხოლო
საქმედ]
და
ყოფად
B
,
მიფლობს]
ვჰპოვებ
B
.
Verse: 19
რამეთუ
არა
რომელ-იგი
მნებავს
კეთილი
,
მას
ვჰყოფ
,
არამედ
რომელი
არა
მნებავს
ბოროტი
,
მას
ვიქმ
.
Verse: 19V
რომელი]
+
იგი
B
.
Verse: 20
უკუეთუ
რომელი
არა
მნებავს
და
მას
ვჰყოფ
,
არღარა
მე
ვიქმ
მას
,
არამედ
რომელი-იგი
დამკჳდრებულ
არს
ჩემ
თანა
ცოდვაჲ
.
Verse: 20V
რომელი]
რომელ-იგი
B
,
რომელი-იგი
G
,
ჩემ
თანა]
--
B
.
Verse: 21
ვპოვო-მეა
შჯული
,
რომელსა
უნდეს
ჩემდა
ყოფად
კეთილი
,
რამეთუ
მე
ბოროტი
წინაშე
მიც
?
Verse: 21V
ჩემდა]
ჩემ
თანა
B
,
კითილისა
B
,
რამეთუ
ბოროტი
წინაშე
მიც
მე
B
.
Verse: 22
სათნო
ყოფილ
ვარ
მე
შჯულისა
ღმრთისასა
შინაგანითა
მით
კაცითა
.
Verse: 22V
რამეთუ
თანა-მნებავს
მე
B
,
ამით
B
.
Verse: 23
და
ვხედავ
სხუასა
შჯულსა
ასოთა
შინა
ჩემთა
,
რომელნი
წინა-განეწყობვიან
შჯულსა
მას
გონებისა
ჩემისასა
და
წარმტყუენავს
მე
შჯულითა
მით
ცოდვისაჲთა
,
რომელ-იგი
არს
ასოთა
შინა
ჩემთა
.
Verse: 24
უბადრუკი
მე
ესე
კაცი!
ვინ
მიჴსნეს
მე
ჴორცთა
ამათგან
სიკუდილისათა
?
Verse: 25
ხოლო
ღმერთსა
მადლი
იესუ
ქრისტჱს
მიერ
,
უფლისა
ჩუენისა
.
Verse: 25V
მადლი
ღმერთსა
B
,
ქრისტეს
B
.
Part: 11
Verse: h4
თავი
ნ̇̂ქ
აწ
უკუე
მე
გონებითა
ჩემითა
ვჰმონებ
შჯულსა
ღმრთისასა
და
ჴორცითა
--
შჯულსა
ცოდვისასა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.