TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 73
Chapter: 3
3
Part: 4
(
დ̂
)
Verse: 1
ამიერითგან
,
ძმანო
,
ილოცევდით
ჩუენთჳს
,
რაჲთა
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
რბიოდის
და
იდიდებოდის
,
ვითარცა-იგი
თქუენდა
მიმართ
,
Verse: 1V
იდიდბოდის
V
,
მიმართ
]
მომართ
T
.
Verse: 2
და
რაჲთა
განვერნეთ
უწესოთა
და
უკეთურთა
კაცთაგან
,
რამეთუ
არა
ყოველთაჲ
არს
სარწმუნოებაჲ
.
Verse: 3
ხოლო
სარწმუნო
არს
უფალი
,
რომელმან
მტკიცე
გყვნეს
თქუენ
და
დაგიცვნეს
ბოროტისაგან
.
Verse: 4
ხოლო
ვესავთ
უფალსა
თქუენთჳს
,
რამეთუ
რომელსა-ესე
გამცნებთ
თქუენ
,
და
ჰყოფთცა
და
ჰყოთცა
.
Verse: 5
ხოლო
უფალმან
წარუმართენ
გულთა
თქუენთა
სიყუარულსა
ღმრთისასა
და
მოთმინებასა
ქრისტესსა
.
Part: 5
(
ე̂
)
Verse: 6
გამცნებ
თქუენ
,
ძმანო
,
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
განშორებად
თქუენდა
ყოვლისავე
მისგან
ძმისა
,
რომელი
უწესოდ
ვიდოდის
,
და
არა
მოძღურებისა
მისებრ
,
რომელი
ისწავა
ჩუენგან
.
Verse: 6V
გამცნებთ
VFIK
.
Verse: 7
რამეთუ
თქუენ
უწყით
,
ვითარ-იგი
ღირს
ბაძვად
ჩუენდა
;
რამეთუ
არარაჲ
უჯეროჲ
ვყავთ
თქუენ
შორის
;
Verse: 7V
რამეთუ
]
ხოლო
K
,
ვყავ
K
.
Verse: 8
და
არცაღა
ცუდად
პური
ვისგანმე
ვჭამეთ
,
არამედ
შრომითა
და
რუდუნებითა
ღამე
და
დღე
ვიქმოდეთ
,
რაჲთა
არავის
თქუენგანსა
დაუმძიმოთ
,
Verse: 8V
ვიქმოდ̃თ
V
.
Verse: 9
არათუ
რამეთუ
არა
გუაქუს
ჴელმწიფებაჲ
,
არამედ
რაჲთა
თავნი
თჳსნი
სახედ
მიგცნეთ
თქუენ
,
რაჲთა
მბაძვიდეთ
ჩუენ
.
Verse: 9V
მიგცნე
F
.
Verse: 10
და
რამეთუ
რაჟამს-იგი
ვიყავ
თქუენ
თანა
,
ამასვე
გამცნებდით
თქუენ
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ვისმე
არა
უნებს
საქმის
,
ნუცაღა
ჭამნ
.
Verse: 10V
ნუცა
ZFT
,
ნუ
IK
.
Verse: 11
რამეთუ
მესმის
ვიეთთჳსმე
,
რომელნი
იქცევიან
თქუენ
შორის
უწესოდ
,
არარას
იქმან
,
არამედ
მიმოიწულილვენ
.
Verse: 11V
მიმოიწულილვენ
]
მიმოდაიქმან
IK
.
Verse: 12
ესევითართა
უკუე
მათ
ვამცნებთ
და
ვჰლოცავთ
უფლისა
ჩუენისა
მიერ
იესუ
ქრისტესა
,
რაჲთა
ყუდროებით
შურებოდინ
და
თჳსსა
პურსა
ჭამდენ
.
Verse: 12V
ესევითართა
მათ
უკუე
F
,
ქრისტესა
TIK
.
Verse: 13
ხოლო
თქუენ
,
ძმანო
,
ნუ
გეწყინების
კეთილის
ყოფად
.
Verse: 14
და
უკუეთუ
ვინმე
არა
ერჩის
სიტყუასა
ჩუენსა
წიგნითა
ამით
,
იგი
შეისწავეთ
და
ნუ
თანააღერევით
მას
,
რაჲთა
შეიკდიმოს
.
Verse: 14V
შეიკდიმონ
IK
.
Verse: 15
და
ნუ
ვითარცა
მტერსა
შეჰრაცხთ
მას
,
არამედ
ასწავებდით
ვითარცა
ძმასა
.
Verse: 15V
ასწავებდით
]
+
მას
V
.
Part: 6
(
ვ̂
)
Verse: 16
ხოლო
თავადმან
ღმერთმან
მშჳდობისამან
მოგეცინ
თქუენ
მშჳდობაჲ
მარადის
ყოვლითავე
სახითა
;
უფალი
თქუენ
ყოველთა
თანა!
Verse: 16V
მოგცენინ
F
,
თანა
]
+
ამინ
F
.
Verse: 17
კითხვაჲ
ჴელითა
ჩემითა
,
ჴელითა
პავლესითა
რომელ
არს
სასწაული
ყოველსა
წიგნსა
;
ესრეთ
მივწერე
:
Verse: 17V
ჴელითა
ჩემითა
TI
.
Verse: 18
მადლი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესი
თქუენ
ყოველთა
თანა
.
ამინ
.
2
Verse: 18-2N
"ამინ
"
სრულადაა
VZF
-
ში
.
Verse: col
მეორე
წიგნი
თესალონიკელთაჲ
მიწერა
3
ათინით
.
მუჴლი
რ̂თ
.
Verse: colV
რ̂თ
]
რ̂ვ
VFTIK
+
და
( --
K)
თავნი
ექუს
(
ვ̂
IK)
TIK
.
Verse: col-3N
ასეა
.
Part:
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.