TITUS
Udzv.iadg.
Part No. 65
Previous part

Date: WMagn._1   Link to lektpar
Line of ed.: 6  ბზობასა


Line of ed.: 7       უფალო ღაღატყავსა ჴ̃ჲ

Line of ed.: 8       
\ მწუხრისა მსხუერპლსა შევსწირავთ შენდა, ქრისტე ღმერთო,
Line of ed.: 9    
რომელმან ჯერ-იჩინე კიცუსა ზედა დაჯდომაჲ და ყრმათაგან ებრაელთა
Line of ed.: 10    
ბაიაჲ შეიწირე, და დაგიფენდეს ყრმანი შტოებსა წმიდასა
Line of ed.: 11    
ქალაქსა გზასა ზედა, სიმრავლეჲ მო[რწმუნეთაჲ].

Line of ed.: 12       
ყრმანი ებრაელნი ბაიაჲთა მიგეგებოდეს შენ, ქრისტე, მაცხოვარსა
Line of ed.: 13    
სოფლისასა. გიღაღადებდეს და იტყოდეს: ოსანა მაღალთა
Line of ed.: 14    
შინა, კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლი[საჲთა].

Line of ed.: 15       
კიცუსა ზედა მჯდომარესა ქრისტესა \ მეუფესა ყოველნი \ უგალობდეთ,
Line of ed.: 16    
ვღაღადებდეთ და ვიტყოდით: დიდებაჲ მაღალთა შინა
Line of ed.: 17    
ღმერთსა, ქუეყანასა ზედა მშუიდობაჲ, კაცთა შორის სათნოებაჲ,
Line of ed.: 18    
რომელი მოვიდა ცხორებად ჩუენდა.

Line of ed.: 19       
\ დაუფენდა ერი იგი გზასა ზედა შტოებსა და რომელნიმე სამოსელსა.
Line of ed.: 20    
გიღაღადებდეს და იტყოდეს: ჵსანასა მაღალთა შინა, კურთხეულ
Line of ed.: 21    
ხარ შენ, მაცხოვარ.

Line of ed.: 22       
\ ბაიაჲ აქუნდა ყრმებსა მას ძლევისა გალობასა წინაშე შენსა,
Line of ed.: 23    
უფალო, რომელმან ჯერ-იჩინე ცხორებისათუის ჩუენისა ვნებაჲ
Line of ed.: 24    
და წარმართთა მოწოდებაჲ კიცუსა ზედა დაჯდომითა წინა-აუწყე.

Line of ed.: 25       
გიგალობდეს შენ, მაცხოვარ: ჵსანა მაღალთა შინა, კურთხეულ
Line of ed.: 26    
არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა, რომელნი აცხოვნებს შეცთომილთა,
Line of ed.: 27    
მხოლოჲ მრავალმოწყალეჲ.

Line of ed.: 28       
რომელმან ჯერ-იჩინე სიმდაბლით ქალაქად წმიდად შესლვაჲ იერუსალემდ
Line of ed.: 29    
აღსრულებად წერილისა, და ყრმანი ებრაელთანი შესხმით გიღაღადებდეს
Line of ed.: 30    
და იტყოდეს: ოსანა მაღალთა შინა, კურთხეულ არს მომავალი სახელითა
Line of ed.: 31    
უფლისაჲთა.

Page of ed.: 166  
Line of ed.: 1       
სხუანი ჴ̃ჲ

Line of ed.: 2       
კურთხეულ არს მომავალი დიდებითა და ანგელოზთა თანა
Line of ed.: 3    
ძრიელებითა და მაცხოვარებითა, რომელი აცხოვნებს ნათესავსა
Line of ed.: 4    
კაცთასა.

Line of ed.: 5       
კიცუსა ზედა მჯდომარესა რტოებითა მიგეგებოდეს ყრმანი
Line of ed.: 6    
ებრაელნი, ჴმითა მაღლითა მეუფესა გიგალობდეს შენ: ოსანა ძესა
Line of ed.: 7    
დავითისსა, რომელი მომავალ არს ჴორცითა ვნებად, აჴოცად
Line of ed.: 8    
ცოდვათა სოფლისათა და ცხორებად ნათესავისა კაცთაჲსა.


Line of ed.: 9       
\ უგალობდითსა

Line of ed.: 10       
\ ფარაო [ეტლებითურთ ქრისტემან, ღმერთმან ჩუენმან, ზღუასა
Line of ed.: 11    
დაათქა და გამოიყვანა ერი თჳსი, სიხარულით ღაღადებდეს და იტყოდეს:
Line of ed.: 12    
უგალობდით უფალსა, რამეთუ დიდებით დიდებულ არს].

Line of ed.: 13       
\ რომელი ჴორციელ იქმნა ჩუენთუის ქალწულისაგან ღმრთისა
Line of ed.: 14    
სიტყუაჲ, ვადიდებდეთ მჴსნელსა ყოველთა[სა, ვაქებდეთ და ვიტყოდით:
Line of ed.: 15    
უგალობდით უფალსა, რამეთუ დიდებით დიდებულ არს].

Line of ed.: 16       
რომელი კიცუსა ზედა დღეს დასჯედი და მოწოდებაჲ აუწყე წარმართთა
Line of ed.: 17    
ეკლესიასა, რაჲთა ყოველნი ვღაღადებდეთ და ვიტყოდით:
Line of ed.: 18    
უგა[ლობდით უფალსა, რამეთუ დიდებით დიდებულ არს].

Line of ed.: 19       
\ რომელმან სიტყუითა ღმერთი [უთესლოდ შვა].


Line of ed.: 20       
სხუანი

Line of ed.: 21       
უგალობდეთ გალობითა ახლითა დაუსაბამოსა ღმერთსა, მჴსნელსა
Line of ed.: 22    
ისრაელისასა, რომელი მოვიდა დღეს სიმდაბლით კარაულითა
Line of ed.: 23    
იერუსალემდ, რომელსა ყრმანი ებრაელნი ბაიაჲთა მიეგებოდეს და
Line of ed.: 24    
სიხარულით იტყოდეს: უგალობდეთ (უფალსა).

Line of ed.: 25       
აქუნდა რტოები ბაიაჲსაჲ ყრმებსა, წინა-მიგეგებოდეს და
Line of ed.: 26    
რომელნიმე სამოსელსა მათსა დაუფენდეს, რომელი მაღალთა შინა
Line of ed.: 27    
ანგელოზთა მიერ იქების, და სიხარულით იტყოდეს: უგალობდეთ
Line of ed.: 28    
უფალსა.


Line of ed.: 29       
მოიხილესა

Line of ed.: 30       
მოიხილე, ცა[ო, და ვიტყოდით და უგალობდეთ ღმერთსა მხოლოსა,
Line of ed.: 31    
კაცთმოყუარესა].

Line of ed.: 32       
დაიცვენ შენნი მოსავნი, რომელმან კიცუსა ზედა დაჯდომაჲ
Line of ed.: 33    
ჯერ-იჩინე, ქრისტე ღმერთო.

Line of ed.: 34       
მართალ და წმიდა არს უფალი, რომელმან ყრმათაგან ებრაელთა
Line of ed.: 35    
ბაიაჲ შეიწირე.

Line of ed.: 36       
დიდებაჲ შენდა, დიდებაჲ შენდა, მეუფეო დიდებისაო, რომელმან
Line of ed.: 37    
დაიმდაბლე თავი თუისი გ[ანზრახვით, რაჲთა მონისა ხატისა
Line of ed.: 38    
შემოსითა განათავისუფლო ადამ].

Page of ed.: 167  
Line of ed.: 1       
იხილეთ, იხილეთ უფალი, ღმერთი ჩუენი, რომელი ანგელოზთა \ მიერ
Line of ed.: 2    
მამისა თანა იქების და ყრმათაგან ებრაელთა ბაიაჲ შეიწირა.

Line of ed.: 3       
იხილეთ, იხილეთ უფალი, ღმერთი ჩუენი, რომელი მაღალთა შინა მარადის
Line of ed.: 4    
მყოფ არს მამისა თანა, კიცუსა ზედა დაჯდა და აცხოვნა კაცი.


Line of ed.: 5       
სხუანი

Line of ed.: 6       
მიეცით, ერნო, დიდებაჲ ღმერთსა, ცათა შინა ანგელოზთა მიერ
Line of ed.: 7    
ქებულსა, და ქუეყანასა ზედა ყრმათა თანა რტოებითა \ მივეგებოთ
Line of ed.: 8    
და ვიტყოდით, რამეთუ: მართალ და წმიდა არს უფალი.

Line of ed.: 9       
უფალი ღმერთი ჩუენი, რომელი გარდამოჴდა ზეცით, ქალწულისაგან
Line of ed.: 10    
უბიწოჲსა ჴორციელ იქმნა უქცეველად და საყდართა
Line of ed.: 11    
წილ ჯერ-იჩინა დაჯდომაჲ კიცუსა ზედა, რაჲთა ჩუენ მოგუიწოდოს.
Line of ed.: 12    
და ყრმათა თანა [რტოებითა მივეგებოთ და ვიტყოდით, რამეთუ:
Line of ed.: 13    
მართალ და წმიდა არს უფალი].

Line of ed.: 14       
დიდებაჲ შენდა, დიდებაჲ შენდა, უფალო, რომელმან ჯერიჩინე
Line of ed.: 15    
დაჯდომაჲ კიცუსა ზედა, შეხუედ იერუსალემდ და ებრაელთა
Line of ed.: 16    
ყრმანი წინა-მიგეგებოდეს და იტყოდეს, რამეთუ: მართალ და
Line of ed.: 17    
წმიდა ხარ, შეგუიწყალენ ჩუენ, უფალო.


Line of ed.: 18       
განძლიერდასა

Line of ed.: 19       
განმაძრიელე მე, ქრისტე, [რომელი ქალწულისაგან იშევ უთესლოდ
Line of ed.: 20    
და მიჴსნენ ჩუენ მრავალთაგან ცოდვათა ჩუენთა, ვითარცა კაცთმოყუარე
Line of ed.: 21    
ხარ].

Line of ed.: 22       
კიცუსა ზედა დასჯედი, ქრისტე, დღეს და შეიწირე ყრმათაგან
Line of ed.: 23    
ქებაჲ. ოსანა, გიღაღადებდეს, კურთხეულ ხარ შენ, მაცხოვარ.

Line of ed.: 24       
\ დაგიფენდეს ყრმანი შტოებსა წმიდასა ქალაქსა წინა გზასა
Line of ed.: 25    
შენსა და ესენი აღავსენ შე\ნითა სარწმუნოებითა, უფალო.


Line of ed.: 26       
\ სხუანი

Line of ed.: 27       
განაძრიელენ, უფალო, გულნი ჩუენნი გალობად შენდა, მეუფისა
Line of ed.: 28    
დიდებისაჲსა, რომელი მონებრივითა ხატითა კიცუსა ზედა
Line of ed.: 29    
მჯდომარეჲ იხილვე დღეს. რამეთუ არა[ვინ არს წმიდა].

Line of ed.: 30       
ძლევად შემოსილნი ყრმანი რტოებითა ბაიაჲსაჲთა ქებასა შესწირვიდეს,
Line of ed.: 31    
ღაღადებდეს და იტყოდეს: გუაცხოვნენ ჩუენ, რომელი
Line of ed.: 32    
მოხუედ შეცთომილთათუის, რამეთუ არავინ არს წმიდა.


Line of ed.: 33       
უფალო მესმასა

Line of ed.: 34       
\ გამოუბრწყინდა მადლი შენი წარმართთა და ყრმანი რტოებითა
Line of ed.: 35    
გაქებდეს შენ. ოსანა, გიღაღადებდეს შენ, მაცხოვარ.

Page of ed.: 168  
Line of ed.: 1       
კიცუსა დასჯედი ჴორციელად, ქრისტე, რომელი თანაარსი მამისაჲ
Line of ed.: 2    
ხარ ღმრთეებითა, რომლისათუისცა სიმდაბლესა ფლობისა
Line of ed.: 3    
\ შენისასა ვადიდებთ.

Line of ed.: 4       
ქალწულო გიხაროდენ, უბიწოო, რომელმან გამოუთქუმელად ქრისტე
Line of ed.: 5    
ღმერთი.


Line of ed.: 6       
სხუანი

Line of ed.: 7       
გამოუბრწყინდა მადლი შენი ებრაელთა ყრმათა და რტოებითა
Line of ed.: 8    
ბაიაჲსაჲთა წინა-მიგეგებოდეს და იტყოდეს: ოსანა მაღალთა შინა.
Line of ed.: 9    
კურთხეულ არს, რომელი \ მოვალს დღეს სიმდაბლით და კუალად
Line of ed.: 10    
მოსლვად არს დიდებითა ღმრთეებისაჲთა {!}.

Line of ed.: 11       
კიცუსა ზედა მჯდომარეჲ რაჲ გიხილეს ებრაელთა ყრმათა, დაგიფენდეს
Line of ed.: 12    
სამოსელსა მათსა გზასა ზედა და ღაღადებით იტყოდეს:
Line of ed.: 13    
ოსანა ძესა დავითისსა. დიდებაჲ მაღალთა შინა ღმერთსა, რომელი
Line of ed.: 14    
[მოვალს დღეს სიმდაბლით და კუალად მოსლვად არს დიდებითა
Line of ed.: 15    
ღმრთეებისაჲთა].

Line of ed.: 16       
მოვედით, მორწმუნენო, ვისწაოთ ღმრთის-მეცნიერებისა ესე
Line of ed.: 17    
გალობაჲ ყრმათაჲ. განვფინნეთ გულნი ჩუენნი \ სამოსელთა მათ
Line of ed.: 18    
წილ, სიხარულით მივეგებოდით მეუფესა, კიცუსა ზედა მჯდომარესა,
Line of ed.: 19    
და ვიტყოდით: გუაცხოვნენ ჩუენ, მგალობელნი შენნი, მაცხოვარ,
Line of ed.: 20    
რომელი მოხუედ დღეს სიმდაბლით და კუალად მოსლვად
Line of ed.: 21    
ხარ დიდებითა ღმრთე[ებისაჲთა].


Line of ed.: 22       
\ ღამითგანსა

Line of ed.: 23       
ღამითგან აღვიმსთობთ, შენდა დიდებასა შევსწირავთ, უფალო,
Line of ed.: 24    
რომელი კიცუსა დასჯედი დღეს და შენითა ღმრთეებითა აღავსენ
Line of ed.: 25    
ყოველნი კიდენი.

Line of ed.: 26       
\ რომელი რჩულისა მდებელ ხარ და რჩულისა აღმასრულებელ,
Line of ed.: 27    
საუნჯეჲ სიხარულისაჲ სოფელსა გამოუჩნდი, ამას თაყუანის-გცემთ.

Line of ed.: 28       
თაყუანის-გცემთ შენ, ქრისტე, მამისა და სულისა წმიდისა
Line of ed.: 29    
თანა. \ ძლევისა გალობასა ყრმათა თანა შევსწირავთ, ვითარცა მძლესა
Line of ed.: 30    
სიკუდილისასა, და შენ, ქრისტე, გადიდებთ.

Page of ed.: 169  
Line of ed.: 1       
სხუანი

Line of ed.: 2       
ღამისა ამსთობილნი ვემსგავსნეთ ყრმათა მგალობელთა, რომელნი
Line of ed.: 3    
წინა-მიგეგებოდეს რტოებითა ბაიაჲსაჲთა, სიხარულით გიგალობდეს
Line of ed.: 4    
და გაკურთხევდეს, ქებით შეგასხმიდეს \ ქრისტესა, ჴორციელად
Line of ed.: 5    
მომავალსა ვნებად ნეფსით. შენი მშუიდობაჲ მოგუმადლე
Line of ed.: 6    
ჩუენ, ქრისტე ღმერთო, რომელნი დაუცხრომელად გიგალობთ შენ.

Line of ed.: 7       
ნათლად გამოუბრწყინდი ყრმათა დღეს, რომელთა გიხილეს
Line of ed.: 8    
განკაცებული და ღმრთად აგიარეს შენ, ხოლო დაბრმეს თუალნი
Line of ed.: 9    
გონებათა მამათა მათთანი, რამეთუ მოხუცებულნი იძლინეს და
Line of ed.: 10    
ყრმანი მეცნიერ იქმნნეს \ გალობად შენდამი, მომავალსა ვნებად ნეფსით
Line of ed.: 11    
თუისით. შენი მშუიდობაჲ [მოგუმადლე ჩუენ, ქრისტე
Line of ed.: 12    
ღმერთო, რომელნი დაუცხრომელად გიგალობთ შენ].


Line of ed.: 13       
ღაღატყავსა

Line of ed.: 14       
ვღაღატ-ყავ ჭირი [გულისა ჩემი].

Line of ed.: 15       
გიღაღადებდეს შენ ყრმანი ებრაელნი, კაცთმოყუარე\ბაჲ აქუნდა.
Line of ed.: 16    
აცხოვნე, ქრისტე, რომელი ხარ მაღალთა შინა, შეცოდებული
Line of ed.: 17    
ნათესავი კაცთაჲ.


Line of ed.: 18       
სხუანი

Line of ed.: 19       
\ ღაღადებაჲ იონაჲსი მუცლით გამო ვეშაპისაჲ ისმა სასმენელთა
Line of ed.: 20    
შენთა, უფალო, რაჟამს შთავა\რდა იგი სიღრმესა ზღუისასა,
Line of ed.: 21    
ხოლო შენ მრავალმოწყალებითა შენითა აღმოიყვანე იგი უფსკრულთაგან
Line of ed.: 22    
ჯოჯოხეთისათა უვნებელად.

Line of ed.: 23       
საიდუმლოჲ ახალი ისწავეს ყრმათა, რომელი პირველ საუკუნეთა
Line of ed.: 24    
წინაწარმეტყუელისაგან გუეუწყა, ვითარმედ: პირთაგან ჩჩუილთა
Line of ed.: 25    
მწოვართაჲსა \ დაემტკიცოს ქებაჲ. დღეს ესმა ყოველსა სიმრავლესა
Line of ed.: 26    
ერისასა, ყრმანი რაჲ შეგასხმიდეს და ძედ ღმრთისად შენ
Line of ed.: 27    
გხადოდეს: მომავალსა დღეს მეუფესა უკუდავსა ერთობით ყოველნი
Line of ed.: 28    
ვაკურთხევდეთ.

Line of ed.: 29       
საკუირველი, უცხოჲ და სახეჲ წარმართთა მოწოდებისაჲ --
Line of ed.: 30    
მაღალთა შინა მარჯულ მამისა მჯდომარემან \ დღეს ქუეყანასა ზედა
Line of ed.: 31    
სათნო-იყო კიცუსა ზედა დაჯდომაჲ, რაჲთა წარმართნი გამოგუიჴსნეს
Line of ed.: 32    
კერპთმსახურებისაგან და ებრაელნი სამოსელსა მათსა
Page of ed.: 170   Line of ed.: 1    
დაუფენდეს და სიხარულით იტყოდეს: მომავალსა დღეს [მეუფესა
Line of ed.: 2    
უკუდავსა ერთობით ყოველნი ვაკურთხევდეთ].


Line of ed.: 3       
კურთხეულარსა

Line of ed.: 4       
ყოველნი საქმენი შენნი ჭ[ეშმარიტებით არიან].

Line of ed.: 5       
კიცუსა დასჯედი, მეუფეო, და ყრმანი ებრაელნი გიღაღადებდეს
Line of ed.: 6    
შენ, ღმერთსა მამათა ჩუენთასა.

Line of ed.: 7       
კიცუსა დასჯედი, მოწყალე, რაჲთა აცხოვნო შეცთომილი \ ნათესავი
Line of ed.: 8    
კაცთაჲ და ყოველნი თაყუანის-გცემთ შენ, სარწმუნოებით
Line of ed.: 9    
თანაარსსა \ მამისასა და სულისა წმიდისასა, ღმერთსა მამა[თა
Line of ed.: 10    
ჩუენთასა].

Line of ed.: 11       
ყრმათა ებრაელთა ბაიაჲ შენ მიგიპყრეს, მაცხოვარ, და გალობით გიღაღადებდეს
Line of ed.: 12    
შენ, ღმერთსა მამათა ჩუენთასა.


Line of ed.: 13       
სხუანი

Line of ed.: 14       
\ სამთა ყრმათა ბაბილონს მძლავრსა არცხუინეს, რამეთუ იზრახეს
Line of ed.: 15    
წარწყმედაჲ მათი და შესთხინეს საჴუმილსა მას, არამედ შენ გარდამოჰჴედ
Line of ed.: 16    
მათ შორის და დაიცვენ იგინი ცუარითა უვნებელად. ხოლო
Line of ed.: 17    
აქა დღეს ებრაელთა ყრმათა არცხუინეს მშობელთა მათთა, რამეთუ
Line of ed.: 18    
გიცნეს შენ და ჴმითა მაღლითა ღაღადებდეს და იტყოდეს:
Line of ed.: 19    
ღმერთო მამათა ჩ[უენთაო, კურთხეულ ხარ შენ].

Line of ed.: 20       
დაუკუირდა მთავარანგელოზთა, რაჟამს გიხილეს შენ, ყოველთა
Line of ed.: 21    
შემოქმედი ღმერთი, მჯდომარეჲ კიცუსა ზედა, და ყრმანი მათ
Line of ed.: 22    
წილ მგალობელად შენ წინაშე, რომელთა აქუნდა ჴელთა მათთა
Line of ed.: 23    
შტოები ბაიაჲსაჲ და ჴმითა მაღლითა [ღაღადებდეს და იტყოდეს:
Line of ed.: 24    
ღმერთო მამათა ჩუენთაო, კურთხეულ ხარ შენ].

Line of ed.: 25       
\ შეძრწუნდეს ქერობინნი და სერაბინნი დღეს, რამეთუ ჟესთა
Line of ed.: 26    
საყდართა მსგავსად სათნო-იყავ დაჯდომაჲ კიცუსა ზედა ახლისა
Line of ed.: 27    
მოწოდებისათუის წარმართთაჲსა, რაჲთა ჩუენ მომწყუდარნი
Line of ed.: 28    
ახლად ერად შენდა გამოგუაჩინე, რომელნი დაუცხ[რომელად ვღაღადებთ
Line of ed.: 29    
და ვიტყჳთ: ღმერთო მამათა ჩუენთაო, კურთხეულ ხარ შენ].

Line of ed.: 30       
შენ, სამებაო წმიდაო, სამთა მათ ყრმათა შორის გამოსჩნდი
Line of ed.: 31    
ალსა მას შინა ბაბილონს. გიხილა მძლავრმან მან მეოთხედ უბრწყინვალეჲს
Line of ed.: 32    
მზისთუალისა და თაყუანის-გცა. ამასვე ღმრთეებით
Page of ed.: 171   Line of ed.: 1    
განშორებასა მამისაგან და სულისა წმიდისა ძესა ყრმანი ჴორციელითა
Line of ed.: 2    
ხილვითა, ვითარცა მეუფესა, ძღუენსა ბაიასა შესწირვიდეს,
Line of ed.: 3    
ღაღადებდეს და იტყოდეს: ღმერთო მამათა [ჩუენთაო, კურთხეულ
Line of ed.: 4    
ხარ შენ].


Line of ed.: 5       
აკურთხევდითსა

Line of ed.: 6       
გალობასა შენდა შევსწირავთ ანგელოზთასა, ვითარცა ყრმანი
Line of ed.: 7    
ბაიაჲთა შესხმით ვიტყოდით: კურთხეულ არს მომავალი [სახელითა
Line of ed.: 8    
უფლისაჲთა].

Line of ed.: 9       
\ მოვედით და მივეგებვოდით მომავალსა ვნებად ნეფსით თუისით
Line of ed.: 10    
და გალ[ობით ვიტყოდით: კურთხეულ არს მომავალი
Line of ed.: 11    
სახელითა უფლისაჲთა].

Line of ed.: 12       
\ მოვიდა უფალი განთავისუფლებად რჩულისა ქუეშე დამონებულთათუის.
Line of ed.: 13    
და გალობით [ვიტყოდით: კურთხეულ არს მომავალი
Line of ed.: 14    
სახელითა უფლისაჲთა].


Line of ed.: 15       
სხუანი

Line of ed.: 16       
\ დღეს განმხიარულდა იერუსალემი, რაჟამს შეხუედ, მაცხოვარ,
Line of ed.: 17    
მჯდომარეჲ კიცუსა ზედა ზეცისა მეუფეჲ, ხოლო კაცობრივი
Line of ed.: 18    
ბუნებაჲ რაჲ იხილეს ყრმათა, ღმრთის-მეცნიერებით აღიარებდეს და
Line of ed.: 19    
ძლევისა გალობასა ღაღადებდეს და იტყოდეს: მღდელნი აკურთხევდით
Line of ed.: 20    
ღმერთსა, რომელი მოვიდა დღეს სიმდაბლით ჴსნად დაბადებულთა
Line of ed.: 21    
თუისთათუის. ერნი უფროჲსად ამაღლებდით მეუფესა უკუდავსა
Line of ed.: 22    
და ნეფსით ვნებად ჩუენთუის მოსრულსა, რამეთუ უფროჲსად
Line of ed.: 23    
ამაღლებულ არს სახელი მისი უკუნისამდე.

Line of ed.: 24       
დღეს აღესრულნეს წინაწარმეტყუელთა ჴმანი, რომელსა \ იტყოდეს
Line of ed.: 25    
შემოსლვისათუის მაცხოვრისა ქალაქად წმიდად იერუსალემდ:
Line of ed.: 26    
აჰა ესერა მოვალს მეუფეჲ შენი მშუიდობით, მჯდომარეჲ
Line of ed.: 27    
კარაულსა ზედა, და ებრაელნი წინა-მიგეგებოდეს რტოებითა და სიხარულით
Line of ed.: 28    
\ იტყოდეს: მღდელნი [აკურთხევდით ღმერთსა, რომელი
Line of ed.: 29    
მოვიდა დღეს სიმდაბლით ჴსნად დაბადებულთა თუისთათუის.

Line of ed.: 30       
ერნი უფროჲსად ამაღლებდით მეუფესა უკუდავსა და ნეფსით ვნებად
Line of ed.: 31    
ჩუენთუის მოსრულსა, რამეთუ უფროჲსად ამაღლებულ არს სახელი
Line of ed.: 32    
მისი უკუნისამდე].

Line of ed.: 33       
დღეს აღივსნეს შურითა ურჩულონი ჰურიანი, რაჟამს შემოხუედ,
Line of ed.: 34    
მაცხოვარ, იერუსალემდ, აღსრულებად წერილისა, და გულისწყრომით
Line of ed.: 35    
იტყოდეს \ ყრმათა მიმართ მათთა, ვითარმედ: ესევითარი
Line of ed.: 36    
ღმრთის-მეცნიერებისა გალობაჲ ისწავეს, რომელსა იტყოდეს
Page of ed.: 172   Line of ed.: 1    
შენდა მიმართ: ოსანა ძესა \ დავითისსა, კურთხეულ არს მომავალი
Line of ed.: 2    
სახელითა უფლისაჲთა მეუფეჲ ისრაელისაჲ. მღდ[ელნი
Line of ed.: 3    
აკურთხევდით ღმერთსა, რომელი მოვიდა დღეს სიმდაბლით ჴსნად
Line of ed.: 4    
დაბადებულთა თუისთათუის. ერნი უფროჲსად ამაღლებდით მეუფესა
Line of ed.: 5    
უკუდავსა და ნეფსით ვნებად ჩუენთუის მოსრულსა, რამეთუ
Line of ed.: 6    
უფროჲსად ამაღლებულ არს სახელი მისი უკუნისამდე].


Line of ed.: 7       
ადიდებდითსა

Line of ed.: 8       
ქრისტემან წარავლინნა მოწაფენი თუისნი დაჴსნად ურჩულოჲსა
Line of ed.: 9    
ნათესავისა საცთურსა. კიცუსა ზედა მჯდომარესა ყრმათა თანა
Line of ed.: 10    
შტოებითა ვადიდებდეთ.

Line of ed.: 11       
რომელი მოვიდა აღდგინებად ბნელსა \ შინა მსხდომარეთა, ლაზარე
Line of ed.: 12    
მომკუდარი სიტყუითა აღადგინა. კიცუსა [ზედა მჯდომარესა
Line of ed.: 13    
ყრმათა თანა შტოებითა ვადიდებდეთ].

Line of ed.: 14       
რომელმან საშოსა ქალწულისასა ადამ შეიმოსა, სიკუდილი
Line of ed.: 15    
თავს-იდვა ჴორცითა ნეფსით თუისით. კი[ცუსა ზედა მჯდომარესა
Line of ed.: 16    
ყრმათა თანა შტოებითა ვადიდებდეთ].


Line of ed.: 17       
სხუანი

Line of ed.: 18       
დავითის მიერ თქმულთა აღმასრულებელად ყრმანი გამოჩნდეს,
Line of ed.: 19    
რომელთა შეურაცხ-ყვეს გულისწყრომაჲ მოხუცებულთა მათთაჲ და
Line of ed.: 20    
შენ მიერ განბრძნობილნი გალობასა შესწირვიდეს \ შენდამი და იტყოდეს: გუაცხოვნენ
Line of ed.: 21       
ჩუენ, ძეო დავითისო, რომელი მოხუედ ნეფსით
Line of ed.: 22    
ვნებად.

Line of ed.: 23       
ქებისა შენისა დამამტკიცებელად ყრმანი ღირს იქმნნეს, რომელთა
Line of ed.: 24    
არად შეჰრაცხეს განრისხებაჲ \ მღდელთმოძღუართა მათთაჲ,
Line of ed.: 25    
არამედ დაგიფენდეს გზასა ზედა სამოსელსა მათსა და იტყოდეს:
Line of ed.: 26    
მოვედით, ერნო, ვადიდებდეთ, \ რომელი მოვალს ნეფსით ვნებად.

Line of ed.: 27       
გალობის-მეტყუელნი ებრაელთა ყრმანი დაუდუმებელად დიდების-მეტყუელებით
Line of ed.: 28    
წინა-მიგეგებოდეს შენ, უკუდავსა მეუფესა.

Line of ed.: 29       
\ ჩუენცა მათ თანა გალობით ვღაღადებთ და ვიტყუით: მოვედით,
Line of ed.: 30    
ერ[ნო, ვადიდებდეთ, რომელი მოვალს ნეფსით ვნებად].


Line of ed.: 31       
ფსალმუნი სახარებასა წინა, ჴ̃ჲ

Line of ed.: 32       
არავინ არს მსგავს შენდა ღმერთთა შორის, უფალო, და არაჲ არს საქმეთა
Line of ed.: 33    
შენთაებრ. ყოველი თესლები, რავდენი ჰქმენ, მოვიდენ რტოებითა, ღაღადებდენ:
Line of ed.: 34    
ჵსანა მაღალთა შინა (შდრ. ps. 85, 8-9 Link to psa).

Page of ed.: 173  
Line of ed.: 1       
დასადებელი

Line of ed.: 2       
მაშინ იხარებდენ ყოველნი ხენი \ მაღნარისანი ვიდრე მოვალს
Line of ed.: 3    
(ps. 95, 12-13 Link to psa).


Line of ed.: 4       
\ აქებდითსა

Line of ed.: 5       
უფალო, რომელი მაღალთა შინა ანგელოზთა მიერ იქები და
Line of ed.: 6    
ქუეყანასა ზედა დღეს, ვითარცა კაცი, კიცუსა დასჯედი და ყრმათაგან
Line of ed.: 7    
ებრაელთა ბაიაჲ შეიწირე, რომელნი გიღაღადებდეს: ჵსანა
Line of ed.: 8    
მაღალთა შინა, კურთხეულ ხარ შენ, მაცხოვარ.

Line of ed.: 9       
[ქ]რისტე, მოსლვითა შენითა კერპთაგან წარმართთაჲსა \ და
Line of ed.: 10    
საცთურისაგან ეშმაკისა იჴსენ სოფელი. მეუფეო მშუიდობისაო, შეიწირე
Line of ed.: 11    
ქებაჲცა ჩუენი [და შეგჳწყალენ ჩუენ].

Line of ed.: 12       
\ ანგელოზთა მიერ მამისა თანა ქებულსა და ქუეყანასა ზედა
Line of ed.: 13    
ყრმათა მიერ, \ შენ \ გაქებთ, რაჲთა ქუეყანისანი თანა-შეგუაერთნე
Line of ed.: 14    
ზეცისათადა, ვითარცა კაცთმოყუარე ხარ და მრავალმოწყალე.

Line of ed.: 15       
ბაიაჲ შენ მიგიპყრეს ებრაელთა ყრმათა დღეს, რომლისათუის
Line of ed.: 16    
ჩუენცა დაუცხრომელად შენ გაქებთ: ოსანა [მაღალთა შინა, კურთხეულ
Line of ed.: 17    
ხარ შენ, მაცხოვარ].

Line of ed.: 18       
დაჯდომაჲ კიცუსა ზედა რაჲ სათნო-იყავ, ქრისტე, ახლისა
Line of ed.: 19    
ერისა შენისა მოწოდებასა აუწყებდ. დასცხრა სახეჲ აჩრდილისაჲ
Line of ed.: 20    
პირველისა რჩულისაჲ მადლისა გამობრწყინებითა შენითა ჩუენდა
Line of ed.: 21    
მომართ. ამისთუისცა გიღაღადებთ: კურთხეულ ხარ შენ, რომელი
Line of ed.: 22    
მოხუედ ნეფსით ვნებად.

Line of ed.: 23       
შენ, რომელმან ყრმათა ებრაელთა გალობაჲ შეიწირე, რომელნი გიღაღადებდეს
Line of ed.: 24    
შენ: დიდებაჲ მაღალთა შინა ღმერთსა, მეუფესა მშჳდობისასა, და
Line of ed.: 25    
ჩუენცა მათ თანა გაქებთ და გაკურთხევთ შენ.


Line of ed.: 26       
სხუანი

Line of ed.: 27       
ისწავეთ სიმართლეჲ, რამეთუ დაჰჴსნდა საცთური. მოვალს
Line of ed.: 28    
მეუფეჲ \ ძრიელი, მთავარი მშუიდობისაჲ, რომელმან განგუწმიდნეს
Line of ed.: 29    
ჩუენ ურჩულოებათა ჩუენთაგან.

Line of ed.: 30       
\ მოსლვაჲ შენი, ქრისტე, წყარო ცხორების ექმნა მორწმუნეთა
Line of ed.: 31    
შენთა, რამეთუ მეუფეჲ საუკუნეჲ გიხილეს კიცუსა ზედა მჯდომარეჲ,
Page of ed.: 174   Line of ed.: 1    
რომელი განისუენებ ქერობინთა ზედა, რომელი მოვალს
Line of ed.: 2    
სახელითა უფლისაჲთა.

Line of ed.: 3       
ჴმითა მაღლითა ღაღადებდეს და იტყოდეს: ოსანა მაღალთა,
Line of ed.: 4    
მოვედით, ერნო, მივეგებვოდეთ, რაჲთა განგუწმი[დნეს ჩუენ ურჩულოებათა
Line of ed.: 5    
ჩუენთაგან].


Line of ed.: 6       
ლიტანიად-ღა გავიდოდიან, ამათ იბაკოთა იტყოდიან.


Line of ed.: 7       
ჴ̃ჲ

Line of ed.: 8       
მონისა ხატითა ღმერთი განკაცებული [სიმდაბლით მოვიდა იერუსალემდ
Line of ed.: 9    
ცოდვილთათჳს ჴსნისა, შეცთომილთათჳს მოქცევისა, დიდებისა
Line of ed.: 10    
მიცემად ჭეშმარიტსა ღმერთსა. და აწ ჩუენ ყოველთა ერთობით ვთქუათ:
Line of ed.: 11    
კურთხეულ არს, \ რომელი მოვალს სახელითა უფლისაჲთა, კურთხეულ
Line of ed.: 12    
არს მეუფჱ ისრაელისაჲ.


Line of ed.: 13       
მე-ბ, ჴ̃ჲ

Line of ed.: 14       
მხიარულ იყავ ასუ[ლი ეგე სიონისაჲ, ქადაგებდ ასული ეგე იერუსალემისაჲ.
Line of ed.: 15    
აჰა ესერა მოვალს მეუფჱ შენი მართალი და მან გიჴსნეს შენ.
Line of ed.: 16    
მშჳდ არს და მყუდრო და ზე ზის იგი კიცუსა ვირსა. ჴმითა მაღლითა ღაღადებდეს
Line of ed.: 17    
და იტყოდეს: კურთხეულ არს, რომელი მოვალს სახელითა
Line of ed.: 18    
უფლისაჲთა, კურთხეულ არს მეუფჱ ისრაელისაჲ].


Line of ed.: 19       
სხუაჲ

Line of ed.: 20       
რომელი ზის მარჯულ მამისა საყდართა დიდებისათა, ქუეყანასა
Line of ed.: 21    
ზედა კაცთა შორის იქცეოდა, ვითარცა კაცი. რომელი ანგელოზთა
Line of ed.: 22    
მიერ \ იდიდების მაღალთა შინა, კარაულსა ზედა მჯდომარეჲ დღეს
Line of ed.: 23    
შემოვალს უფალი. გიხაროდენ, ასულო სიონისაო, რამეთუ აჰა ესერა,
Line of ed.: 24    
რომელმან შეგქმნა შენ, მოვალს შენდა მშუიდობით. განახუენ
Line of ed.: 25    
ბჭენი შენნი და შეიწყნარე ევმანუელ, მჴსნელი ჩუენი. ესრეჲთ ვღაღადებთ
Line of ed.: 26    
და ვიტყუით: კურთხეულ არს, რომელი მოვალს სახელითა
Line of ed.: 27    
უფლისაჲთა, კურთხეულ არს მომავალი.


Line of ed.: 28       
ჴ̃ჲ

Line of ed.: 29       
მარჯულ მამისა მჯდომარჱ კიცჳთა კაჰრაულისაჲთა მოვალს. გიხაროდენ,
Line of ed.: 30    
ასულო სიონისაო, რამეთუ აჰა ესერა მეუფჱ შემოქმედი შენი მოგეახლების.
Line of ed.: 31    
განახუენ ბჭენი შენნი, შეიწყნარე ენმანუელ, მჴსნელი ჩუენი.
Line of ed.: 32    
კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა, კურთხეულ არს მეუფჱ
Line of ed.: 33    
დიდებისაჲ.

Page of ed.: 175  
Line of ed.: 1       
სხუაჲ

Line of ed.: 2       
დღეს აღესრულა წინაწარმეტყუელებაჲ ზაქარი[აჲსი წმიდისა
Line of ed.: 3    
ქალაქისათჳს. კაჰრაულითა ჯერ-იჩინა \ მოსლვაჲ, რომელი ქერობინთა
Line of ed.: 4    
ზედა იდიდების. გიხაროდენ, ასულო სიონისაო, მთაო დიდისა მეუფისაო.
Line of ed.: 5    
მაშინ ყრმანი ებრაელნი რტოებითა ბაიაჲსაჲთა ღმრთივ-სწავლულნი ღაღადებდეს
Line of ed.: 6    
დავითისსა ახალსა გალობასა და იტყოდეს: კურთხეულ არს
Line of ed.: 7    
მომავალი სახელითა უფლისაჲთა, კურთხეულ არს მომავალი].

Line of ed.: 8       
დღეს შევიდა მაცხოვარი ჩუენი ქალაქად წმიდად იერუსალემდ აღსრულებად
Line of ed.: 9    
წერილისა, დაყოველთავე აქუნდა ჴელთა მათთა ბაიაჲ, რომელნიმე
Line of ed.: 10    
სამოსელსა მათსა გზასა ზედა დაგიფენდეს, იტყოდეს, რამეთუ: ესე არს
Line of ed.: 11    
მაცხოვარი ჩუენი.

Line of ed.: 12       
ჵსანა მაღალთა შინა. კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა
Line of ed.: 13    
მეუფჱ ისრაელისაჲ.


Line of ed.: 14       
\ ოხითაჲ ჴ̃ჲ

Line of ed.: 15       
ყოველთა ადგომაჲ წინა ვნებისა შენისაჲ გურწმენა, მკუდრეთით
Line of ed.: 16    
რაჲ აღადგინე ლაზარე, ქრისტე ღმერთო, რომლისათუის ჩუენცა,
Line of ed.: 17    
ვითარცა ყრმანი, ძლევისა გალობასა შენდა შევსწირავთ, შენ
Line of ed.: 18    
მძლესა სიკუდილისასა გიღაღადებთ: ჵსანა მაღალთა შინა, კურთხეულ
Line of ed.: 19    
არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა.


Line of ed.: 20       
ფსალმუნი

Line of ed.: 21       
მთანი იხა[რებენ წინაშე უფლისა, რამეთუ] (ps. 97, 8 Link to psa).


Line of ed.: 22       
დასადებელი

Line of ed.: 23       
უგალობდით უფალსა გალ[ობითა ახლითა, რამეთუ სა] (ps.
Line of ed.: 24    
97, 1 Link to psa).


Line of ed.: 25       
ალელუაჲ ჴ̃ჲ გ̃ი

Line of ed.: 26       
უფალო, უფალო ჩუენო, ვითარ [საკჳრველ არს სახელი ვიდრე
Line of ed.: 27    
დაემტკიცოს ქებაჲ] (ps. 8, 2-3 Link to psa).


Line of ed.: 28       
\ ჴელთაბანისაჲ ჴ̃ჲ

Line of ed.: 29       
საკუირველი და დიდებული, რომელი იხილა დღეს ნათესავმან
Line of ed.: 30    
კაცთამან, სიმდაბლით მჯდომარეჲ \ კიცუსა ზედა \ ზეცისა მეუფეჲ,
Line of ed.: 31    
და ყრმანი ებრაელნი შტოებითა წინა-მიგეგებოდეს და სიხარულით
Line of ed.: 32    
შეგასხმიდეს: ჵსანა მაღალთა შინა, კურთხეულ არს მომავალი სახელითა
Line of ed.: 33    
უფლისაჲთა, რომელმან მოგუანიჭა ჩუენ მოტევებაჲ ცოდვათაჲ
Line of ed.: 34    
ჯუარითა და სისხლითა თუისითა, ვითარცა მხოლოჲ მრავალმოწყალე
Line of ed.: 35    
ხარ.

Page of ed.: 176  
Line of ed.: 1       
სიწმიდისაჲ ჴ̃ჲ გ̃ი

Line of ed.: 2       
დღეს შემოვალს სიმდაბლით მეუფჱ დიდებისაჲ, დღეს აღივსების \ იერუსალემი
Line of ed.: 3    
დიდებითა, დღეს უფროჲსად შეიმკვების სიონი ქებითა, რამეთუ
Line of ed.: 4    
ჰხედავს შემოქმედსა, კიცუსა ზედა მჯდომარესა, და ყრმანი ებრაელნი ბაიაჲთა
Line of ed.: 5    
წინა-მიეგებვოდეს და დაუფენდეს გზასა ზედა სამოსელსა მათსა და სიხარულით,
Line of ed.: 6    
ჴმითა \ მაღლითა ამას იტყოდეს: კურთხეულ არს მომავალი სახელითა
Line of ed.: 7    
უფლისაჲთა. ჵსანა, მაღალთა ზე დიდებაჲ. ანგელოზნი ცათა შინა
Line of ed.: 8    
კურთხევით ამას იტყოდეს: წმიდა არს, წმიდა არს, წმიდა არს უფალი, მეუფჱ
Line of ed.: 9    
დიდებისაჲ. ალელუაჲ, ალელუაჲ, ალელუაჲ.


Line of ed.: 10       
მწუხრი


Line of ed.: 11       
უფალო ღაღატყავსა ჴ̃ჲ გ̃ი

Line of ed.: 12       
მოსლვასა მას შენსა დიდებით, რაჟამს დაიდგნე საყდარნი და
Line of ed.: 13    
დასჯდე განკითხვად, შემიწყალე მე, ვღაღადებ შენდამი, ქრისტე.

Line of ed.: 14       
რაჟამს დასცენ საყუირსა და აღდგებოდიან ყოველნი მკუდარნი
Line of ed.: 15    
და ჰყოფდე განჩინებასა, შემიწყალე მე, [ვღაღადებ შენდამი,
Line of ed.: 16    
ქრისტე].

Line of ed.: 17       
\ რაჟამს გამოჩნდებოდიან საქმენი დაფარულნი და ცხადნი წინაშე
Line of ed.: 18    
შენსა და ჰყო[ფდე განჩინებასა, შემიწყალე მე, ვღაღადებ
Line of ed.: 19    
შენდამი, ქრისტე].

Line of ed.: 20       
\ მას ჟამსა დაფარენ ცოდვანი ჩემნი და ნუ მოიჴსენებ ურჩულოებათა
Line of ed.: 21    
ჩემთა, არამედ ღირს მყავ მე დადგომად მარჯუენეთა შენთა
Line of ed.: 22    
თანა. შემიწყალე მე, ვღაღადებ [შენდამი, ქრისტე].


Line of ed.: 23       
\ ოხითაჲ ჴ̃ჲ

Line of ed.: 24       
მიძღოდე მე, მხოლოო ჭეშმარიტო, გზათა სიმართლისათა და
Line of ed.: 25    
მაცხოვნე წყალობითა შენითა, რომელი მოხუედ და მოსლვად ხარ.


Line of ed.: 26       
ფსალმუნი ჴ̃ჲ გ̃ი

Line of ed.: 27       
კურთხეულ [არს უფალი ღმერთი ისრაელისაჲ, რომელმან ყვის
Line of ed.: 28    
ვიდრე ყოველი ქუეყანაჲ] იყავნ, იყავნ (ps. 71, 18-19 Link to psa).


Line of ed.: 29       
დასადებელი

Line of ed.: 30       
ღმერთო, სარჩელი შენი [მეუფესა მიეც ვიდრე ძესა მეუფისასა].
Line of ed.: 31    
(ps. 71, 1 Link to psa).



Next part



This text is part of the TITUS edition of Udzv.iadg..

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.