TITUS
Udzv.iadg.
Part No. 65
Date: WMagn._1
Line of ed.: 6
ბზობასა
Line of ed.: 7
უფალო
ღაღატყავსა
ჴ̃ჲ
ა
Line of ed.: 8
\
მწუხრისა
მსხუერპლსა
შევსწირავთ
შენდა
,
ქრისტე
ღმერთო
,
Line of ed.: 9
რომელმან
ჯერ-იჩინე
კიცუსა
ზედა
დაჯდომაჲ
და
ყრმათაგან
ებრაელთა
Line of ed.: 10
ბაიაჲ
შეიწირე
,
და
დაგიფენდეს
ყრმანი
შტოებსა
წმიდასა
Line of ed.: 11
ქალაქსა
გზასა
ზედა
,
სიმრავლეჲ
მო[რწმუნეთაჲ]
.
Line of ed.: 12
ყრმანი
ებრაელნი
ბაიაჲთა
მიგეგებოდეს
შენ
,
ქრისტე
,
მაცხოვარსა
Line of ed.: 13
სოფლისასა
.
გიღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
ოსანა
მაღალთა
Line of ed.: 14
შინა
,
კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
უფლი[საჲთა]
.
Line of ed.: 15
კიცუსა
ზედა
მჯდომარესა
ქრისტესა
\
მეუფესა
ყოველნი
\
უგალობდეთ
,
Line of ed.: 16
ვღაღადებდეთ
და
ვიტყოდით
:
დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
Line of ed.: 17
ღმერთსა
,
ქუეყანასა
ზედა
მშუიდობაჲ
,
კაცთა
შორის
სათნოებაჲ
,
Line of ed.: 18
რომელი
მოვიდა
ცხორებად
ჩუენდა
.
Line of ed.: 19
\
დაუფენდა
ერი
იგი
გზასა
ზედა
შტოებსა
და
რომელნიმე
სამოსელსა
.
Line of ed.: 20
გიღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
ჵსანასა
მაღალთა
შინა
,
კურთხეულ
Line of ed.: 21
ხარ
შენ
,
მაცხოვარ
.
Line of ed.: 22
\
ბაიაჲ
აქუნდა
ყრმებსა
მას
ძლევისა
გალობასა
წინაშე
შენსა
,
Line of ed.: 23
უფალო
,
რომელმან
ჯერ-იჩინე
ცხორებისათუის
ჩუენისა
ვნებაჲ
Line of ed.: 24
და
წარმართთა
მოწოდებაჲ
კიცუსა
ზედა
დაჯდომითა
წინა-აუწყე
.
Line of ed.: 25
გიგალობდეს
შენ
,
მაცხოვარ
:
ჵსანა
მაღალთა
შინა
,
კურთხეულ
Line of ed.: 26
არს
მომავალი
სახელითა
უფლისაჲთა
,
რომელნი
აცხოვნებს
შეცთომილთა
,
Line of ed.: 27
მხოლოჲ
მრავალმოწყალეჲ
.
Line of ed.: 28
რომელმან
ჯერ-იჩინე
სიმდაბლით
ქალაქად
წმიდად
შესლვაჲ
იერუსალემდ
Line of ed.: 29
აღსრულებად
წერილისა
,
და
ყრმანი
ებრაელთანი
შესხმით
გიღაღადებდეს
Line of ed.: 30
და
იტყოდეს
:
ოსანა
მაღალთა
შინა
,
კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
Line of ed.: 31
უფლისაჲთა
.
Page of ed.: 166
Line of ed.: 1
სხუანი
ჴ̃ჲ
დ
Line of ed.: 2
კურთხეულ
არს
მომავალი
დიდებითა
და
ანგელოზთა
თანა
Line of ed.: 3
ძრიელებითა
და
მაცხოვარებითა
,
რომელი
აცხოვნებს
ნათესავსა
Line of ed.: 4
კაცთასა
.
Line of ed.: 5
კიცუსა
ზედა
მჯდომარესა
რტოებითა
მიგეგებოდეს
ყრმანი
Line of ed.: 6
ებრაელნი
,
ჴმითა
მაღლითა
მეუფესა
გიგალობდეს
შენ
:
ოსანა
ძესა
Line of ed.: 7
დავითისსა
,
რომელი
მომავალ
არს
ჴორცითა
ვნებად
,
აჴოცად
Line of ed.: 8
ცოდვათა
სოფლისათა
და
ცხორებად
ნათესავისა
კაცთაჲსა
.
Line of ed.: 9
\
უგალობდითსა
Line of ed.: 10
\
ფარაო
[ეტლებითურთ
ქრისტემან
,
ღმერთმან
ჩუენმან
,
ზღუასა
Line of ed.: 11
დაათქა
და
გამოიყვანა
ერი
თჳსი
,
სიხარულით
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
Line of ed.: 12
უგალობდით
უფალსა
,
რამეთუ
დიდებით
დიდებულ
არს]
.
Line of ed.: 13
\
რომელი
ჴორციელ
იქმნა
ჩუენთუის
ქალწულისაგან
ღმრთისა
Line of ed.: 14
სიტყუაჲ
,
ვადიდებდეთ
მჴსნელსა
ყოველთა[სა
,
ვაქებდეთ
და
ვიტყოდით
:
Line of ed.: 15
უგალობდით
უფალსა
,
რამეთუ
დიდებით
დიდებულ
არს]
.
Line of ed.: 16
რომელი
კიცუსა
ზედა
დღეს
დასჯედი
და
მოწოდებაჲ
აუწყე
წარმართთა
Line of ed.: 17
ეკლესიასა
,
რაჲთა
ყოველნი
ვღაღადებდეთ
და
ვიტყოდით
:
Line of ed.: 18
უგა[ლობდით
უფალსა
,
რამეთუ
დიდებით
დიდებულ
არს]
.
Line of ed.: 19
\
რომელმან
სიტყუითა
ღმერთი
[უთესლოდ
შვა]
.
Line of ed.: 20
სხუანი
Line of ed.: 21
უგალობდეთ
გალობითა
ახლითა
დაუსაბამოსა
ღმერთსა
,
მჴსნელსა
Line of ed.: 22
ისრაელისასა
,
რომელი
მოვიდა
დღეს
სიმდაბლით
კარაულითა
Line of ed.: 23
იერუსალემდ
,
რომელსა
ყრმანი
ებრაელნი
ბაიაჲთა
მიეგებოდეს
და
Line of ed.: 24
სიხარულით
იტყოდეს
:
უგალობდეთ
(უფალსა)
.
Line of ed.: 25
აქუნდა
რტოები
ბაიაჲსაჲ
ყრმებსა
,
წინა-მიგეგებოდეს
და
Line of ed.: 26
რომელნიმე
სამოსელსა
მათსა
დაუფენდეს
,
რომელი
მაღალთა
შინა
Line of ed.: 27
ანგელოზთა
მიერ
იქების
,
და
სიხარულით
იტყოდეს
:
უგალობდეთ
Line of ed.: 28
უფალსა
.
Line of ed.: 29
მოიხილესა
Line of ed.: 30
მოიხილე
,
ცა[ო
,
და
ვიტყოდით
და
უგალობდეთ
ღმერთსა
მხოლოსა
,
Line of ed.: 31
კაცთმოყუარესა]
.
Line of ed.: 32
დაიცვენ
შენნი
მოსავნი
,
რომელმან
კიცუსა
ზედა
დაჯდომაჲ
Line of ed.: 33
ჯერ-იჩინე
,
ქრისტე
ღმერთო
.
Line of ed.: 34
მართალ
და
წმიდა
არს
უფალი
,
რომელმან
ყრმათაგან
ებრაელთა
Line of ed.: 35
ბაიაჲ
შეიწირე
.
Line of ed.: 36
დიდებაჲ
შენდა
,
დიდებაჲ
შენდა
,
მეუფეო
დიდებისაო
,
რომელმან
Line of ed.: 37
დაიმდაბლე
თავი
თუისი
გ[ანზრახვით
,
რაჲთა
მონისა
ხატისა
Line of ed.: 38
შემოსითა
განათავისუფლო
ადამ]
.
Page of ed.: 167
Line of ed.: 1
იხილეთ
,
იხილეთ
უფალი
,
ღმერთი
ჩუენი
,
რომელი
ანგელოზთა
\
მიერ
Line of ed.: 2
მამისა
თანა
იქების
და
ყრმათაგან
ებრაელთა
ბაიაჲ
შეიწირა
.
Line of ed.: 3
იხილეთ
,
იხილეთ
უფალი
,
ღმერთი
ჩუენი
,
რომელი
მაღალთა
შინა
მარადის
Line of ed.: 4
მყოფ
არს
მამისა
თანა
,
კიცუსა
ზედა
დაჯდა
და
აცხოვნა
კაცი
.
Line of ed.: 5
სხუანი
Line of ed.: 6
მიეცით
,
ერნო
,
დიდებაჲ
ღმერთსა
,
ცათა
შინა
ანგელოზთა
მიერ
Line of ed.: 7
ქებულსა
,
და
ქუეყანასა
ზედა
ყრმათა
თანა
რტოებითა
\
მივეგებოთ
Line of ed.: 8
და
ვიტყოდით
,
რამეთუ
:
მართალ
და
წმიდა
არს
უფალი
.
Line of ed.: 9
უფალი
ღმერთი
ჩუენი
,
რომელი
გარდამოჴდა
ზეცით
,
ქალწულისაგან
Line of ed.: 10
უბიწოჲსა
ჴორციელ
იქმნა
უქცეველად
და
საყდართა
Line of ed.: 11
წილ
ჯერ-იჩინა
დაჯდომაჲ
კიცუსა
ზედა
,
რაჲთა
ჩუენ
მოგუიწოდოს
.
Line of ed.: 12
და
ყრმათა
თანა
[რტოებითა
მივეგებოთ
და
ვიტყოდით
,
რამეთუ
:
Line of ed.: 13
მართალ
და
წმიდა
არს
უფალი]
.
Line of ed.: 14
დიდებაჲ
შენდა
,
დიდებაჲ
შენდა
,
უფალო
,
რომელმან
ჯერიჩინე
Line of ed.: 15
დაჯდომაჲ
კიცუსა
ზედა
,
შეხუედ
იერუსალემდ
და
ებრაელთა
Line of ed.: 16
ყრმანი
წინა-მიგეგებოდეს
და
იტყოდეს
,
რამეთუ
:
მართალ
და
Line of ed.: 17
წმიდა
ხარ
,
შეგუიწყალენ
ჩუენ
,
უფალო
.
Line of ed.: 18
განძლიერდასა
Line of ed.: 19
განმაძრიელე
მე
,
ქრისტე
,
[რომელი
ქალწულისაგან
იშევ
უთესლოდ
Line of ed.: 20
და
მიჴსნენ
ჩუენ
მრავალთაგან
ცოდვათა
ჩუენთა
,
ვითარცა
კაცთმოყუარე
Line of ed.: 21
ხარ]
.
Line of ed.: 22
კიცუსა
ზედა
დასჯედი
,
ქრისტე
,
დღეს
და
შეიწირე
ყრმათაგან
Line of ed.: 23
ქებაჲ
.
ოსანა
,
გიღაღადებდეს
,
კურთხეულ
ხარ
შენ
,
მაცხოვარ
.
Line of ed.: 24
\
დაგიფენდეს
ყრმანი
შტოებსა
წმიდასა
ქალაქსა
წინა
გზასა
Line of ed.: 25
შენსა
და
ესენი
აღავსენ
შე\ნითა
სარწმუნოებითა
,
უფალო
.
Line of ed.: 26
\
სხუანი
Line of ed.: 27
განაძრიელენ
,
უფალო
,
გულნი
ჩუენნი
გალობად
შენდა
,
მეუფისა
Line of ed.: 28
დიდებისაჲსა
,
რომელი
მონებრივითა
ხატითა
კიცუსა
ზედა
Line of ed.: 29
მჯდომარეჲ
იხილვე
დღეს
.
რამეთუ
არა[ვინ
არს
წმიდა]
.
Line of ed.: 30
ძლევად
შემოსილნი
ყრმანი
რტოებითა
ბაიაჲსაჲთა
ქებასა
შესწირვიდეს
,
Line of ed.: 31
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
გუაცხოვნენ
ჩუენ
,
რომელი
Line of ed.: 32
მოხუედ
შეცთომილთათუის
,
რამეთუ
არავინ
არს
წმიდა
.
Line of ed.: 33
უფალო
მესმასა
Line of ed.: 34
\
გამოუბრწყინდა
მადლი
შენი
წარმართთა
და
ყრმანი
რტოებითა
Line of ed.: 35
გაქებდეს
შენ
.
ოსანა
,
გიღაღადებდეს
შენ
,
მაცხოვარ
.
Page of ed.: 168
Line of ed.: 1
კიცუსა
დასჯედი
ჴორციელად
,
ქრისტე
,
რომელი
თანაარსი
მამისაჲ
Line of ed.: 2
ხარ
ღმრთეებითა
,
რომლისათუისცა
სიმდაბლესა
ფლობისა
Line of ed.: 3
\
შენისასა
ვადიდებთ
.
Line of ed.: 4
ქალწულო
გიხაროდენ
,
უბიწოო
,
რომელმან
გამოუთქუმელად
ქრისტე
Line of ed.: 5
ღმერთი
.
Line of ed.: 6
სხუანი
Line of ed.: 7
გამოუბრწყინდა
მადლი
შენი
ებრაელთა
ყრმათა
და
რტოებითა
Line of ed.: 8
ბაიაჲსაჲთა
წინა-მიგეგებოდეს
და
იტყოდეს
:
ოსანა
მაღალთა
შინა
.
Line of ed.: 9
კურთხეულ
არს
,
რომელი
\
მოვალს
დღეს
სიმდაბლით
და
კუალად
Line of ed.: 10
მოსლვად
არს
დიდებითა
ღმრთეებისაჲთა
{!}.
Line of ed.: 11
კიცუსა
ზედა
მჯდომარეჲ
რაჲ
გიხილეს
ებრაელთა
ყრმათა
,
დაგიფენდეს
Line of ed.: 12
სამოსელსა
მათსა
გზასა
ზედა
და
ღაღადებით
იტყოდეს
:
Line of ed.: 13
ოსანა
ძესა
დავითისსა
.
დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
ღმერთსა
,
რომელი
Line of ed.: 14
[მოვალს
დღეს
სიმდაბლით
და
კუალად
მოსლვად
არს
დიდებითა
Line of ed.: 15
ღმრთეებისაჲთა]
.
Line of ed.: 16
მოვედით
,
მორწმუნენო
,
ვისწაოთ
ღმრთის-მეცნიერებისა
ესე
Line of ed.: 17
გალობაჲ
ყრმათაჲ
.
განვფინნეთ
გულნი
ჩუენნი
\
სამოსელთა
მათ
Line of ed.: 18
წილ
,
სიხარულით
მივეგებოდით
მეუფესა
,
კიცუსა
ზედა
მჯდომარესა
,
Line of ed.: 19
და
ვიტყოდით
:
გუაცხოვნენ
ჩუენ
,
მგალობელნი
შენნი
,
მაცხოვარ
,
Line of ed.: 20
რომელი
მოხუედ
დღეს
სიმდაბლით
და
კუალად
მოსლვად
Line of ed.: 21
ხარ
დიდებითა
ღმრთე[ებისაჲთა]
.
Line of ed.: 22
\
ღამითგანსა
Line of ed.: 23
ღამითგან
აღვიმსთობთ
,
შენდა
დიდებასა
შევსწირავთ
,
უფალო
,
Line of ed.: 24
რომელი
კიცუსა
დასჯედი
დღეს
და
შენითა
ღმრთეებითა
აღავსენ
Line of ed.: 25
ყოველნი
კიდენი
.
Line of ed.: 26
\
რომელი
რჩულისა
მდებელ
ხარ
და
რჩულისა
აღმასრულებელ
,
Line of ed.: 27
საუნჯეჲ
სიხარულისაჲ
სოფელსა
გამოუჩნდი
,
ამას
თაყუანის-გცემთ
.
Line of ed.: 28
თაყუანის-გცემთ
შენ
,
ქრისტე
,
მამისა
და
სულისა
წმიდისა
Line of ed.: 29
თანა
. \
ძლევისა
გალობასა
ყრმათა
თანა
შევსწირავთ
,
ვითარცა
მძლესა
Line of ed.: 30
სიკუდილისასა
,
და
შენ
,
ქრისტე
,
გადიდებთ
.
Page of ed.: 169
Line of ed.: 1
სხუანი
Line of ed.: 2
ღამისა
ამსთობილნი
ვემსგავსნეთ
ყრმათა
მგალობელთა
,
რომელნი
Line of ed.: 3
წინა-მიგეგებოდეს
რტოებითა
ბაიაჲსაჲთა
,
სიხარულით
გიგალობდეს
Line of ed.: 4
და
გაკურთხევდეს
,
ქებით
შეგასხმიდეს
\
ქრისტესა
,
ჴორციელად
Line of ed.: 5
მომავალსა
ვნებად
ნეფსით
.
შენი
მშუიდობაჲ
მოგუმადლე
Line of ed.: 6
ჩუენ
,
ქრისტე
ღმერთო
,
რომელნი
დაუცხრომელად
გიგალობთ
შენ
.
Line of ed.: 7
ნათლად
გამოუბრწყინდი
ყრმათა
დღეს
,
რომელთა
გიხილეს
Line of ed.: 8
განკაცებული
და
ღმრთად
აგიარეს
შენ
,
ხოლო
დაბრმეს
თუალნი
Line of ed.: 9
გონებათა
მამათა
მათთანი
,
რამეთუ
მოხუცებულნი
იძლინეს
და
Line of ed.: 10
ყრმანი
მეცნიერ
იქმნნეს
\
გალობად
შენდამი
,
მომავალსა
ვნებად
ნეფსით
Line of ed.: 11
თუისით
.
შენი
მშუიდობაჲ
[მოგუმადლე
ჩუენ
,
ქრისტე
Line of ed.: 12
ღმერთო
,
რომელნი
დაუცხრომელად
გიგალობთ
შენ]
.
Line of ed.: 13
ღაღატყავსა
Line of ed.: 14
ვღაღატ-ყავ
ჭირი
[გულისა
ჩემი]
.
Line of ed.: 15
გიღაღადებდეს
შენ
ყრმანი
ებრაელნი
,
კაცთმოყუარე\ბაჲ
აქუნდა
.
Line of ed.: 16
აცხოვნე
,
ქრისტე
,
რომელი
ხარ
მაღალთა
შინა
,
შეცოდებული
Line of ed.: 17
ნათესავი
კაცთაჲ
.
Line of ed.: 18
სხუანი
Line of ed.: 19
\
ღაღადებაჲ
იონაჲსი
მუცლით
გამო
ვეშაპისაჲ
ისმა
სასმენელთა
Line of ed.: 20
შენთა
,
უფალო
,
რაჟამს
შთავა\რდა
იგი
სიღრმესა
ზღუისასა
,
Line of ed.: 21
ხოლო
შენ
მრავალმოწყალებითა
შენითა
აღმოიყვანე
იგი
უფსკრულთაგან
Line of ed.: 22
ჯოჯოხეთისათა
უვნებელად
.
Line of ed.: 23
საიდუმლოჲ
ახალი
ისწავეს
ყრმათა
,
რომელი
პირველ
საუკუნეთა
Line of ed.: 24
წინაწარმეტყუელისაგან
გუეუწყა
,
ვითარმედ
:
პირთაგან
ჩჩუილთა
Line of ed.: 25
მწოვართაჲსა
\
დაემტკიცოს
ქებაჲ
.
დღეს
ესმა
ყოველსა
სიმრავლესა
Line of ed.: 26
ერისასა
,
ყრმანი
რაჲ
შეგასხმიდეს
და
ძედ
ღმრთისად
შენ
Line of ed.: 27
გხადოდეს
:
მომავალსა
დღეს
მეუფესა
უკუდავსა
ერთობით
ყოველნი
Line of ed.: 28
ვაკურთხევდეთ
.
Line of ed.: 29
საკუირველი
,
უცხოჲ
და
სახეჲ
წარმართთა
მოწოდებისაჲ
--
Line of ed.: 30
მაღალთა
შინა
მარჯულ
მამისა
მჯდომარემან
\
დღეს
ქუეყანასა
ზედა
Line of ed.: 31
სათნო-იყო
კიცუსა
ზედა
დაჯდომაჲ
,
რაჲთა
წარმართნი
გამოგუიჴსნეს
Line of ed.: 32
კერპთმსახურებისაგან
და
ებრაელნი
სამოსელსა
მათსა
Page of ed.: 170
Line of ed.: 1
დაუფენდეს
და
სიხარულით
იტყოდეს
:
მომავალსა
დღეს
[მეუფესა
Line of ed.: 2
უკუდავსა
ერთობით
ყოველნი
ვაკურთხევდეთ]
.
Line of ed.: 3
კურთხეულარსა
Line of ed.: 4
ყოველნი
საქმენი
შენნი
ჭ[ეშმარიტებით
არიან]
.
Line of ed.: 5
კიცუსა
დასჯედი
,
მეუფეო
,
და
ყრმანი
ებრაელნი
გიღაღადებდეს
Line of ed.: 6
შენ
,
ღმერთსა
მამათა
ჩუენთასა
.
Line of ed.: 7
კიცუსა
დასჯედი
,
მოწყალე
,
რაჲთა
აცხოვნო
შეცთომილი
\
ნათესავი
Line of ed.: 8
კაცთაჲ
და
ყოველნი
თაყუანის-გცემთ
შენ
,
სარწმუნოებით
Line of ed.: 9
თანაარსსა
\
მამისასა
და
სულისა
წმიდისასა
,
ღმერთსა
მამა[თა
Line of ed.: 10
ჩუენთასა]
.
Line of ed.: 11
ყრმათა
ებრაელთა
ბაიაჲ
შენ
მიგიპყრეს
,
მაცხოვარ
,
და
გალობით
გიღაღადებდეს
Line of ed.: 12
შენ
,
ღმერთსა
მამათა
ჩუენთასა
.
Line of ed.: 13
სხუანი
Line of ed.: 14
\
სამთა
ყრმათა
ბაბილონს
მძლავრსა
არცხუინეს
,
რამეთუ
იზრახეს
Line of ed.: 15
წარწყმედაჲ
მათი
და
შესთხინეს
საჴუმილსა
მას
,
არამედ
შენ
გარდამოჰჴედ
Line of ed.: 16
მათ
შორის
და
დაიცვენ
იგინი
ცუარითა
უვნებელად
.
ხოლო
Line of ed.: 17
აქა
დღეს
ებრაელთა
ყრმათა
არცხუინეს
მშობელთა
მათთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 18
გიცნეს
შენ
და
ჴმითა
მაღლითა
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
Line of ed.: 19
ღმერთო
მამათა
ჩ[უენთაო
,
კურთხეულ
ხარ
შენ]
.
Line of ed.: 20
დაუკუირდა
მთავარანგელოზთა
,
რაჟამს
გიხილეს
შენ
,
ყოველთა
Line of ed.: 21
შემოქმედი
ღმერთი
,
მჯდომარეჲ
კიცუსა
ზედა
,
და
ყრმანი
მათ
Line of ed.: 22
წილ
მგალობელად
შენ
წინაშე
,
რომელთა
აქუნდა
ჴელთა
მათთა
Line of ed.: 23
შტოები
ბაიაჲსაჲ
და
ჴმითა
მაღლითა
[ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
Line of ed.: 24
ღმერთო
მამათა
ჩუენთაო
,
კურთხეულ
ხარ
შენ]
.
Line of ed.: 25
\
შეძრწუნდეს
ქერობინნი
და
სერაბინნი
დღეს
,
რამეთუ
ჟესთა
Line of ed.: 26
საყდართა
მსგავსად
სათნო-იყავ
დაჯდომაჲ
კიცუსა
ზედა
ახლისა
Line of ed.: 27
მოწოდებისათუის
წარმართთაჲსა
,
რაჲთა
ჩუენ
მომწყუდარნი
Line of ed.: 28
ახლად
ერად
შენდა
გამოგუაჩინე
,
რომელნი
დაუცხ[რომელად
ვღაღადებთ
Line of ed.: 29
და
ვიტყჳთ
:
ღმერთო
მამათა
ჩუენთაო
,
კურთხეულ
ხარ
შენ]
.
Line of ed.: 30
შენ
,
სამებაო
წმიდაო
,
სამთა
მათ
ყრმათა
შორის
გამოსჩნდი
Line of ed.: 31
ალსა
მას
შინა
ბაბილონს
.
გიხილა
მძლავრმან
მან
მეოთხედ
უბრწყინვალეჲს
Line of ed.: 32
მზისთუალისა
და
თაყუანის-გცა
.
ამასვე
ღმრთეებით
Page of ed.: 171
Line of ed.: 1
განშორებასა
მამისაგან
და
სულისა
წმიდისა
ძესა
ყრმანი
ჴორციელითა
Line of ed.: 2
ხილვითა
,
ვითარცა
მეუფესა
,
ძღუენსა
ბაიასა
შესწირვიდეს
,
Line of ed.: 3
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
ღმერთო
მამათა
[ჩუენთაო
,
კურთხეულ
Line of ed.: 4
ხარ
შენ]
.
Line of ed.: 5
აკურთხევდითსა
Line of ed.: 6
გალობასა
შენდა
შევსწირავთ
ანგელოზთასა
,
ვითარცა
ყრმანი
Line of ed.: 7
ბაიაჲთა
შესხმით
ვიტყოდით
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
[სახელითა
Line of ed.: 8
უფლისაჲთა]
.
Line of ed.: 9
\
მოვედით
და
მივეგებვოდით
მომავალსა
ვნებად
ნეფსით
თუისით
Line of ed.: 10
და
გალ[ობით
ვიტყოდით
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
Line of ed.: 11
სახელითა
უფლისაჲთა]
.
Line of ed.: 12
\
მოვიდა
უფალი
განთავისუფლებად
რჩულისა
ქუეშე
დამონებულთათუის
.
Line of ed.: 13
და
გალობით
[ვიტყოდით
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
Line of ed.: 14
სახელითა
უფლისაჲთა]
.
Line of ed.: 15
სხუანი
Line of ed.: 16
\
დღეს
განმხიარულდა
იერუსალემი
,
რაჟამს
შეხუედ
,
მაცხოვარ
,
Line of ed.: 17
მჯდომარეჲ
კიცუსა
ზედა
ზეცისა
მეუფეჲ
,
ხოლო
კაცობრივი
Line of ed.: 18
ბუნებაჲ
რაჲ
იხილეს
ყრმათა
,
ღმრთის-მეცნიერებით
აღიარებდეს
და
Line of ed.: 19
ძლევისა
გალობასა
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
მღდელნი
აკურთხევდით
Line of ed.: 20
ღმერთსა
,
რომელი
მოვიდა
დღეს
სიმდაბლით
ჴსნად
დაბადებულთა
Line of ed.: 21
თუისთათუის
.
ერნი
უფროჲსად
ამაღლებდით
მეუფესა
უკუდავსა
Line of ed.: 22
და
ნეფსით
ვნებად
ჩუენთუის
მოსრულსა
,
რამეთუ
უფროჲსად
Line of ed.: 23
ამაღლებულ
არს
სახელი
მისი
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 24
დღეს
აღესრულნეს
წინაწარმეტყუელთა
ჴმანი
,
რომელსა
\
იტყოდეს
Line of ed.: 25
შემოსლვისათუის
მაცხოვრისა
ქალაქად
წმიდად
იერუსალემდ
:
Line of ed.: 26
აჰა
ესერა
მოვალს
მეუფეჲ
შენი
მშუიდობით
,
მჯდომარეჲ
Line of ed.: 27
კარაულსა
ზედა
,
და
ებრაელნი
წინა-მიგეგებოდეს
რტოებითა
და
სიხარულით
Line of ed.: 28
\
იტყოდეს
:
მღდელნი
[აკურთხევდით
ღმერთსა
,
რომელი
Line of ed.: 29
მოვიდა
დღეს
სიმდაბლით
ჴსნად
დაბადებულთა
თუისთათუის
.
Line of ed.: 30
ერნი
უფროჲსად
ამაღლებდით
მეუფესა
უკუდავსა
და
ნეფსით
ვნებად
Line of ed.: 31
ჩუენთუის
მოსრულსა
,
რამეთუ
უფროჲსად
ამაღლებულ
არს
სახელი
Line of ed.: 32
მისი
უკუნისამდე]
.
Line of ed.: 33
დღეს
აღივსნეს
შურითა
ურჩულონი
ჰურიანი
,
რაჟამს
შემოხუედ
,
Line of ed.: 34
მაცხოვარ
,
იერუსალემდ
,
აღსრულებად
წერილისა
,
და
გულისწყრომით
Line of ed.: 35
იტყოდეს
\
ყრმათა
მიმართ
მათთა
,
ვითარმედ
:
ესევითარი
Line of ed.: 36
ღმრთის-მეცნიერებისა
გალობაჲ
ისწავეს
,
რომელსა
იტყოდეს
Page of ed.: 172
Line of ed.: 1
შენდა
მიმართ
:
ოსანა
ძესა
\
დავითისსა
,
კურთხეულ
არს
მომავალი
Line of ed.: 2
სახელითა
უფლისაჲთა
მეუფეჲ
ისრაელისაჲ
.
მღდ[ელნი
Line of ed.: 3
აკურთხევდით
ღმერთსა
,
რომელი
მოვიდა
დღეს
სიმდაბლით
ჴსნად
Line of ed.: 4
დაბადებულთა
თუისთათუის
.
ერნი
უფროჲსად
ამაღლებდით
მეუფესა
Line of ed.: 5
უკუდავსა
და
ნეფსით
ვნებად
ჩუენთუის
მოსრულსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 6
უფროჲსად
ამაღლებულ
არს
სახელი
მისი
უკუნისამდე]
.
Line of ed.: 7
ადიდებდითსა
Line of ed.: 8
ქრისტემან
წარავლინნა
მოწაფენი
თუისნი
დაჴსნად
ურჩულოჲსა
Line of ed.: 9
ნათესავისა
საცთურსა
.
კიცუსა
ზედა
მჯდომარესა
ყრმათა
თანა
Line of ed.: 10
შტოებითა
ვადიდებდეთ
.
Line of ed.: 11
რომელი
მოვიდა
აღდგინებად
ბნელსა
\
შინა
მსხდომარეთა
,
ლაზარე
Line of ed.: 12
მომკუდარი
სიტყუითა
აღადგინა
.
კიცუსა
[ზედა
მჯდომარესა
Line of ed.: 13
ყრმათა
თანა
შტოებითა
ვადიდებდეთ]
.
Line of ed.: 14
რომელმან
საშოსა
ქალწულისასა
ადამ
შეიმოსა
,
სიკუდილი
Line of ed.: 15
თავს-იდვა
ჴორცითა
ნეფსით
თუისით
.
კი[ცუსა
ზედა
მჯდომარესა
Line of ed.: 16
ყრმათა
თანა
შტოებითა
ვადიდებდეთ]
.
Line of ed.: 17
სხუანი
Line of ed.: 18
დავითის
მიერ
თქმულთა
აღმასრულებელად
ყრმანი
გამოჩნდეს
,
Line of ed.: 19
რომელთა
შეურაცხ-ყვეს
გულისწყრომაჲ
მოხუცებულთა
მათთაჲ
და
Line of ed.: 20
შენ
მიერ
განბრძნობილნი
გალობასა
შესწირვიდეს
\
შენდამი
და
იტყოდეს
:
გუაცხოვნენ
Line of ed.: 21
ჩუენ
,
ძეო
დავითისო
,
რომელი
მოხუედ
ნეფსით
Line of ed.: 22
ვნებად
.
Line of ed.: 23
ქებისა
შენისა
დამამტკიცებელად
ყრმანი
ღირს
იქმნნეს
,
რომელთა
Line of ed.: 24
არად
შეჰრაცხეს
განრისხებაჲ
\
მღდელთმოძღუართა
მათთაჲ
,
Line of ed.: 25
არამედ
დაგიფენდეს
გზასა
ზედა
სამოსელსა
მათსა
და
იტყოდეს
:
Line of ed.: 26
მოვედით
,
ერნო
,
ვადიდებდეთ
, \
რომელი
მოვალს
ნეფსით
ვნებად
.
Line of ed.: 27
გალობის-მეტყუელნი
ებრაელთა
ყრმანი
დაუდუმებელად
დიდების-მეტყუელებით
Line of ed.: 28
წინა-მიგეგებოდეს
შენ
,
უკუდავსა
მეუფესა
.
Line of ed.: 29
\
ჩუენცა
მათ
თანა
გალობით
ვღაღადებთ
და
ვიტყუით
:
მოვედით
,
Line of ed.: 30
ერ[ნო
,
ვადიდებდეთ
,
რომელი
მოვალს
ნეფსით
ვნებად]
.
Line of ed.: 31
ფსალმუნი
სახარებასა
წინა
,
ჴ̃ჲ
დ
Line of ed.: 32
არავინ
არს
მსგავს
შენდა
ღმერთთა
შორის
,
უფალო
,
და
არაჲ
არს
საქმეთა
Line of ed.: 33
შენთაებრ
.
ყოველი
თესლები
,
რავდენი
ჰქმენ
,
მოვიდენ
რტოებითა
,
ღაღადებდენ
:
Line of ed.: 34
ჵსანა
მაღალთა
შინა
(შდრ
.
ps
. 85, 8-9
).
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
დასადებელი
Line of ed.: 2
მაშინ
იხარებდენ
ყოველნი
ხენი
\
მაღნარისანი
ვიდრე
მოვალს
Line of ed.: 3
(ps
. 95, 12-13
).
Line of ed.: 4
\
აქებდითსა
Line of ed.: 5
უფალო
,
რომელი
მაღალთა
შინა
ანგელოზთა
მიერ
იქები
და
Line of ed.: 6
ქუეყანასა
ზედა
დღეს
,
ვითარცა
კაცი
,
კიცუსა
დასჯედი
და
ყრმათაგან
Line of ed.: 7
ებრაელთა
ბაიაჲ
შეიწირე
,
რომელნი
გიღაღადებდეს
:
ჵსანა
Line of ed.: 8
მაღალთა
შინა
,
კურთხეულ
ხარ
შენ
,
მაცხოვარ
.
Line of ed.: 9
[ქ]რისტე
,
მოსლვითა
შენითა
კერპთაგან
წარმართთაჲსა
\
და
Line of ed.: 10
საცთურისაგან
ეშმაკისა
იჴსენ
სოფელი
.
მეუფეო
მშუიდობისაო
,
შეიწირე
Line of ed.: 11
ქებაჲცა
ჩუენი
[და
შეგჳწყალენ
ჩუენ]
.
Line of ed.: 12
\
ანგელოზთა
მიერ
მამისა
თანა
ქებულსა
და
ქუეყანასა
ზედა
Line of ed.: 13
ყრმათა
მიერ
, \
შენ
\
გაქებთ
,
რაჲთა
ქუეყანისანი
თანა-შეგუაერთნე
Line of ed.: 14
ზეცისათადა
,
ვითარცა
კაცთმოყუარე
ხარ
და
მრავალმოწყალე
.
Line of ed.: 15
ბაიაჲ
შენ
მიგიპყრეს
ებრაელთა
ყრმათა
დღეს
,
რომლისათუის
Line of ed.: 16
ჩუენცა
დაუცხრომელად
შენ
გაქებთ
:
ოსანა
[მაღალთა
შინა
,
კურთხეულ
Line of ed.: 17
ხარ
შენ
,
მაცხოვარ]
.
Line of ed.: 18
დაჯდომაჲ
კიცუსა
ზედა
რაჲ
სათნო-იყავ
,
ქრისტე
,
ახლისა
Line of ed.: 19
ერისა
შენისა
მოწოდებასა
აუწყებდ
.
დასცხრა
სახეჲ
აჩრდილისაჲ
Line of ed.: 20
პირველისა
რჩულისაჲ
მადლისა
გამობრწყინებითა
შენითა
ჩუენდა
Line of ed.: 21
მომართ
.
ამისთუისცა
გიღაღადებთ
:
კურთხეულ
ხარ
შენ
,
რომელი
Line of ed.: 22
მოხუედ
ნეფსით
ვნებად
.
Line of ed.: 23
შენ
,
რომელმან
ყრმათა
ებრაელთა
გალობაჲ
შეიწირე
,
რომელნი
გიღაღადებდეს
Line of ed.: 24
შენ
:
დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
ღმერთსა
,
მეუფესა
მშჳდობისასა
,
და
Line of ed.: 25
ჩუენცა
მათ
თანა
გაქებთ
და
გაკურთხევთ
შენ
.
Line of ed.: 26
სხუანი
Line of ed.: 27
ისწავეთ
სიმართლეჲ
,
რამეთუ
დაჰჴსნდა
საცთური
.
მოვალს
Line of ed.: 28
მეუფეჲ
\
ძრიელი
,
მთავარი
მშუიდობისაჲ
,
რომელმან
განგუწმიდნეს
Line of ed.: 29
ჩუენ
ურჩულოებათა
ჩუენთაგან
.
Line of ed.: 30
\
მოსლვაჲ
შენი
,
ქრისტე
,
წყარო
ცხორების
ექმნა
მორწმუნეთა
Line of ed.: 31
შენთა
,
რამეთუ
მეუფეჲ
საუკუნეჲ
გიხილეს
კიცუსა
ზედა
მჯდომარეჲ
,
Page of ed.: 174
Line of ed.: 1
რომელი
განისუენებ
ქერობინთა
ზედა
,
რომელი
მოვალს
Line of ed.: 2
სახელითა
უფლისაჲთა
.
Line of ed.: 3
ჴმითა
მაღლითა
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
ოსანა
მაღალთა
,
Line of ed.: 4
მოვედით
,
ერნო
,
მივეგებვოდეთ
,
რაჲთა
განგუწმი[დნეს
ჩუენ
ურჩულოებათა
Line of ed.: 5
ჩუენთაგან]
.
Line of ed.: 6
ლიტანიად-ღა
გავიდოდიან
,
ამათ
იბაკოთა
იტყოდიან
.
Line of ed.: 7
ჴ̃ჲ
ა
Line of ed.: 8
მონისა
ხატითა
ღმერთი
განკაცებული
[სიმდაბლით
მოვიდა
იერუსალემდ
Line of ed.: 9
ცოდვილთათჳს
ჴსნისა
,
შეცთომილთათჳს
მოქცევისა
,
დიდებისა
Line of ed.: 10
მიცემად
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
.
და
აწ
ჩუენ
ყოველთა
ერთობით
ვთქუათ
:
Line of ed.: 11
კურთხეულ
არს
, \
რომელი
მოვალს
სახელითა
უფლისაჲთა
,
კურთხეულ
Line of ed.: 12
არს
მეუფჱ
ისრაელისაჲ
.
Line of ed.: 13
მე-ბ,
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 14
მხიარულ
იყავ
ასუ[ლი
ეგე
სიონისაჲ
,
ქადაგებდ
ასული
ეგე
იერუსალემისაჲ
.
Line of ed.: 15
აჰა
ესერა
მოვალს
მეუფჱ
შენი
მართალი
და
მან
გიჴსნეს
შენ
.
Line of ed.: 16
მშჳდ
არს
და
მყუდრო
და
ზე
ზის
იგი
კიცუსა
ვირსა
.
ჴმითა
მაღლითა
ღაღადებდეს
Line of ed.: 17
და
იტყოდეს
:
კურთხეულ
არს
,
რომელი
მოვალს
სახელითა
Line of ed.: 18
უფლისაჲთა
,
კურთხეულ
არს
მეუფჱ
ისრაელისაჲ]
.
Line of ed.: 19
სხუაჲ
Line of ed.: 20
რომელი
ზის
მარჯულ
მამისა
საყდართა
დიდებისათა
,
ქუეყანასა
Line of ed.: 21
ზედა
კაცთა
შორის
იქცეოდა
,
ვითარცა
კაცი
.
რომელი
ანგელოზთა
Line of ed.: 22
მიერ
\
იდიდების
მაღალთა
შინა
,
კარაულსა
ზედა
მჯდომარეჲ
დღეს
Line of ed.: 23
შემოვალს
უფალი
.
გიხაროდენ
,
ასულო
სიონისაო
,
რამეთუ
აჰა
ესერა
,
Line of ed.: 24
რომელმან
შეგქმნა
შენ
,
მოვალს
შენდა
მშუიდობით
.
განახუენ
Line of ed.: 25
ბჭენი
შენნი
და
შეიწყნარე
ევმანუელ
,
მჴსნელი
ჩუენი
.
ესრეჲთ
ვღაღადებთ
Line of ed.: 26
და
ვიტყუით
:
კურთხეულ
არს
,
რომელი
მოვალს
სახელითა
Line of ed.: 27
უფლისაჲთა
,
კურთხეულ
არს
მომავალი
.
Line of ed.: 28
ჴ̃ჲ
დ
Line of ed.: 29
მარჯულ
მამისა
მჯდომარჱ
კიცჳთა
კაჰრაულისაჲთა
მოვალს
.
გიხაროდენ
,
Line of ed.: 30
ასულო
სიონისაო
,
რამეთუ
აჰა
ესერა
მეუფჱ
შემოქმედი
შენი
მოგეახლების
.
Line of ed.: 31
განახუენ
ბჭენი
შენნი
,
შეიწყნარე
ენმანუელ
,
მჴსნელი
ჩუენი
.
Line of ed.: 32
კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
უფლისაჲთა
,
კურთხეულ
არს
მეუფჱ
Line of ed.: 33
დიდებისაჲ
.
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
სხუაჲ
Line of ed.: 2
დღეს
აღესრულა
წინაწარმეტყუელებაჲ
ზაქარი[აჲსი
წმიდისა
Line of ed.: 3
ქალაქისათჳს
.
კაჰრაულითა
ჯერ-იჩინა
\
მოსლვაჲ
,
რომელი
ქერობინთა
Line of ed.: 4
ზედა
იდიდების
.
გიხაროდენ
,
ასულო
სიონისაო
,
მთაო
დიდისა
მეუფისაო
.
Line of ed.: 5
მაშინ
ყრმანი
ებრაელნი
რტოებითა
ბაიაჲსაჲთა
ღმრთივ-სწავლულნი
ღაღადებდეს
Line of ed.: 6
დავითისსა
ახალსა
გალობასა
და
იტყოდეს
:
კურთხეულ
არს
Line of ed.: 7
მომავალი
სახელითა
უფლისაჲთა
,
კურთხეულ
არს
მომავალი]
.
Line of ed.: 8
დღეს
შევიდა
მაცხოვარი
ჩუენი
ქალაქად
წმიდად
იერუსალემდ
აღსრულებად
Line of ed.: 9
წერილისა
,
დაყოველთავე
აქუნდა
ჴელთა
მათთა
ბაიაჲ
,
რომელნიმე
Line of ed.: 10
სამოსელსა
მათსა
გზასა
ზედა
დაგიფენდეს
,
იტყოდეს
,
რამეთუ
:
ესე
არს
Line of ed.: 11
მაცხოვარი
ჩუენი
.
Line of ed.: 12
ჵსანა
მაღალთა
შინა
.
კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
უფლისაჲთა
Line of ed.: 13
მეუფჱ
ისრაელისაჲ
.
Line of ed.: 14
\
ოხითაჲ
ჴ̃ჲ
ა
Line of ed.: 15
ყოველთა
ადგომაჲ
წინა
ვნებისა
შენისაჲ
გურწმენა
,
მკუდრეთით
Line of ed.: 16
რაჲ
აღადგინე
ლაზარე
,
ქრისტე
ღმერთო
,
რომლისათუის
ჩუენცა
,
Line of ed.: 17
ვითარცა
ყრმანი
,
ძლევისა
გალობასა
შენდა
შევსწირავთ
,
შენ
Line of ed.: 18
მძლესა
სიკუდილისასა
გიღაღადებთ
:
ჵსანა
მაღალთა
შინა
,
კურთხეულ
Line of ed.: 19
არს
მომავალი
სახელითა
უფლისაჲთა
.
Line of ed.: 20
ფსალმუნი
Line of ed.: 21
მთანი
იხა[რებენ
წინაშე
უფლისა
,
რამეთუ]
(ps
. 97, 8
).
Line of ed.: 22
დასადებელი
Line of ed.: 23
უგალობდით
უფალსა
გალ[ობითა
ახლითა
,
რამეთუ
სა]
(ps
.
Line of ed.: 24
97, 1
).
Line of ed.: 25
ალელუაჲ
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 26
უფალო
,
უფალო
ჩუენო
,
ვითარ
[საკჳრველ
არს
სახელი
ვიდრე
Line of ed.: 27
დაემტკიცოს
ქებაჲ]
(ps
. 8, 2-3
).
Line of ed.: 28
\
ჴელთაბანისაჲ
ჴ̃ჲ
ა
Line of ed.: 29
საკუირველი
და
დიდებული
,
რომელი
იხილა
დღეს
ნათესავმან
Line of ed.: 30
კაცთამან
,
სიმდაბლით
მჯდომარეჲ
\
კიცუსა
ზედა
\
ზეცისა
მეუფეჲ
,
Line of ed.: 31
და
ყრმანი
ებრაელნი
შტოებითა
წინა-მიგეგებოდეს
და
სიხარულით
Line of ed.: 32
შეგასხმიდეს
:
ჵსანა
მაღალთა
შინა
,
კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
Line of ed.: 33
უფლისაჲთა
,
რომელმან
მოგუანიჭა
ჩუენ
მოტევებაჲ
ცოდვათაჲ
Line of ed.: 34
ჯუარითა
და
სისხლითა
თუისითა
,
ვითარცა
მხოლოჲ
მრავალმოწყალე
Line of ed.: 35
ხარ
.
Page of ed.: 176
Line of ed.: 1
სიწმიდისაჲ
ჴ̃ჲ
ბ
გ̃ი
Line of ed.: 2
დღეს
შემოვალს
სიმდაბლით
მეუფჱ
დიდებისაჲ
,
დღეს
აღივსების
\
იერუსალემი
Line of ed.: 3
დიდებითა
,
დღეს
უფროჲსად
შეიმკვების
სიონი
ქებითა
,
რამეთუ
Line of ed.: 4
ჰხედავს
შემოქმედსა
,
კიცუსა
ზედა
მჯდომარესა
,
და
ყრმანი
ებრაელნი
ბაიაჲთა
Line of ed.: 5
წინა-მიეგებვოდეს
და
დაუფენდეს
გზასა
ზედა
სამოსელსა
მათსა
და
სიხარულით
,
Line of ed.: 6
ჴმითა
\
მაღლითა
ამას
იტყოდეს
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
Line of ed.: 7
უფლისაჲთა
.
ჵსანა
,
მაღალთა
ზე
დიდებაჲ
.
ანგელოზნი
ცათა
შინა
Line of ed.: 8
კურთხევით
ამას
იტყოდეს
:
წმიდა
არს
,
წმიდა
არს
,
წმიდა
არს
უფალი
,
მეუფჱ
Line of ed.: 9
დიდებისაჲ
.
ალელუაჲ
,
ალელუაჲ
,
ალელუაჲ
.
Line of ed.: 10
მწუხრი
Line of ed.: 11
უფალო
ღაღატყავსა
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 12
მოსლვასა
მას
შენსა
დიდებით
,
რაჟამს
დაიდგნე
საყდარნი
და
Line of ed.: 13
დასჯდე
განკითხვად
,
შემიწყალე
მე
,
ვღაღადებ
შენდამი
,
ქრისტე
.
Line of ed.: 14
რაჟამს
დასცენ
საყუირსა
და
აღდგებოდიან
ყოველნი
მკუდარნი
Line of ed.: 15
და
ჰყოფდე
განჩინებასა
,
შემიწყალე
მე
,
[ვღაღადებ
შენდამი
,
Line of ed.: 16
ქრისტე]
.
Line of ed.: 17
\
რაჟამს
გამოჩნდებოდიან
საქმენი
დაფარულნი
და
ცხადნი
წინაშე
Line of ed.: 18
შენსა
და
ჰყო[ფდე
განჩინებასა
,
შემიწყალე
მე
,
ვღაღადებ
Line of ed.: 19
შენდამი
,
ქრისტე]
.
Line of ed.: 20
\
მას
ჟამსა
დაფარენ
ცოდვანი
ჩემნი
და
ნუ
მოიჴსენებ
ურჩულოებათა
Line of ed.: 21
ჩემთა
,
არამედ
ღირს
მყავ
მე
დადგომად
მარჯუენეთა
შენთა
Line of ed.: 22
თანა
.
შემიწყალე
მე
,
ვღაღადებ
[შენდამი
,
ქრისტე]
.
Line of ed.: 23
\
ოხითაჲ
ჴ̃ჲ
ა
Line of ed.: 24
მიძღოდე
მე
,
მხოლოო
ჭეშმარიტო
,
გზათა
სიმართლისათა
და
Line of ed.: 25
მაცხოვნე
წყალობითა
შენითა
,
რომელი
მოხუედ
და
მოსლვად
ხარ
.
Line of ed.: 26
ფსალმუნი
ჴ̃ჲ
გ
გ̃ი
Line of ed.: 27
კურთხეულ
[არს
უფალი
ღმერთი
ისრაელისაჲ
,
რომელმან
ყვის
Line of ed.: 28
ვიდრე
ყოველი
ქუეყანაჲ]
იყავნ
,
იყავნ
(ps
. 71, 18-19
).
Line of ed.: 29
დასადებელი
Line of ed.: 30
ღმერთო
,
სარჩელი
შენი
[მეუფესა
მიეც
ვიდრე
ძესა
მეუფისასა]
.
Line of ed.: 31
(ps
. 71, 1
).
This text is part of the
TITUS
edition of
Udzv.iadg.
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.