TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 110
Previous part

Chapter: 25  
თავი 25


Verse: 1   Link to sakme Link to gnt   და ვითარცა მოვიდა ფესტოს სოფელსა მას, შემდგომად [სა]მის[ა] დღისა აღვიდა იერუსალჱმდ კესარია[ჲ]თ.
Verse: 2   Link to sakme Link to gnt   
აუწყეს მღდელთმოძღუართა და მთავართა ჰურიათა პავლჱსთჳს, ევედრებოდეს მას.
Verse: 3   Link to sakme Link to gnt   
და ითხოვდეს მადლსა მას მისთჳს, რაჲთა მოუწოდოს მას იერუსალჱმდ; და უმზირდეს მას გზასა ზედა მოკლვად.
Verse: 4   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო ფესტოს ჰრქუა მათ, ვითარმედ: დამარხულ არს პავლე კესარიას, ხოლო იგი ადრე განსლვად იყო იერუსალჱმით;
Verse: 5   Link to sakme Link to gnt   
და თქუა: ვინ შემძლებელ არიან თქუენგანნი, ჩემ თანა მოვიდენ და, რაჲ-იგი არს უჯეროებაჲ კაცისა მის თანა, შეასმინეთ იგი.
Verse: 6   Link to sakme Link to gnt   
არა უმრავლჱს იქცეოდა იგი მუნ რვისა დღისა, გინა ათისა და შთავიდა კესარიად და დაჯდა იგი საყდართა ზედა, ბრძანა მოყვანებაჲ პავლესი.
Verse: 7   Link to sakme Link to gnt   
და ვითარცა მოვიდა პავლე, გარემოადგეს მას იერუსალჱმით შთასრულნი ჰურიანი, მრავალსა მძიმესა ბრალსა დასდებდეს, Page of ms. P: 227V   ვითარ ვერ უძლო გამოჩინებად.
Verse: 8   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო პავლე სიტყუას უგებდა, ვითარ: არცა შჯულსა ჰურიათასა, არცა კეისრისა შევსცეთ.
Verse: 9   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო ფესტოს უნდა მომადლებაჲ ჰურიათაჲ, მიუგო და ჰრქუა პავლეს: გნებავს იერუსალჱმდ აღსლვაჲ და მუნ ამისი სასჯელი ჩემ წინაშე?
Verse: 10   Link to sakme Link to gnt   
ჰრქუა მას პავლე: საყდართა კეისრისათა წინაშე ვდგა, სადაცა-იგი ჯერ-არს ჩემი განკითხვაჲ, ჰურიათა არარაჲ შევსცოდე, ვითარცა შენ უმჯობჱს იცი.
Verse: 11   Link to sakme Link to gnt   
უკუეთუ რაჲმე ვცოდე და ღირსი სიკუდილისაჲ მიქმიეს, არა ვევლტი სიკუდილსა; უკუეთუ არაჲ მიქმნიეს, რომელსა-ესე შემასმენენ მე, ვერვის ჴელ-ეწიფების მიმადლებაჲ ჩემი მათა. კეისარსა უღაღადებ.
Verse: 12   Link to sakme Link to gnt   
მაშინ ფესტო ზრახვა-ყო თანამზრახველისა მისისა თანა და ჰრქუა: კეისარსა უღაღადებდე, კეისარისა წარხჳდე.

Verse: 20   Link to sakme Link to gnt   
Page of ms. P: _   Page of ms. K: 302V   ამის გ[ . . . . . . ვეტყ]ოდე მას: უ[კუეთუმცა უნდა მ]ისლვაჲ იე[რუსალჱმდ და] მუნ განკითხვაჲ [ამისთჳს].
Verse: 21   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო პავლე ღაღადებდა დამა[რხვა]დ მისა, რაჲთა კეისარმანცა აგ[რძ]ნეს, და ვბრძანე დამარხვაჲ მისი, ვიდრემდე მიუძღუანო იგი კეისარსა.
Verse: 22   Link to sakme Link to gnt   
მიუგო აგრიპა და ჰრქუა ფესტოს: მინდა მეცა კაცისა მისგან სმენად. ხოლო მან ჰრქუა მას: ხვალე ისმინო მისი.
Verse: 23   Link to sakme Link to gnt   
ხვალისაგან მოვიდა აგრიპა და ბერენიკე მრავლითა საუცრებითა; და ვითარცა შევიდეს განსაკითხავსა მას ათასისთავებითურთ და კაცები იგი მთავრები ქალაქისაჲ, და ბრძანა ფესტოს და მოვიდა პავლე.
Verse: 24   Link to sakme Link to gnt   
და ჰრქუა ფესტოს: აგრიპა მეფე და ყოველნი, რომელნი ჩუენ თანა ხართ კაცნი! ხედავ ამას, რომლისათჳს ყოველი სიმრავლჱ ჰურიათაჲ შემემთხჳა მე იერუსალჱმს და აქაცა [ღაღადებდეს] და იტყოდეს, ვითარმედ: არა ჯერ-[არს ე]გე ცხორებად არღარა.
Verse: 25   Link to sakme Link to gnt   
[ხოლო მე ვი]თარ გულისხმა-ვყავ, [არარაჲ ღირსი] სიკუდილისაჲ, Page of ms. K: 300R   საქმჱ [უქმნიეს მაგას და ვითარ-ეგე უღაღა[დებდა კეისარსა, ვსაჯე] მაგისი მიძღ[უნებაჲ].
Verse: 26   Link to sakme Link to gnt   
. . . . გულითად ვე[რარაჲ მაქუს], რაჲ შევწა[მო] ... ამისთჳს მოვ[იყვანე] . . . . . უფროჲს [. . . . აგრი]პა, რაჲთა გან[იკითხო ეგე და უწყო]დი, რაჲ მივწერო.
Verse: 27   Link to sakme Link to gnt   
რამეთუ [უჯერო მ]იჩს მიძღუანებად პყრობი[ლისა] და მისთჳს ბრალი არა უწყებად.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.