TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 81
Previous part

Chapter: 16  
თავი 16


Verse: 1   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   ამას გეტყოდე თქუენ, რაჲთა არა დაჰბრკოლდეთ.
Verse: 2   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არამედ მოვალს ჟამი, რაჲთა ყოველმან რომელმან მოგწყჳდნეს თქუენ, ჰგონებდეს, ვითარმედ Page of ms. P: 177V   მსხუერპლი შეწირა ღმრთისა.
Verse: 3   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და ესე გიყონ თქუენ, რამეთუ არა იცნეს მამაჲ ჩემი, არცა მე.
Verse: 4   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არამედ ამას გეტყოდე თქუენ, რაჲთა, რაჟამს მოიწიოს ჟამი იგი, მოიჴსენოთ მათი იგი, რამეთუ მე გარქუ თქუენ. ესე პირველითგან არა გარქუ, რამეთუ თქუენ თანა ვიყავ.
Verse: 5   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო აწ მივალ მომავლინებელისა ჩემისა, და არავინ თქუენგანი მკითხვიდეს მე, ვითარმედ: ვიდრე ხუალ? არამედ ამას რაჲ გეტყოდე თქუენ, მწუხარებამან აღავსნა გულნი თქუენნი.
Verse: 7   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არამედ მე ჭეშმარიტსა გეტყოდე თქუენ: უმჯობჱს არს თქუენდა, რაჲთა მე წარვიდე; უკუეთუ მე არა წარვიდე, ნუგეშინის-მცემელი იგი არა მოვიდეს თქუენდა: უკუეთუ მე წარვიდე, მოვავლინო იგი თქუენდა.
Verse: 8   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და მოვიდეს და ამხილოს სოფელსა ცოდვისათჳს და სიმართლისა და სასჯელისა:
Verse: 9   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ცოდვისათჳს ესრჱთ, რამეთუ არა ჰრწმენა ჩემდა მომართა;
Verse: 10   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
სიმართლისათჳს, რამეთუ მე მამისა მივალ და არღარა მხედვიდეთ;
Verse: 11   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო სასჯელისათჳს, რამეთუ მთავარი იგი ამის სოფლისაჲ დასჯილ არს.
Verse: 12   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ფრიად-ღა მაქუს სიტყუად თქუენდა, არამედ არღა ძალ-გიც ერთბამად აწ [ტჳრთვად].
Verse: 13   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო ოდეს სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ გიძღოდის თქუენ ჭეშმარიტებასა ყოველსა, რამეთუ არა იტყოდის თავით თჳსით, არამედ რაოდენი-რაჲ ესმეს, იტყოდის და მომავალი იგი გითხრას თქუენ.

Verse: 15   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ყოველი, რაოდენი აქუს მამასა, ჩემი არს; და ამისათჳს გარქუ თქუენ, რამეთუ: ჩემგან მიიღოს და გითხრას თქუენ.
Verse: 16   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მცირედ-ღა, და არა მხედვიდეთ მე; და კუალად მცირედ-ღა, და მიხილოთ მე.
Verse: 17   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
თქუეს ურთიერთას მოწაფეთა მისთა: რაჲ არს, რამეთუ მეტყჳს ჩუენ: მცირედ-ღა, და არა მხედვიდეთ მე; და კუალად მცირედ-ღა, და მიხილოთ მე, და მე მივალ მამისა ჩემისა? Page of ms. P: 178R  .
Verse: 18   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და იტყოდეს: რაჲ არს ესე, "მცირედ"? არა უწყით, რასა იტყჳს.
Verse: 19   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
გულისხმა-ყო იესუ, რამეთუ უნებს კითხვის, და ჰრქუა მათ: ამისთჳს გამოეძიებთ ურთიერთას, რამეთუ ვთქუ: მცირედ-ღა, და არა მხედვიდეთ მე; და კუალად მცირედ-ღა, და მიხილოთ მე?
Verse: 20   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ სტიროდით და ჰგოდებდეთ, ხოლო სოფელსა უხაროდის: თქუენ სწუხდეთ, ხოლო მწუხარებაჲ თქუენი სიხარულად გარდაიქცეს.
Verse: 21   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
დედაკაცი რაჟამს შობნ, მწუხარე ა[რ]ნ, რამეთუ მოიწია ჟამი მისი. ხოლო რაჟამს შვის ყრმაჲ, არღარა მოეჴსენის ჭირი იგი სიხარულითა მით, რამეთუ კაცი იშვა სოფელსა შინა.
Verse: 22   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო აწ თქუენ ჭირი გაქუს. და მერმე გიხილნე თქუენ, და უხაროდის გულთა თქუენთა, და სიხარული თქუენი არავინ მიგიღოს თქუენგან.
Verse: 23   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და მას დღესა არაჲ მკითხოთ. ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: უკუეთუ რაჲმე სთხოოთ მამასა ჩემსა სახელითა ჩემითა, მოგცეს თქუენ.
Verse: 24   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
აქამომდე არარაჲ გითხოიეს სახელითა ჩემითა. ითხოვდით და მოიღოთ თქუენ, რაჲთა სიხარული თქუენი სავსებით იყოს.
Verse: 25   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ამას იგავით გეტყოდე თქუენ, ხოლო მოვალს ჟამი, ოდეს არღარა იგავით გეტყოდი თქუენ, არამედ განცხადებულად მამისა ჩემისათჳს გითხრა თქუენ.
Verse: 26   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მას დღესა ითხოოთ სახელითა ჩემითა, და არა გეტყჳ თქუენ, ვითარმედ მე ვჰკითხო თქუენთჳს მამასა ჩემსა.
Verse: 27   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
[რამეთუ თჳთ მამასა ჩემსა] უყუართ თქუენ, რამეთუ თქუენ შემიყუარეთ მე და გრწამ, რამეთუ ღმრთისაგან გამოვედ.
Verse: 28   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
[გამოვედ] მამისაგან და მოვივლინე სოფლად და კუალად დაუტეობ სოფელსა და მივალ მამისა.
Verse: 29   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ჰრქუეს მას მოწაფეთა: აჰა აწ განცხადებულად იტყოდი, იგავსა არცა ერთსა რას იტყჳ.
Verse: 30   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და ჩუენ აწ უწყით, რამეთუ ყოველი იცი და არა გიჴმს, რაჲთა გკითხოს ვინმე. ამის\გან Page of ms. P: 178V   ვიცით, რამეთუ ღმრთისაგან მოსრულ ხარ.
Verse: 31   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგო მათ იესუ და ჰრქუა: აწ სამე გრწამს?
Verse: 32   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
აჰა ესერა მოვალს ჟამი და მოწევნულ არს, რამეთუ განიბნინეთ კაცად-კაცადი თჳსა ადგილად და მე მარტოჲ დამიტეოთ; და არა ვარ მარტოჲ, არამედ მამაჲ ჩემი ჩემ თანა არს.
Verse: 33   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ამას გეტყოდე თქუენ, რაჲთა ჩემ თანა მშჳდობაჲ გაქუნდეს. სოფელსა ამას ჭირი გაქუს, არამედ ნუ გეშინინ, რამეთუ მე მიძლევიეს სოფლისადა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.