TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 26
Chapter: 27
თავი 27
Verse: 1
და
ვითარ
განთენა
,
ზრახვა-ყვეს
მღდელთ-მოძღუართა
და
მოხუცებულთა
ერისათა
იესუჲსთჳს
,
რაჲთა
მოკლან
იგი
.
Verse: 2
[და
შეკრეს]
და
შეიყვანეს
და
მისცეს
პილატეს
მთავარსა
.
Verse: 3
Page of ms. P: 189V
მაშინ
ვითარცა
იხილა
იუდა
მიმცემელმან
,
რამეთუ
დაისაჯა
,
შეინანა
,
მიაქცია
ვეცხლი
იგი
მღდელთ-მოძღუართა
და
მოხუცებულთა
Verse: 4
და
ჰრქუა
მათ
:
ვცოდე
,
რამეთუ
მიგეც
სისხლი
მართალი
,
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
ჩუენდა
რაჲ
?
შენ
უწყი!
Verse: 5
და
დააგდო
ვეცხლი
იგი
ტაძარსა
მას
შინა
და
წარვიდა
და
შიშთვილ-იბა
.
Verse: 6
ხოლო
მღდელთ-მოძღუართა
მათ
მოიღეს
ვეცხლი
იგი
და
თქუეს
:
არა
ჯერ-არს
ვეცხლი
ესე
დადებად
საფასესა
,
რამეთუ
სასყიდელი
სისხლისაჲ
არს
.
Verse: 7
ზრახვა-ყვეს
და
მოიყიდეს
მითა
აგარაკი
მეკეცისაჲ
საფლავად
უცხოთა
,
Verse: 8
რომლისათჳს
ეწოდა
აგარაკსა
მას
აგარაკი
სისხლისაჲ
,
Page of ms. P: 190R
ვიდრე
დღენდელად
დღედმდე
.
Verse: 9
მაშინ
აღესრულა
თქუმული
იგი
იერემია
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
რომელსა
იტყოდა
:
მოვიღე
ოც
და
ათი
იგი
ვეცხლი
,
სასყიდელი
იგი
განსყიდულისაჲ
მის
,
რომელი-იგი
მოიყიდეს
ძეთაგან
ისრაჱლისათა
.
Verse: 10
და
მივეც
იგი
აგარაკისა
მისთჳს
მეკეცისა
,
ვითარცა
მიბრძანა
მე
უფალმან
.
Verse: 11
ხოლო
იესუ
დგა
წინაშე
მთავრისა
მის
.
ჰკითხა
მას
მთავარმან
მან
და
ჰრქუა
:
შენ
ხარა
მეუფჱ
ჰურიათაჲ
?
ხოლო
იესუ
ჰრქუა
მას
:
შენ
სთქუ
.
Verse: 12
და
შესმენასა
მას
მისსა
მღდელთ-მოძღუართაგან
და
მოხუცებულთა
არას
მიუგებდა
.
Verse: 13
მაშინ
ჰრქუა
მას
პილატე
:
არა
გესმის
,
რაოდენსა-ესე
შეგასმენენ
შენ
?
Verse: 14
და
არარაჲ
მიუგო
მან
ერთიცა
სიტყუაჲ
,
ვიდრემდის
უკჳრდა
მთავარსა
მას
ფრიად
.
Verse: 15
ხოლო
დღესასწაულსა
ჩვეულ
იყო
მთავარი
იგი
განტევებად
ერთისა
პყრობილისა
,
რომელიცა
უნებნ
ერსა
მას
.
Verse: 16
ხოლო
იყო
ვინმე
პყრობილ
მაშინ
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ბარაბა
.
Verse: 17
და
ვითარ
შეკრებულ
იყვნეს
იგინი
,
ჰრქუა
მათ
პილატე
:
ვინ
გნებავს
ორთაგან
ერთი
,
მიგიტეო
თქუენ
:
ისუ
ბარაბა
ანუ
იესუ
,
რომელსა
ჰქჳან
ქრისტე
?
Verse: 18
რამეთუ
უწყოდა
,
ვითარმედ
შურით
მისცეს
იგი
.
Verse: 19
და
ვითარ
ჯდა
იგი
საყდართა
ზედა
,
მიუვლინა
მას
ცოლმან
მისმან
და
ჰრქუა
:
რაჲ
არს
შენი
და
მართლისაჲ
მაგის
?
რამეთუ
ფრიად
მევნო
ჩუენებით
მისთჳს
,
Verse: 20
ხოლო
მღდელთ-მოძღუართა
მათ
და
მოხუცებულთა
არწმუნეს
ერსა
მას
,
რაჲთა
გამოითხოონ
ბარაბა
,
ხოლო
იესუ
წარწყმიდონ
.
Verse: 21
მიუგო
მთავარმან
მან
და
ჰრქუა
:
ვინ
გნებავს
ორთაგანი
,
მიგიტეო
თქუენ
?
ღაღად-ყვეს
და
თქუეს
ერთბამად
:
ბარაბა
.
Verse: 22
ჰრქუა
მათ
პილატე
:
და
რაჲ
[ვ]ყო
იესუ
,
რომელსა
ჰრქჳან
ქრისტე
?
და
მათ
ყოველთა
Page of ms. P: 190V
თქუეს
:
ჯუარს-ეცჳნ
.
Verse: 24
ვითარცა
იხილა
პილატე
,
რამეთუ
არას
არგებდა
,
არამედ
უფროჲსიღა
შფოთი
იქმნების
,
მაშინ
მოითხოვა
წყალი
და
დაიბანა
ჴელნი
წინაშე
ყოველთასა
და
თქუა
:
უბრალომცა
ვარ
სისხლისა
ამისგან
,
თქუენ
იხილეთ
.
Verse: 25
მიუგო
ყოველმან
ერმან
და
თქუა
:
სისხლი
მაგისი
ჩუენ
ზედა
და
შვილთა
ჩუენთა
ზედა
.
Verse: 26
მაშინ
მიუტევა
ბარაბა
,
ხოლო
იესუს
შოლტით
სცა
და
მისცა
მათ
,
რაჲთა
ჯუარს-აცუან
.
Verse: 27
მაშინ
ერისა
კაცთა
მათ
წარიყვანეს
იესუ
და
მიიყვანეს
ტაძარსა
მას
და
შეკრბეს
მის
ზედა
ყოველნი
ნათესავნი
.
Verse: 28
და
განძუარცეს
იგი
და
ქლამინდი
მეწამული
შეჰმოსეს
მას
.
Verse: 29
და
შეთხზეს
გჳრგჳნი
ეკალთაგან
და
დაადგეს
თავსა
მისსა
და
მისცეს
ლერწამი
ჴელსა
მისსა
მარჯუენესა
და
მუჴლ-დადგმით
მის
წინაშე
ემღერდეს
მას
და
ეტყოდეს
:
გიხაროდენ
,
მეუფეო
ჰურიათაო!
Verse: 30
[და
ჰნერწყუვიდეს
მას]
და
მოუღეს
ლერწამი
იგი
და
სცემდეს
თავსა
მისსა
.
Verse: 31
და
ოდეს
განკიცხეს
იგი
,
განსძუარცეს
ქლამინდი
იგი
და
შეჰმოსეს
თჳსივე
იგი
სამოსელი
და
წარიყვანეს
იგი
ჯუარ-ცუმად
.
Verse: 32
და
პოვეს
კაცი
კჳრინელი
,
სახელით
სჳმონ
,
ესე
წარიქციეს
პაჰრაკად
,
რაჲთა
აღიღოს
ჯუარი
მისი
.
Verse: 33
და
მოვიდეს
ადგილსა
მას
,
რომელსა
ჰრქჳან
გოლგოთაჲ
,
რომელ
არს
თხემისა
ადგილი
.
Verse: 34
და
მოუპყრეს
მას
ღვნოჲ
ნავღლითა
შეზავებული
.
და
გემოჲ
იხილა
და
არა
ინება
სუმად
Verse: 35
და
ვითარცა
ჯუარს-აცუეს
იგი
,
განიყვეს
სამოსელი
მისი
და
განიგდეს
წილი
,
რაჲთა
აღესრულოს
თქუმული
იგი
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
ვითარმედ
:
განიყვეს
სამოსელი
ჩემი
მათ
შორის
და
კუართსა
ჩემსა
ზედა
განიგდეს
წილი
.
Verse: 36
სცვიდეს
მას
მუნ
.
Verse: 37
და
დასდვეს
თავსა
Page of ms. P: 191R
მისსა
ბრალი
და
დაწერეს
ფიცარი
:
ესე
არს
მეუფჱ
ჰურიათაჲ
.
Verse: 38
მაშინ
ჯუარს-აცუნეს
მის
თანა
ორნი
ავაზაკნი
:
ერთი
მარჯუენით
და
ერთი
მარცხენით
.
Verse: 39
ხოლო
თანა-წარმავალნი
იგი
ჰგმობდეს
და
ყრიდეს
თავთა
მათთა
Verse: 40
და
იტყოდეს
:
აჰა
რომელი
დაარღუევდა
ტაძარსა
ამას
და
მესამესა
დღესა
აღაშჱნებდა
,
იჴსენინ
თავი
თჳსი
;
უკუეთუ
ხარ
ძჱ
ღმრთისაჲ
,
გარდაჴედინ
მაგიერ
ჯუარით!
Verse: 41
ეგრევე
მღდელთ-მოძღუარნი
იგი
მწიგნობართა
თანა
და
მოხუცებულნი
ემღერდეს
და
იტყოდეს
:
Verse: 42
სხუანი
აცხოვნნა
,
თავი
თჳსი
ვერ
ძალ-უც
ცხოვნებად
.
უკუეთუ
მეუფჱ
არს
ისრაჱლისაჲ
,
გარდამოჴედინ
მაგიერ
ჯუარით
,
რაჲთა
გურწმენეს
მაგისი
,
Verse: 43
რამეთუ
თქუა
,
ვითარმედ
:
ძჱ
ღმრთისაჲ
ვარი
მე
.
Verse: 44
ეგრევე
ავაზაკნი
იგი
,
რომელნი
მის
თანა
ჯუარ-ცუმულ
იყვნეს
,
აყუედრებდეს
მას
.
Verse: 45
და
მეექუსით
ჟამითგან
დაბნელდა
ყოველსა
ქუეყანასა
,
ვიდრე
მეცხრედ
ჟამადმდე
.
Verse: 46
ხოლო
მეცხრესა
ჟამსა
ღაღად-ყო
იესუ
ჴმითა
დიდითა
და
თქუა
:
ჱლი
,
ჱლი
,
ლამა
საბაქთანი
?
ესე
არს
:
ღმერთო
,
ღმერთო
ჩემო
,
რაჲსათჳს
დამიტევებ
მე
?
Verse: 47
რომელთამე
მუნ
მდგომარეთა
ესმა
და
იტყოდეს
:
ელიას
უჴმობს
ესე
.
Verse: 48
და
მეყსეულად
მირბოდა
ერთი
მათგანი
და
მოიღო
ღრუბელი
და
აღავსო
ძმრითა
და
დაადგა
ლერწამი
და
ასუმიდა
მას
.
Verse: 49
ხოლო
სხუანი
იტყოდეს
:
აცადეთ
და
ვიხილოთ
,
უკუეთუ
მოვიდეს
ელია
განჴსნად
მისა
.
Verse: 50
ხოლო
იესუ
ღაღად-ყო
ჴმითა
დიდითა
და
განუტევა
სული
.
Verse: 51
და
აჰა
კრეტსაბმელი
იგი
ტაძრისაჲ
მის
განიპო
ორად
ზჱთგან
,
ვიდრე
ქუემდე
,
და
ქუეყანაჲ
შეიძრა
,
და
კლდენი
განსთქდეს
;
Verse: 52
და
საფ\ლავნი
Page of ms. P: 191V
აღეხუნეს
,
და
მრავალნი
გუამნი
შესუენებულთა
წმიდათანი
აღდგეს
.
Verse: 53
და
გამოვიდეს
საფლავთაგან
და
,
შემდგომად
აღდგომისა
მისისა
,
შევიდეს
წმიდასა
ქალაქსა
და
გამოეცხადნეს
მრავალთა
.
Verse: 54
ხოლო
ასისთავმან
მან
და
მისთანათა
,
რომელნი
სცვიდეს
იესუს
,
იხილეს
რაჲ
ძრვაჲ
იგი
და
რაჲ-იგი
იქმნა
,
შეეშინა
ფრიად
და
იტყოდეს
:
ჭეშმარიტად
ძჱ
ღმრთისაჲ
იყო
კაცი
ესე
.
Verse: 55
იყვნეს
მუნ
დედანიცა
მრავალნი
,
რომელნი
შორით
ხედვიდეს
იესუს
,
რომელნი
შეუდგეს
მას
გალილეაჲთ
და
მსახურებდეს
მას
.
Verse: 56
რომელთა
თანა
იყო
მარიამ
მაგდალანელი
და
მარიამ
იაკობისი
და
დედაჲ
ძეთა
მათ
ზებედჱსთაჲ
.
Page of ms. P: 196R
Verse: 57
და
ვითარცა
შემწუხრდა
,
მოვიდა
კაცი
მდიდარი
არიმათიაჲთ
,
რომლისა
სახელი
Page of ms. P: 196V
იოსებ
,
რომელიცა-იგი
მოწაფე
ყოფილ
იყო
იესუსა
.
Verse: 58
ესე
მოვიდა
პილატჱსა
და
გამოითხოვა
გუამი
იესუჲსი
.
მაშინ
პილატე
უბრძანა
მიცემად
გუამი
მისი
.
Verse: 59
და
მოიღო
გუამი
იგი
მისი
იოსებ
და
შეჰგრაგნა
არდაგი
წმიდაჲ
.
Verse: 60
და
დადვა
იგი
ახალსა
მისსა
საფლავსა
,
რომელი-იგი
გამოეკუეთა
კლდისაგან
,
და
მიაგორვა
ლოდი
კარსა
საფლავისასა
და
წარვიდა
.
Verse: 61
Page of ms. P: _
Page of ms. S: 210V
მუნ
იყო
მარიამ
მაგდანელი
და
სხუაჲ
იგი
მარიამ
;
სხდეს
იგინი
წინაშე
საფლავსა
მას
.
Verse: 62
Page of ms. S: _
Page of ms. P: 197V
ხვალისაგან
,
რომელ
არს
შემდგომად
პარასკევისა
,
შეკრბეს
ფარისეველნი
იგი
და
მღდელთ-მოძღუარნი
პილატჱსა
Verse: 63
და
ჰრქუეს
:
უფალო
,
მოვიჴსენეთ
,
რამეთუ
მაცთურმან
მან
თქუა
,
ვიდრე
ცოცხალ-ღა
იყო
,
ვითარმედ
შემდგომად
სამისა
დღისა
აღვდგეო
.
Verse: 64
აწ
ბრძანე
დაკრძალვად
საფლავი
იგი
,
ვიდრე
მესამედ
დღედმდე
,
ნუუკუე
მოვიდენ
მოწაფენი
მისნი
ღამე
და
წარიპარონ
იგი
და
უთხრან
ერსა
,
ვითარმედ
:
აღდგა
მკუდრეთით
,
და
იყოს
უკუანაჲსკნელი
საცთური
უძჳრჱს
პირველისა
.
Verse: 65
ჰრქუა
მათ
პილატე
:
გაქუს
თქუენ
დასისაგანი
:
წარვედით
და
დაჰკრძალეთ
,
ვითარცა
იცით
.
Verse: 66
ხოლო
იგინი
წარვიდეს
და
დაჰკრძალკეს
საფლავი
იგი
და
დაჰბეჭდეს
ლოდსა
მას
დასისა
თანა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.