TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 23
Chapter: 24
თავი 24
Verse: 1
გამოვიდა
იესუ
ტაძრისა
მისგან
და
წარვიდა
.
Page of ms. P: _
Page of ms. S: 95R
და
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
მისნი
და
უჩუენებდეს
შჱნებულსა
მას
ტაძრისასა
.
Verse: 2
ხოლო
იესუ
მიუგო
და
ჰრქუა
მათ
:
ჰხედავთ
სამე
ამას
ყოველსა
?
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
დაშთეს
აქა
ქვაჲ
ქვასა
ზედა
,
ვიდრემდე
ყოველი
დაირღუეს
.
Verse: 3
Page of ms. S: _
Page of ms. P: 166R
და
ვითარცა
დაჯდა
იესუ
მთასა
მას
ზეთის-ხილთასა
,
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
თჳსაგან
და
ეტყოდეს
მას
:
მითხარ
ჩუენ
,
ოდეს
იყოს
ესე
,
და
რაჲ
არს
სასწაული
მოსლვისა
შენისაჲ
?
Verse: 4
მიუგო
იესუ
და
ჰრქუა
მათ
:
ეკრძალენით
,
ნუუკუე
გაცთუნნენ
თქუენ
,
Verse: 5
რამეთუ
მოვიდოდიან
სახელითა
ჩემითა
და
იტყოდიან
,
ვითარმედ
:
მე
ვარ
ქრისტე
,
და
მრავალთა
აცთუნებდენ
.
Verse: 6
და
გესმოდიან
ბრძოლანი
და
ჰამბავნი
ბრძოლათანი
,
იხილეთ
და
ნუ
შესძრწუნდებით
,
რამეთუ
ჯერ-არს
ესე
ყოფად
,
არამედ
არღა
არს
აღსასრული
.
Verse: 7
რამეთუ
აღდგეს
ნათესავი
ნათესავსა
ზედა
და
მეუფებანი
მეუფეთა
ზედა
,
და
იყვნენ
სიყმილნი
და
სრვანი
და
ძრვანი
ადგილ-ადგილ
.
Verse: 8
რამეთუ
ესე
ყოველი
დასაბამი
სალმობათაჲ
არს
.
Verse: 9
და
მაშინ
მიგცნენ
თქუენ
ჭირსა
და
მოგწყჳდნენ
თქუენ
,
და
იყვნეთ
თქუენ
მოძულებულ
ყოველთაგან
წარმართთა
სახელისა
ჩემისათჳს
.
Verse: 10
Page of ms. P: 166V
და
მაშინ
დაჰბრკოლდებოდიან
მრავალნი
და
ურთიერთას
შინა-განსცემდენ
და
იძულებოდიან
ურთიერთას
.
Verse: 11
და
მრავალნი
ცრუ-წინაწარმეტყუელნი
აღდგენ
და
აცთუნებდენ
მრავალთა
.
Verse: 12
და
განმრავლებითა
უსჯულოებისაჲთა
განჴმეს
სიყუარული
მრავალთაჲ
.
Verse: 13
ხოლო
რომელმან
დაითმინოს
იგი
სრულიად
,
ცხონდეს
.
Verse: 14
და
იქადაგოს
სახარებაჲ
ესე
სასუფეველისაჲ
ყოველსა
სოფელსა
საწამებელად
ყოველთა
წარმართთა
,
და
მაშინ
მოიწიოს
აღსასრული
.
Verse: 15
ხოლო
რაჟამს
იხილოთ
საძაგელი
იგი
მოოჴრებისაჲ
,
თქუმული
დანიელ
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
მდგომარჱ
ადგილსა
წმიდასა
,
რომელი
აღმოიკითხვიდეს
,
გულისხმა-ყავნ
.
Verse: 16
მაშინ
რომელი
ჰურიასტანს
იყოს
,
ივლტოდენ
მთად
.
Verse: 17
და
რომელი
ერდოსა
ზედა
იყოს
,
ნუ
გარდამოვალნ
აღებად
რაჲსმე
ჭურჭლისა
სახლისაგან
თჳსისა
.
Verse: 18
და
რომელი
ველსა
გარე
იყოს
,
ნუ
უკუნ-იქცევინ
კუალად
აღებად
სამოსლისა
თჳსისა
.
Verse: 19
ხოლო
ვაჲ
მიდგომილთა
და
რომელნი
აწოვებდენ
მათ
დღეთა
შინა!
Verse: 20
არამედ
ილოცევდით
,
რაჲთა
არა
იყოს
სივლტოლაჲ
თქუენი
ზამთარსა
შინა
გინა
დღესა
შაბათსა
.
Verse: 21
რამეთუ
იყოს
ჭირი
დიდი
,
რომელი
არა
ყოფილ
იყო
დასაბამითგან
ვიდრე
აქამომდე
და
არცა
ყოფად
არს
.
Verse: 22
და
უკუეთუმცა
არა
შემოკლდეს
დღენი
იგი
,
არამცა
განერა
ყოველი
ჴორციელი
,
ხოლო
რჩეულთა
მათთჳს
შემოკლდენ
დღენი
.
Verse: 23
მაშინ
უკუეთუ
ვინმე
გრქუას
:
აქა
არს
ქრისტე
,
გინა
იქი
არს
,
ნუ
გრწამნ
.
Verse: 24
რამეთუ
აღდგენ
ქრისტე-მტყუარნი
და
ცრუ-წინაწარმეტყუელნი
და
ჰყოფდენ
ნიშებსა
და
სასწაულებსა
დიდ-დიდსა
,
ვიდრე
ცთუნებადმდე
მრავალთა
,
უკუეთუმცა
შეუძლეს
,
რჩეულთა
.
Verse: 25
აჰა
ესერა
წინაჲსწარ
გარქუ
თქუენ
.
Verse: 26
უკუეთუ
გრქუან
თქუენ
:
უდაბნოს
არსო
,
Page of ms. P: 167R
ნუ
განხუალთ
;
აჰა
ესერა
საუნჯესა
შინა
არს
,
ნუ
გრწამნ
.
Verse: 27
რამეთუ
,
ვითარცა
ელვაჲ
რაჲ
აღმობრწყინდის
მზის-აღმოსავალით
და
ჩანნ
ვიდრე
დასავალამდე
,
ეგრჱთ
იყოს
მოსლვაჲ
ძისა
კაცისაჲ
.
Verse: 28
რამეთუ
სადაცა
იყოს
მძორი
,
მუნცა
შეკრბეს
ორბები
.
Verse: 29
ხოლო
მეყსეულად
შემდგომად
ჭირისა
მის
მათ
დღეთაჲსა
მზჱ
დაბნელდეს
,
და
მთოვარემან
არა
გამოსცეს
ნათელი
თჳსი
,
და
ვარსკულავნი
გარდამოცჳვენ
ზეცით
,
და
ძალნი
ცათანი
შეიძრნენ
.
Verse: 30
და
მაშინ
გამოჩნდეს
სასწაული
ძისა
კაცისაჲ
ცათა
შინა
,
და
მაშინ
ეტყებდენ
ყოველნი
ტომნი
ქუეყანისანი
და
იხილონ
ძჱ
კაცისაჲ
მომავალი
ღრუბელთა
თანა
ცისათა
ძალითა
და
დიდებითა
მრავლითა
.
Verse: 31
და
წარავლინნეს
ანგელოზნი
თჳსნი
საყჳრითა
დიდითა
და
შეკრიბნეს
რჩეულნი
თჳსნი
ოთხთაგან
ქართა
კიდით
ქუეყანისაჲთ
ვიდრე
კიდემდე
მათა
.
Verse: 32
ხოლო
ლეღჳსაგან
ისწავეთ
იგავი
ესე
:
ვითარ-იგი
შტონი
მისნი
დაჩჩჳან
და
ფურცელი
გამოაქუნ
,
უწყოდეთ
,
რამეთუ
ახლოს
არნ
ზაფხული
.
Verse: 33
ეგრეთვე
თქუენ
,
ოდეს
იხილოთ
ესე
ყოველი
,
უწყოდეთ
,
რამეთუ
ახლოს
არს
,
კართა
ზედა
.
Verse: 34
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
წარჴდეს
ნათესავი
ესე
,
ვიდრე
ესე
ყოველი
იქმნეს
.
Verse: 35
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
წარჴდენ
,
ხოლო
სიტყუანი
ჩემნი
არსადა
წარჴდენ
.
Verse: 36
ხოლო
დღისა
მისთჳს
და
ჟამისა
არავინ
იცის
,
არცა
ანგელოზთა
ცისათა
,
არცა
ძემან
,
გარნა
მამამან
მხოლომან
.
Verse: 37
ვითარცა-იგი
დღეთა
მათ
ნოვჱსთა
,
ეგრეთ
იყოს
მოსლვაჲ
ძისა
კაცისაჲ
.
Verse: 38
ვითარცა-იგი
დღეთა
მათ
პირველთა
წყლით-რღუნისათა
ჭამდეს
და
სუმიდეს
,
იქორწინებოდეს
და
განჰქორწინებდეს
,
Verse: 39
და
არა
უწყოდეს
,
ვიდრემდის
მოიწია
წყლით-რღუნაჲ
და
წარღუნა
ყოველი
,
ეგრჱთ
იყოს
მოსლ\ვაჲ
Page of ms. P: 167V
ძისა
კაცისაჲ
.
Verse: 40
მაშინ
ორნი
იყვნენ
ველსა
გარე
:
ერთი
წარიყვანონ
და
ერთი
დაუტეონ
.
Verse: 41
ორნი
ფქვიდენ
ფქვილსა
:
ერთი
წარიყვანონ
,
ერთი
დაუტეონ
.
Verse: 42
იღჳძებდით
,
რამეთუ
არა
იცით
,
რომელსა
ჟამსა
უფალი
თქუენი
მოვალს
.
Verse: 43
ხოლო
ესე
უწყოდეთ
:
უკუეთუმცა
იცოდა
სახლისა
უფალმან
,
რომელსა
ჟამსა
მპარავი
მოვალს
,
იღჳძებდამცა
და
არა
უტევა
დათხრად
გუერდი
სახლისა
თჳსისაჲ
.
Verse: 44
და
თქუენცა
იყვენით
განმზადებულ
,
რამეთუ
ჟამსა
რომელსა
არა
ჰგონებდეთ
,
ძჱ
კაცისაჲ
მოვიდეს
.
Verse: 45
ვინ-მე
იყოს
სარწმუნოჲ
იგი
მონაჲ
და
ბრძენი
,
რომელი
დაადგინოს
უფალმან
თჳსმან
მონათა
თჳსთა
ზედა
მიცემად
საზრდელი
ჟამსა
თჳსსა
?
Verse: 46
ნეტარ
არს
მონისაჲ
მის
,
რომლისაჲ
მოვიდეს
უფალი
იგი
თჳსი
და
პოოს
იგი
ესრეთ
მოქმედი
.
Verse: 47
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
ყოველთა
ზედა
მონაგებთა
მისთა
დაადგინოს
იგი
.
Verse: 48
უკუეთუ
თქუას
ბოროტმან
მან
მონამან
გულსა
თჳსსა
,
ვითარმედ
ყოვნის
უფალი
ჩემი
მოსლვად
,
Verse: 49
და
იწყოს
გუემად
მისთანათა
მათ
მონათა
,
ჭამდეს
და
სუმიდეს
მომთრვალეთა
თანა
,
Verse: 50
მოვიდეს
უფალი
იგი
მონისაჲ
მის
დღესა
,
რომელსა
არა
მოელოდის
,
და
ჟამსა
,
რომელსა
არა
ჰგონებდეს
,
Verse: 51
ორად
განკუეთოს
და
ნაწილი
მისი
დადვას
ორგულთა
თანა
.
მუნ
იყოს
ტირილი
და
ღრჭენაჲ
კბილთაჲ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.