TITUS
Biblia Iberica: Psalterium et Odae
Part No. 54
Previous part

Chapter: 54 
Verse: 2  Link to mcat Link to sept Link to armat   ყურად-იგე, ღმერთო, ლოცვისა ჩემისაჲ და ნუ უგულებე[ლ]ს-ჰყოფ ვედრებასა ჩემსა.

Verse: 3  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მომხედენ და შეგესემინ ჩემი, რამეთუ შევწუხენ ზრუნვასა ჩემსა და შევძრწუნდი

Verse: 4  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ჴმითა მტერისაჲთა და ჭირითა ცოდვილისაჲთა, რამეთუ მოაქციეს ჩემ ზედა უკეთურებით და რისხვით მითქუმიდეს მე.

Verse: 5  Link to mcat Link to sept Link to armat   
გული ჩემი შეძრწუნდა ჩემ თანა და შიში სიკუდილისაჲ დამეცა ჩემ ზედა.

Verse: 6  Link to mcat Link to sept Link to armat   
შიში და ძრწოლაჲ მომიჴდა მე და დამფარა მე ბნელმან.

Verse: 7  Link to mcat Link to sept Link to armat   
და ვთქუ: ვინმცა მცნა მე ფრთენი ვითარცა ტრედისანი. აღ-მცა-ვფრინდი, ავიმაგლე.

Verse: 8  Link to mcat Link to sept Link to armat   
განვეშორე, მი-მცა-ვედ და განვისუენე უდაბნოს.

Verse: 9  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მოველოდე ღმერთსა, მაცხოვარსა ჩემსა სულ-მოკლებისაგან რისხვისაჲსა და გულ-იწრებისაგან ნიავ-ქარისა .

Verse: 10  Link to mcat Link to sept Link to armat   
დაანთქენ იგინი, უფალო, და მიმოდაყვენ ენანი მათნი. რამეთუ ვიხილე მე უსჯულოებაჲ და ჴდომაჲ ქალაქსა შინა.

Verse: 11  Link to mcat Link to sept Link to armat   
დღე და ღამე გარე-მოადგა ზღუდეთა მისთა, უსჯულოებაჲ, უკეთურებაჲ და ცოდვაჲ შორის მისსა.

Verse: 12  Link to mcat Link to sept Link to armat   
არა მოაკლდა უბნებსა მათსა აღნადგინები და ზაკუვაჲ.

Verse: 13  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რამეთუ მტერმან თუმცა მაყუედრა, მო-მცა-ვითმინე მისი და მოძულე ჩემი თუმცა მდიდრად იტყოდა ჩემ ზედა, და-მცა-ვემალე მისგან .

Verse: 14  Link to mcat Link to sept Link to armat   
აწ შენ, კაცო, მოყუასო ჩემო, წინამძღუარო ჩემო და მეცნიერო ჩემო,

Verse: 15  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ერთბამად შენდა და ჩემდა დაატკბვე ჭამადი, რამეთუ ვიდოდეთ ჩუენ ერთგულებით სახლსა ღმრთისასა.

Verse: 16  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მოვედინ სიკუდილი მათ ზედა და ცხოველნი შთაჴდენ იგინი ჯოჯოხეთად; რამეთუ უკეთურებაჲ იყო სამკჳდრებელსა მათსა და შორის მათსა.

Verse: 17  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მე ღმერთსა ვხადე და უფალსა ესმა ჩემი;

Verse: 18  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მწუხრი, დილეულ და სამხრის მიუთხრობდე და ვეტყოდი და ესმას ჴმისა ჩემისაჲ.

Verse: 19  Link to mcat Link to sept Link to armat   
იჴსენ სული ჩემი მშჳდობით მახლობელთაგან ჩემთა, რამეთუ ზაკუვით იყვნეს იგინი ჩემდა მომართ.

Verse: 20  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ესმას ღმერთსა, დაამდაბლნეს იგინი, რომელი წინავე არს საუკუნეთა. რამეთუ არა იყო მათდა ნაცვალ, არცა ეშინოდა მათ ღმრთისა.

Verse: 21  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მიყო ჴელი მისი, რაჲთამცა მიაგო მათ, რამეთუ მათ შეაგინეს შჯული მისი.

Verse: 22  Link to mcat Link to sept Link to armat   
განიყ[ვ]ნეს რისხვითა პირისა მისისაჲთა, და მი[ი]წია გულად მათდა; ლბილ იყვნეს სიტყვანი მათნი უფროჲს ზეთისა და იგინი იყვნეს ვითარცა ისრის პირნი.

Verse: 23  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მიუტევე უფალსა გულის სიტყუაჲ შენი, მან გამოგზარდოს შენ; და არა სცეს შერყევაჲ უკუნისამდე მართალსა.

Verse: 24  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ხოლო შენ, ღმერთმან. შთაჰჴადნე იგინი მღუიმესა მას განსაჴრწნელსა; კაცთა მოსისხლეთა და მზაკუვართა ნუ განეზოგნენ დღენი მათნი? ხოლო მე, უფალო, შენ გესავ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Biblia Iberica: Psalterium et Odae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.