TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 315
Chapter: 66
Verse: 1
ესრეთ
იტყჳს
უფალი
:
ცაჲ
საყდარი
ჩემი
არს
,
და
ქუეყანაჲ
კუარცხლბერკი
ფერჴთა
ჩემთა
:
რაბამი
სახლი
მიშჱნოთ
მე
,
თქუა
უფალმან
,
ანუ
რაჲ
მე
ადგილი
იყოს
განსუენებელისა
მის
ჩემისაჲ
.
Verse: 2
რამეთუ
ესე
ყოველი
შექმნა
ჴელმან
ჩემმან
,
და
ჩემი
არს
ესე
ყოველი
,
თქუა
უფალმან
.
და
მე
ვის
მე
მივხედო
,
არამედ
მდაბალსა
მას
და
მყუდროსა
,
და
რომელი
ძრწის
სიტყუათათჳს
ჩემთა
.
Verse: 3
ხოლო
უშჯულოჲ
იგი
რომელი
შესწირვიდეს
ჩემდა
ზუარაკსა
მსხუერპლად
,
ეგრეთ
არს
ჩემდა
ვითარცა
ვინ
ჰგუემნ
კაცსა
.
და
რომელი
იგი
შესწირვიდეს
ცხოვარსა
ეგრე
იყოს
,
ვითარცა
რომელი
იგი
მოჰკლავნ
ძაღლსა
.
და
რომელსა
მოაქუნდეს
სამინდოჲ
,
ეგრე
იყოს
ვითარცა
ვინ
დასთხიის
სისხლი
ღორისაჲ
,
და
რომელმან
დაასხას
საკუმეველი
საჴსენებელად
,
იყოს
იგი
ვითარცა
მგმობარი
.
რამეთუ
მათ
გამოირჩინეს
გზანი
მათნი
,
და
საძაგელებანი
მათნი
,
და
იგი
ინება
სულმან
მათმან
.
Verse: 4
და
მე
გამოვარჩინე
საკიცხევანი
მათნი
,
და
ცოდვაჲ
მათი
მივაგო
მათ
,
რამეთუ
უწოდე
მათ
და
არა
ისმინეს
ჩემი
, <. . .>
და
ქმნეს
ბოროტი
წინაშე
ჩემსა
,
და
რაჲ
იგი
არა
მინდა
გამოირჩიეს
მათ
.
Verse: 5
აწ
ისმინეთ
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
,
რომელნი
სძრწით
სიტყუათა
მისთათჳს
.
არქუთ
ძმად
თჳსა
მოძულეთა
მათ
თქუენთა
,
და
რომელთა
შეურაცხ-უყოფიედ
თქუენ
,
რაჲთა
სახელი
უფლისაჲ
იდიდებოდის
,
და
განცხადნეს
სიხარულითა
იჱრუსალემს
შინა
.
თქუენ
გიხაროდის
და
მათ
ჰრცხუენოდის
.
Verse: 6
ჴმაჲ
ღაღადებისაჲ
ქალაქით
გამო
,
და
ჴმაჲ
ტაძრით
გამო
,
ჴმაჲ
უფლისაჲ
Page of ms. J: A97v
კუალად-საგებელი
:
მიაგოს
მისაგებელი
მტერთა
მისთა
./
Verse: 7
ვიდრე
არღა
მუცელქუმულსა
მას
ეშვას
,
და
ვიდრე
არღა
მოწევნულ
იყვნეს
სალმობანი
შობისანი
,
განერა
და
შვა
წულ
ყრმა
.
Verse: 8
ვის
ესმა
,
ანუ
ვინ
იხილა
ესე-ვითარი
საკჳრველებაჲ
,
ვითარმედ
მიუდგა
ქუეყანაჲ
ერთსა
შინა
დღესა
,
და
შვა
ნათესავი
ერთი
მრგულიად
.
რამეთუ
მიუდგა
,
და
შვა
სიონმან
ყრმანი
თჳსნი
.
Verse: 9
ხოლო
მე
მივეც
სასოებაჲ
ესე-ვითარი
,
და
შენ
არა
მომიჴსენე
მე
,
თქუა
უფალმან
.
ანუ
არა
მშობელი
იგი
და
ბერწი
მე
შევქმენ
.
Verse: 10
გიხაროდენ
ერთბამად
იჱრუსალემ
,
და
შეკერბით
ყოველნივე
მოყუარენი
მისნი
მას
შინა
,
და
იხარებდეთ
მის
თანა
სიხარულითა
ყოველნივე
,
რომელნი
ეგლოვდეს
მას
,
Verse: 11
რაჲთა
სწოვდეთ
და
განსძღეთ
ძუძუთაგან
ნუგეშინის-ცემისა
მისისათა
,
რაჲთა
მაძღრივ
იშუებდეთ
შემოსლვისაგან
დიდებისა
მისისა
.
Verse: 12
რამეთუ
ესრჱთ
იტყჳს
უფალი
,
აჰა
ესერა
მე
მოვაქციო
მათა
ვითარცა
მდინარჱ
მშჳდობაჲ
,
და
ვითარცა
ღუარსა
მოაქუნდეს
დიდებაჲ
წარმართთაჲ
.
ყრმანი
მათნი
მჴრითა
მოაქუნდენ
,
და
მუჴლთა
მათთა
ზედა
ნუგეშინის-ცემულ
იყვნენ
.
Verse: 13
ვითარცა
დედაჲ
რაჲ
ნუგეშინის-სცემნ
,
ეგრე
ნუგეშინის-გცე
თქუენ
და
იჱრუსალემს
ნუგეშინის-ცემულ
იქმნნეთ
.
Verse: 14
და
იხილოთ
,
და
უხაროდის
გულთა
თქუენთა
,
და
ძუალნი
თქუენნი
ვითარცა
მწუანვილნი
აღმოსცენდენ
,
და
გამოეცხადოს
ჴელი
უფლისაჲ
მოშიშთა
მისთა
,
და
უთქუმიდეს
ურჩთა
მათ
.
Verse: 15
რამეთუ
აჰა
ესერა
უფალი
ვითარცა
ცეცხლი
მოიწიოს
,
და
ვითარცა
ნიავქარი
მძაფრი
ეტლები
მისი
,
მიგებად
გულის-წყრომით
შურის-გებაჲ
მისი
,
და
შეურაცხებაჲ
თჳსი
ალითა
ცეცხლისაჲთა
.
Verse: 16
რამეთუ
ცეცხლითა
მით
უფლისაჲთა
ისაჯოს
ყოველი
ქუეყანაჲ
,
და
მახჳლითა
მისითა
ყოველი
ჴორციელი
,
რამეთუ
მრავალნი
წყლულნი
იყვნენ
უფლისა
მიერ
.
Verse: 17
ხოლო
რომელნი
განმართლდებოდეს
,
და
განწმიდნებოდეს
Page of ms. J: A98r
მტილებსა
შინა
./
და
კართა
წინაშე
ჭამდეს
ჴორცსა
ღორისასა
,
და
საძაგელებანი
იგი
და
თაგჳ
ერთბამად
მოიჴოცნენ
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 18
რამეთუ
მე
საქმეთა
მათთათჳს
და
ზრახვათა
მათთათჳს
მოვალ
შეკრებად
ყოველთა
ნათესავთა
და
ენათა
.
მოვიდენ
და
იხილონ
დიდებაჲ
ჩემი
.
Verse: 19
და
დაუტეო
მათ
თანა
სასწაული
,
და
განვავლინნე
მათგანნი
ჴსნილნი
წარმართთა
მიმართ
თარშიდ
,
და
ფუდდ
,
და
ლუდდ
,
და
მოსოქდ
,
და
თობელდ
,
და
ელადად
<და>
ჭალაკთა
შორიელთა
,
რომელთა
არა
ასმიეს
სახელი
ჩემი
,
და
არცა
უხილავს
დიდებაჲ
ჩემი
,
და
მიუთხრობდენ
დიდებასა
ჩემსა
წარმართთა
შორის
.
Verse: 20
და
მოიყვანნენ
ძმანი
თქუენნი
ყოველთაგან
ნათესავთა
ძღუნად
უფლისა
ცხენებითა
და
ეტლებითა
,
კარვებითა
და
ჯორებითა
და
საგრილობელითა
წმიდასა
ქალაქსა
იჱრუსალემს
,
თქუა
უფალმან
,
ვითარცა
იგი
შესწირვიდეს
ძენი
ისრაჱლისანი
მსხუერპლებსა
მათსა
ჩემდამო
გალობითა
ტაძარსა
შინა
უფლისასა
.
Verse: 21
და
მათგანნი
მო<ვ>იყვანნე
მღდელად
და
ლევიტელად
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 22
რამეთუ
ვითარცა
იგი
ცაჲ
ახალი
და
ქუეყანაჲ
ახალი
,
რომელი
ვქმნე
მე
,
რაჲთა
ეგოს
წინაშე
ჩემსა
:
ამას
იტყჳს
უფალი
,
ეგრჱთ
ეგოს
ნათესავი
თქუენი
,
და
სახელი
თქუენი
.
Verse: 23
და
იყოს
თთუჱ
თთუეთაგან
,
და
შაბათი
შაბათისა
გან
:
და
მოვიდეს
ყოველი
ჴორციელი
თაყუანის-ცემად
წინაშე
ჩემსა
იჱრუსალემდ
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 24
და
განვიდენ
და
იხილონ
ძუალები
იგი
კაცთაჲ
მათ
გარდამავალთაჲ
ჩემდა
მომართ
,
რამეთუ
მატლი
მათი
არა
დაკუდეს
,
და
ცეცხლი
მათი
არა
დაშრტეს
,
და
იყვნენ
იგინი
სახილველად
ყოვლისა
ჴორციელისა
. . .
Page of ms. J:
Page of ms. O:
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.