TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 232
Book: Zach.
Zacharia
Ⴆაქარია
წინაწარმეტყუელისაჲ
e
codice
I
(Jerusalem)
(A)
On
the
basis
of
the
edition
The
Old
Georgian
Version
of
the
Prophets
,
(ed.
)
R.P
.
Blake
and
M
.
Brière
,
Paris
1962
(Text
edition)
and
1963
(Apparatus
criticus)
,
(Patrologia
Orientalis
29/6
and
30/3)
Chapter: 1
Verse: 1
Page of ms. J: A21r
მერვესა
თუესა
წელსა
მეორესა
დარიოს
მეფისასა
იყო
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ზაქარიაჲსა
მიმართ
ბარაქიანისა
ძისა
ადოაჲსა
წინაწარმეტყუელისა
,
და
თქუა
.
Verse: 2
განრისხნა
უფალი
მამათა
თქუენთა
ზედა
რისხვითა
დიდითა
,
და
ჰრქუა
მათ
.
Verse: 3
ამას
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
;
მოიქეცით
ჩემდა
,
იტყჳს
უფალი
ძალთაჲ
,
და
მოვიქცე
თქუენდა
,
იტყჳს
უფალი
ძალთაჲ
;
Verse: 4
და
ნუ
იქმნებით
ვითარცა
მამანი
თქუენნი
,
რომელთა
იგი
აბრალებდეს
წინაწარმეტყუელნი
პირველნი
და
იტყოდეს
;
ამას
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
;
მოიქეცით
აწ
გზათაგან
თქუენთა
ბოროტთა
,
და
საქმეთაგან
თქუენთა
არა
კეთილთა
;
და
არა
ისმინეს
ჩემი
და
არა
მერჩდეს
სმენად
ჩემდა
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 5
სადა
არიან
მამანი
თქუენნი
და
წინაწარმეტყუელნი
,
ნუ
უკუნისამდე
ცხოველ
იყვნენ
,
Verse: 6
არამედ
სიტყუანი
ჩემნი
და
შჯული
ჩემი
შეიწყნარეთ
,
რაოდენი
მე
ვამცნო
მონათა
ჩემთა
წინაწარმეტყუელთა
,
რომელნი
მიეწიფნეს
მამათა
თქუენთა
,
და
მიუგეს
და
ჰრქუეს
,
ვითარცა
განწყობილ
არს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
ყოფად
ჩუენდა
გზათა-ებრ
ჩუენთა
,
და
სლვათა-ებრ
ჩუენთა
,
ეგრეთ
მიყო
Page of ms. J: A21v
ჩუენ
.
Verse: 7
ოც
და
ოთხსა
თჳსა
მის
მეათერთმეტისასა
,
ესე/
იგი
არს
თუჱ
საბატი
,
მეორესა
წელსა
დარიოს
მეფისასა
იყო
სიტყუაჲ
ყფლისაჲ
ზაქარიაჲსა
მიმართ
ბარაქიანისა
ძისა
ადოჲსა
წინაწარმეტყუელისა
,
და
თქუა
.
Verse: 8
ვიხილე
ჩუენებასა
ღამისასა
,
და
აჰა
ესერა
კაცი
აღმჴედრებული
ცხენსა
ზედა
წითელსა
;
და
ესე
დგა
შორის
ორთა
მთათა
ჩრდილოჲსათა
,
და
შემდგომად
მისა
ცხენნი
წითელ-ჭრელნი
და
სპეტაკნი
.
Verse: 9
და
ვთქუ
;
რაჲ
არიან
ესე
უფალო
.
და
მრქუა
მე
ანგელოზმან
მან
,
რომელი
მეტყოდა
მე
;
მე
გიჩუენო
შენ
რაჲ
არიან
ესე
.
Verse: 10
და
მომიგო
მე
კაცმან
მან
,
რომელი
იგი
დგა
შორის
ორთა
მათ
მთათა
,
და
მრქუა
მე
;
ესენი
არიან
რომელნი
გამოავლინნა
უფალმან
მიმოსლვად
ქუეყანისა
.
Verse: 11
და
მიუგეს
ანგელოზსა
მას
უფლისასა
,
რომელი
იგი
დგა
შორის
ორთა
მათ
მთათა
,
და
ჰრქუეს
,
მოვლეთ
ყოველი
ქუეყანაჲ
.
და
აჰა
ესერა
ყოველი
ქუეყანაჲ
დაშჱნებულ
არს
და
დაყუდებულ
.
Verse: 12
და
მიუგო
ანგელოზმან
უფლისამან
,
და
ჰრქუა
;
უფალო
ყოვლისა-მპყრობელო
ვიდრემდე
არა
შეიწყალო
იჱრუსალემი
და
ქალაქები
იუდაჲსი
,
რომელნი
უგულებელს
გიყოფიან
;
ესე
სამეოც
და
ათი
წელი
.
Verse: 13
და
მოუგო
უფალმან
ყოვლისა-მპყრობელმან
ანგელოზსა
მას
,
რომელი
მეტყოდა
მე
,
სიტყუანი
კეთილნი
და
სიტყუანი
ნუგეშინის-ცემისანი
.
Verse: 14
და
მრქუა
მე
ანგელოზმან
მან
რომელი
მეტყოდა
მე
;
ღაღად-ყავ
და
თქუ
;
ამას
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
,
შევიშურე
იჱრუსალემისათჳს
და
სიონისათჳს
შური
დიდი
,
Verse: 15
და
რისხვითა
დიდითა
მე
განვრისხენ
ნათესავთა
მათ
ზედა
,
რომელნი
აღდგეს
მათ
ზედა
,
ამისთჳს
რამეთუ
მე
განვრისხენ
მცირედ
,
ხოლო
იგინი
შეკრბეს
მათ
ზედა
ბოროტად
.
Verse: 16
ამისთჳს
ამას
იტყჳს
უფალი
,
მოვაქციო
იჱრუსალემსა
ზედა
მოწყალებით
;
სახლი
ჩემი
აღეშენოს
მას
შინა
,
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
,
და
მერმე
საზომი
გან-ვე-ღა-ემარტოს
იჱრუსალემსა
ზედა
.
Verse: 17
და
მრქუა
მე
Page of ms. J: A22r
ანგელოზმან
,
რომელი
მეტყ/ოდა
მე
;
ღაღად-ყავ
და
თქუ
;
ამას
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
,
მერმეცა
გან-ვე-ეფინ<ნ>ენ
ქალაქნი
კეთილთა
შინა
,
და
შე-ვე-იწყალოს
უფალმან
სიონი
,
და
სათნო
იყოს
მერმე
იჱრუსალემი
.
Verse: 18
და
აღვიხილენ
თუალნი
ჩემნი
,
და
ვიხილენ
ოთხნი
რქანი
.
Verse: 19
და
ვარქუ
ანგელოზსა
მას
,
რომელი
მეტყოდა
მე
;
რაჲ
არიან
ესე
უფალო
;
და
მრქუა
მე
;
ესე
რქანი
არიან
რომელთა
განაბნიეს
იუდაჲ
და
იჱრუსალემი
და
ისრაჱლი
.
Verse: 20
და
მიჩუვნნა
მე
უფალმან
ოთხნი
ხურონი
.
Verse: 21
და
ვარქუ
მას
,
რასა
საქმედ
მოვლენ
ესენი
,
და
თქუა
;
ესე
რქანი
არიან
რომელთა
დამუსრნეს
იგინი
,
და
არა
ვინ
მათგანმან
აღიპყრა
თავი
;
და
გამოვიდეს
ესენი
აღმახუვად
მათდა
ჴელთა
შინა
მათთა
.
ოთხნი
ესე
რქანი
ნათესავნი
იგი
არიან
,
რომელთა
აღიმაღლნეს
ქუეყანასა
მას
ზედა
უფლისასა
რქანი
მათნი
განბნევად
მისა
.:
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.