TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 231
Chapter: 2
Verse: 1
ოც
და
ოთხსა
თჳსა
მის
მეექუსისასა
,
მეორესა
წელსა
დარიოზ
მეფისასა
,
მეშჳდესა
თუესა
,
ოც
და
ერთსა
თჳსასა
,
იტყოდა
უფალი
ჴელითა
ანგეს
წინაწარმეტყუელისაჲთა
,
და
თქუა
.
Verse: 2
არქუ
ზორობაბელს
სალათიელისსა
ტომისაგან
Page of ms. J: A20r
იუდაჲსა
,
და
იესუს
იოსედეკისსა
მღდელსა
მას/
დიდსა
,
და
ყოველსა
მას
ნეშტსა
ერისასა
,
და
არქუ
,
Verse: 3
ვინ
არს
თქუენგანი
,
რომელსა
ეხილვა
სახლი
ესე
დიდებითა
თჳსითა
პირველად
,
და
ვითარ
ხედავთ
აწ
მას
ვითარცა
არა
ყოფილსა
თქუენ
წინაშე
.
Verse: 4
და
აწ
განძლიერდი
ზორობაბელ
,
იტყჳს
უფალი
,
და
განძლიერდი
იესუ
იოსედეკისო
მღდელი
ეგე
დიდი
,
და
განძლიერდინ
ყოველი
იგი
ერი
ქუეყანისაჲ
,
იტყჳს
უფალი
,
და
იქმოდეთ
,
რამეთუ
მე
თქუენ
თანა
ვარ
,
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
.
Verse: 5
სიტყუაჲ
რომელი
აღგითქუ
თქუენ
გამოსლვასა
თქუენსა
ეგჳპტით
,
და
სული
ჩემი
დადგრომილ
არს
თქუენ
შორის
.
ნუ
გეშინინ
თქუენ
,
Verse: 6
რამეთუ
ამას
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
,
რამეთუ
ერთგზის
და
შევძრა
მე
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
,
ზღუაჲ
და
ჴმელი
.
Verse: 7
და
შევძრნე
ყოველნი
ნათესავნი
,
და
მოვიდენ
რჩეულნი
ყოველთა
თესლთანი
,
და
აღვავსო
სახლი
ესე
დიდებითა
,
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
.
Verse: 8
ჩემი
არს
ვეცხლი
,
და
ჩემი
არს
ოქროჲ
,
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
.
Verse: 9
რამეთუ
დიდ
იყოს
დიდებაჲ
სახლისაჲ
ამის
უკუანაჲსკნელი
უფროჲს
პირველისა
,
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
,
და
ადგილსა
ამას
მოვსცე
მშჳდობაჲ
,
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
,
და
მშჳდობაჲ
სულისაჲ
შესაწევნელად
ყოველთა
,
რომელნი
აშჱნებდეს
აღმართებად
ტაძარსა
ამას
.
Verse: 10
ოც
და
ოთხსა
მეცხრისა
მის
თთჳსასა
,
მეორესა
წელსა
დარიოზ
მეფისასა
,
იყო
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ანგეაჲსა
მიმართ
წინაწარმეტყუელისა
,
და
თქუა
.
Verse: 11
ამას
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
,
ჰკითხე
შენ
მღდელთა
მათ
შჯული
,
და
არქუ
;
Verse: 12
უკუეთუ
მოიღოს
კაცმან
ჴორცი
წმიდაჲ
კიდესა
სამოსლისა
თჳსისასა
და
შეეხოს
წუერსა
სამოსლისა
მისისასა
პურისათანი
,
ანუ
წუენისაჲ
,
Page of ms. J: A20v
გინა
ღჳნისაჲ
,
გინა
ზეთისაჲ
;/
გინა
თუ
ყოვლისავე
საჭმლისაჲ
,
უკუეთუ
განწმიდნეს
.
და
მიუგეს
მღდელთა
მათ
,
და
ჰრქუეს
,
არა
.
Verse: 13
და
თქუა
ანგეოს
;
უკუეთუ
შეეხოს
შეგინებული
სულითა
ამის
ყოვლისაგანსა
,
უკუეთუ
შეიგინოს
.
და
მიუგეს
მღდელთა
მათ
,
და
ჰრქუეს
,
შეიგინოს
.
Verse: 14
მიუგო
ანგეოზ
და
ჰრქუა
;
ეგრეთცა
ესე
ერი
,
და
ეგრეთცა
ესე
ნათესავი
წინაშე
ჩემსა
,
იტყჳს
უფალი
.
ეგრეთცა
საქმენი
ჴელთა
მათთანი
,
და
რომელი
შეეხოს
მათ
,
შეიგინოს
სიტყუათა
მათთათჳს
განთიადისათა
;
ელმოდის
წინაშე
პირსა
უკეთურებისა
მათისასა
,
და
გძულდა
ბჭეთა
ზედა
მამხილებელი
.
Verse: 15
და
აწ
დაიდევ<ი>თ
გულთა
თქუენთა
ამიერ
დღითგან
და
მერმეცა
,
ვიდრე
დადეგადმდე
ლოდი
ლოდსა
ზედა
ტაძარსა
უფლისასა
.
Verse: 16
ვინ
იყვენით
,
ოდეს
იგი
დასდევით
საუნჯესა
ოცი
სათუელი
,
და
იქმნა
ათ
სათუელ
ქრთილი
,
და
შთაჰჴედით
საწნეხელსა
აღმოვსებად
ერგასისისა
საწყაულისა
,
და
იყო
იგი
ოც
,
Verse: 17
დაგეც
თქუენ
უნაყოფოებითა
და
ხორშაკითა
და
სეტყჳთა
ყოველსა
ზედა
საქმესა
ჴელთა
თქუენთასა
,
და
არა
მოიქეცით
ჩემდა
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 18
დააწესენით
აწ
გულნი
თქუენნი
ამიერ
დღითგან
,
და
მიმდემი
,
ოც
და
ოთხითგან
მეცხრისა
თთჳსაჲთ
,
და
ამიერ
დღითგან
ვინაჲთგან
დაეფუძნა
ტაძარი
უფლისაჲ
,
დაიდევით
გულთა
თქუენთა
,
Verse: 19
უკუეთუ
საცნაურ
იყოს
კალოსა
მერმე
და
ვენაჴსა
და
ლეღუსა
და
მროწეულსა
და
ხესა
ზეთის-ხილისასა
რომელსა
არა
მოაქუნდა
ნაყოფი
,
ამიერ
დღითგან
ვაკურთხო
.
Verse: 20
და
იყო
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ანგეს
მიმართ
წინაწარმეტყუელისა
მეორედ
ოც
და
ოთხსა
თთჳსასა/
,
Page of ms. J: A21r
და
თქუა
.
Verse: 21
არქუ
ზორობაბელსა
სალათიელისსა
ტომისაგან
იუდაჲსსა
,
ვითარმედ
მე
შევძრა
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
,
ზღუაჲ
და
ჴმელი
;
Verse: 22
და
დავამჴუნე
საყდარნი
მეფეთანი
,
და
მოვსრა
ძალი
მეფეთა
ყოველთა
თესლთაჲ
,
და
დავსცე
ეტლები
და
მჴედრები
,
და
დაეცეს
ცხენები
<და
მჴედრები>
,
და
აღმჴედრებულნი
მათ
ზედა
კაცად-კაცადი
მახჳლითა
ძმისა
მიმართ
თჳსისა
.
Verse: 23
მას
დღესა
შინა
,
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
;
მოგიყვანო
შენ
ზორობაბელ
სალათიელსო
მონაო
ჩემო
,
იტყჳს
უფალი
,
და
დაგადგა
შენ
<ვითარცა>
ბეჭედი
,
რამეთუ
შენ
სათნო
გიყავ
,
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
.: .: .:
Page of ms. J:
Page of ms. O:
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.