TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 177
Chapter: 7
თავი
VII
Verse: 1
უმჯობეს
სახლი
უფროჲს
წყალობისა
კეთილისა
და
დღჱ
სიკუდილისაჲ
უფროჲს
დღისა
მის
შობისა
.
Verse: 2
უმჯობჱს
არს
მისლვად
სახლსა
გლოვისასა
ვიდრეღა
მისლვად
სახლსა
შუებისასა
,
რამეთუ
ესე
არს
დასასრული
ყოვლისავე
კაცისაჲ
,
და
,
რომელი
ცხოველ
არს
,
მოჰსცეს
კეთილი
გულსა
თჳსსა
.
Verse: 3
უკეთე
არს
გულისწყრომაჲ
უფროჲს
სიცილისა
,
რამეთუ
განბოროტებითა
პირისაჲთა
განმხიარულდეს
გული
.
Verse: 4
გული
ბრძენთაჲ
სახლსა
გლოვისასა
და
გული
უგუნურისაჲ
სახლსა
სიხარულისასა
.
Verse: 5
უმჯობჱს
არს
შერისხვაჲ
ბრძნისაჲ
სმენად
უფროჲს
კაცისა
,
რომელსა
ესმოდის
სახიობაჲ
უგუნურთაჲ
.
Verse: 6
ვითარცა
ჴმაჲ
ეკალთაჲ
ქუეშე
სიავთა
,
ეგრეცა
სიცილი
უგუნურთაჲ
,
და
ესეცა
ამაოვე
.
Verse: 7
რამეთუ
ცილისა
შეწამებამან
შეარყიის
ბრძენი
და
წარწყმიდის
გული
სიმტკიცისა
მისისაჲ
.
Verse: 8
უმჯობჱს
არს
უკუანაჲსკნელი
სიტყუაჲ
უფროჲს
დასაბამისა
მის
,
უმჯობჱს
არს
სულგრძელი
უფროჲს
სულისა
მაღლისა
.
Verse: 9
ნუ
იწრაფი
სულითა
შენითა
განრისხებასა
,
რამეთუ
გულისწყრომაჲ
წიაღთა
უგუნურთასა
განისუენებდეს
.
Verse: 10
ნუ
იტყჳ
,
რამეთუ
:
"რაჲ
იყო
,
რამეთუ
პირველნი
იგი
დღენი
იყვნეს
კეთილ
მათსა
?"
რამეთუ
არა
სიბრძნით
იკითხე
.
Verse: 11
ამისთჳს
კეთილ
არს
სიბრძნჱ
სამკჳდრებელსა
თანა
და
უმეტესობა
მათდა
,
რომელნი
ხედვენ
მზესა
.
Verse: 12
რამეთუ
აჩრდილი
მისი
სიბრძნესა
ქუეშე
,
ვითარცა
აჩრდილი
ვეცხლისაჲ
,
და
ნამეტავი
სიბრძნისაჲ
განაცხოველებს
მის
მიერ
.
Verse: 13
იხილენით
საქმენი
ღმრთისანი
,
ვინ
შემძლებელ
არს
შემკობად
მათ
,
რომელნი-იგი
ღმერთმან
გარდააქციოს
?
Verse: 14
დღეთა
კეთილისათა
ცხომდი
კეთილად
და
იხილე
დღესა
ბოროტსა
,
და
იხილე
ესეცა
შეტყუებულად
მათ
თანა
:
ესე
ყო
ღმერთმან
სიტყჳსათჳს
,
რაჲთა
არა
პოვოს
კაცმან
შემდგომად
მისა
არარაჲ
.
Verse: 15
ყოველივე
ვიხილე
დღეთა
ამაოებისა
ჩემისათა
;
არა
არს
მართალი
წარწყმედულ
სიმართლესა
შინა
მისსა
და
არს
უღმრთოჲ
,
რომელი
ჰგიეს
და
დგას
უკეთურებასა
ზედა
თჳსსა
.
Verse: 16
ნუ
იქმნები
მართალი
ფრიად
და
ნუცა
ჰბრძნობ
უმეტჱს
,
რაჲთა
არა
მისდრკე
.
Verse: 17
ნუ
უღმრთოებ
ფრიად
და
ნუცა
იქმნები
ფიცხელ
,
რაჲთა
ნუუკუე
მოჰკუდე
არა
ჟამსა
შენსა
.
Verse: 18
კეთილ
არს
შენდა
თავს-დებაჲ
შენი
,
ამას
შინა
,
და
მისგან
ნუ
შეაგინებ
ჴელსა
შენსა
,
რამეთუ
მოშიშმან
ღმრთისამან
განვლოს
ესე
ყოველი
.
Verse: 19
სიბრძნჱ
შეეწევის
კაცსა
უფროჲს
ათისა
ჴელმწიფისა
,
რომელნი
იყვნეს
ქალაქსა
შინა
.
Verse: 20
რამეთუ
კაცი
არა
არს
მართალ
ქუეყანასა
ზედა
,
რომელმანცა
კეთილი
ქმნა
და
არა
ცოდა
.
Verse: 21
ყოველთა
სიტყუათა
,
რომელთა
იტყოდიან
უღმრთონი
,
ნუ
დაიდებ
გულსა
შენსა
,
რაჲთა
არა
გესმას
მონისაგან
შენისა
წყევაჲ
შენი
.
Verse: 22
რამეთუ
მრავალგზის
უკეთურებდეს
შენდამი
და
მრავალგზის
განაბოროტოს
სული
შენი
,
რამეთუ
ვითარცა-იგი
შენ
სწყევდი
სხუათა
.
Verse: 23
ესე
ყოველი
გამოვიცადე
სიბრძნითა
და
ვთქუ
,
ვითარმედ
:
"განვბრძნდი
".
Verse: 24
და
იგი
შორად
განმეშორა
ჩემგან
უფროჲს
პირველისა
მის
და
სიღრმჱ
ღრმისაჲ
,
ვინმე
პოვოს
იგი
?
Verse: 25
მოვლე
,
და
გულმან
ჩემმან
ცნობად
და
განგულებად
და
ცნებად
სიბრძნისა
და
რიცხჳსა
და
გულისხმის-ყოფად
უღმრთოთა
უგუნურებაჲ
,
შფოთებაჲ
და
მიმოტაცებაჲ
.
Verse: 26
და
ვპოვე
იგი
და
ვთქუ
:
"უმწარჱს
სიკუდილისა
დედაკაცისა
თანა
,
რომელ-იგი
არს
მომნადირებელი
და
მახჱ
გული
მისი
და
ბორკილ
ჴელნი
მისნი
".
კეთილი
იგი
წინაშე
ღმრთისა
განერეს
მისგან
და
ცოდვილი
იგი
შეიპყრა
მითა
.
Verse: 27
"აჰა
,
ესერა
,
ვპოვე
, --
თქუა
ეკლესიასტჱ
, --
ერთიერთისა
პოვნად
გულისსიტყუათა
,
Verse: 28
რომელთა
ეძიებდა
სული
ჩემი
და
არა
ვპოვე
;
და
მამაკაცი
ერთი
ათასისაგან
ვპოვე
და
დედაკაცი
ამას
ყოველსა
შორის
არა
ვპოვე
.
Verse: 29
აჰა
,
ეგერა
,
ვპოვე
,
რომელი
ქმნა
ღმერთმან
კაცისა
თანა
სიწრფოებაჲ
.
და
მათ
გამოიძინეს
გულისსიტყუანი
მრავალნი
".
Verse: 3V
უკუეთუ
O
;
გული
--
O
.
Verse: 10V
ვყო
O
.
რამეთუ
(2) --
O
.
21.
ესმას
O
.
26.
განერჱს
O
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.