TITUS
Biblia Mcxetica
Part No. 732
Previous part

Chapter: 8 
8


Verse: 1  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   "ვინ მოგცნეს შენ, ძმისწულო ჩემო, წოვნად ძუძუნი დედისა ჩემისანი? გარე გპოვე, ამბორს-გიყავ შენ, და არა შეურაცხ-გყავ.

Verse: 2  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
მოგეხჳე შენ და შეგიყვანე სახლსა დედისა ჩემისასა და საუნჯეთა მუცლადმღებელისა ჩემისათა. და გასუა შენ ღჳნისაგან სულნელთასა, სინედლისაგან ბროწეულთა ჩემთასა.

Verse: 3  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
მარცხენე მისი თავსა ზედა ჩემსა და მარჯუენე მისი გარემომეხჳა მე.

Verse: 4  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
გაფუცებ თქუენ, ასულნო იერუსალიმისანო, ძალთა მიმართ და ძლიერებათა მიმართ აგარაკისათა, უკუეთუ აღსდგეთ და აღადგინოთ სიყუარული, ვიდრემდისცა ენებოს".

Verse: 5  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
ასულნი და დედოფალნი ეტყჳან: "ვინ არს ისი აღმომავალი უდაბნოთ? დავამტკიცოთ იგი სიყვარულსა მისსა ზედა; ვაშლსა ქუეშე განგაღჳძე შენ. მუნ ელმოდა შენთჳს დედასა შენსა, მუნ ელმოდა მშობელსა შენსა. დამდვეს მე, ვითარცა საბეჭდავი გულსა ზედა შენსა, ვითარცა საბეჭდავი, მკლავსა ზედა შენსა,

Verse: 6  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
რამეთუ მტკიცე არს, ვითარცა სიკუდილი, სიყვარული. ფიცხელ არს, ვითარცა ჯოჯოხეთი, შური; გარემოჲს მისსა კლდე, გარემოჲს მისსა კლდე ცეცხლისაჲ, ცეცხლისა ალთა მისთაჲ.

Verse: 7  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
წყალსა მრავალსა ვერ ძალ-უც დაშრეტა სიყვარულისა. მდინარენი ვერ წარღუნიან მას, უკუეთუ მისცეს კაცმან ყოველი ცხორებაჲ თჳსი სიყვარულსა, შეურაცხ-ყონ იგი შეურაცხებით".

Verse: 8  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
ქალწულნი იტყჳან: დაჲ ჩუენი მცირე არს და ძუძუნი არა ასხენ, რაჲმე უყოთ დასა ჩუენსა დღესა, რომელსა ითქუას მისსა მიმართ?

Verse: 9  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
უკუეთუ ზღუდე არს, აღვაშენნეთ მას ზედა აღსამატებელნი ვეცხლისანი და, უკუეთუ კარი არს, დავამსჭუალოთ მას ზედა ფიცარი ნაძჳსაჯ.

Verse: 10  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
სძალმა იკადრა და ეტყჳს: "მე - ზღუდე და ძუძუნი ჩემნი - გოდოლნი. მე ვარ წინაშე თუალთა მისთა, ვითარცა მპოვნელი მშჳდობისა.

Verse: 11  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
ვენაჴი იყო სოლომონისი ვევლამონოს.

Verse: 12  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
ვენაჴი ჩემი ჩემდა წინაშე ჩემსა, მამაკაცი არს ჟამსა მისსა ათასის ვეცხლის, ათასნი - სალმონს და ორასნი - მცველთა ნაყოფისა მისისათა,

Verse: 13  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
რომელი მჯდომარე არს მტილთა შინა, მოყუასნი მოელოდეს: ჴმაჲ შენი მასმინე!

Verse: 14  Link to oskijerLink to igavnigLink to bakaratLink to sept   
ივლტოდე, დისწულო ჩემო, და ემსგავსე ქურციკსა, ანუ ნუკრსა ირმისასა მთათა ზედა ღელოვანთასა".



Verse: 1V    
შეგიყუანე S.

Verse: 4V    
ჱლიმისნო S; ძლიერებაჲთა S.

Verse: 5V    
საყვარელსა S; ქუჱშე S.

Verse: 7V    
დაშრეტაჲ S. სიყუარულსა - S.

Verse: 8V    
არს] არა S; დასაჲ S.

Verse: 9V    
სძალმაჲ S.

Verse: 10V    
მისთაჲ S.

Verse: 12V    
ვეცლის S.

Verse: 14V    
ღელოვანთასაჲ S.

Section:  




Next part



This text is part of the TITUS edition of Biblia Mcxetica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 22.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.