TITUS
Qaramaniani
Part No. 70
Previous part

Chapter: (70) 
Page of ed.: 501 
Line of ed.: 4  აქა უშანგ ხელმწიფის წასვლა ერანში და
Line of ed.: 5 
მისი ამბავი


Line of ed.: 6       უშანგ ხელმწიფე ერანის მხრისაკენ წაბრძანდა და არდევან-შა
Line of ed.: 7    
თავის მოადგილედ დააგდო. ყარამანის საჯდომს ტახტსა ხოსროვ\შირ
Line of ed.: 8    
დაბრძანდა და აგრეთვე იქ დანარჩენნი. დიდებულნი სართაფ ვე\ზირით
Line of ed.: 9    
ორმოცი ათასი ლაშქარი სალამში იახლენ და მეჯლისი
Line of ed.: 10    
გამართეს. რა რომ ლხინსა და შექცევაში შევიდნენ, ნახეს, რომე
Line of ed.: 11    
ჰაერით ერთმა საშინელმა ნისლმა და ღრუბელმა მოატანა და დი\დად
Line of ed.: 12    
გაკვირვებულნი შეჰყურებდნენ. რა სიახლოვეს მოვიდა, იმ
Line of ed.: 13    
ღრუბელს შინა ერთი ხელი გამოჩნდა, სწრაფად არდევან-შა შეიპყ\რა
Line of ed.: 14    
და აღიტაცა.

Line of ed.: 15       
რა ესრეთ იხილეს, დიდსა გოდებასა და თავში ცემას მიეცნენ
Line of ed.: 16    
ერთობით ყველანი. მერმე გარდანქეშანმა მოახსენა: ნუ სწუხართ.
Line of ed.: 17    
მე დამაცალეთ! ამ ცოტას ხანს იმის ამბავსაც შევიტყობ და არდე\ვან-შასაც
Line of ed.: 18    
აქ მოვიყვანო. ამა იმედით ხოსროვშირმა და სხვათაც
Line of ed.: 19    
ნუგეში იცეს. ახლა არამხანაში დედოფალს შეეტყო და ეგრეთვე
Line of ed.: 20    
გულჩინს და სხვათა ბანოვანთა. ერთობით შექნეს თავთა ცემა და
Line of ed.: 21    
თმათა გლეჯა, რომ მეტის მწუხარებისაგან უცნობოდ შეიქნენ.
Line of ed.: 22    
მერე ამათ შეეხვეწა გარდანქეშანი: მწუხარებით თქვენს თავს ნუ\რას
Line of ed.: 23    
აუტეხთ, იმას არაფერი არა უშავს. სანამ ყარამან ცოცხალია
Line of ed.: 24    
ხმელეთზედა, იმას ერთს ბეწვს ვერავინ რას ავნებს! ეს ხომ კარ\გად
Line of ed.: 25    
გახსოვთ, რომ სულყველანი იმისის ხელისაგან მრავალჯერ
Line of ed.: 26    
ვართ გამოხსნილი დევებისაგანო!

Line of ed.: 27       
ამგვარის ლაპარაკით მათცა ნუგეში სცა და მერე ხოსროვშირმა
Line of ed.: 28    
არჩია: ახლავე ხომალდები მოამზადეთ, რომ დედოფალს და ამათ
Line of ed.: 29    
ბანოვანთა ყოველთავე ქიშმირს ყათრანთან გავგზავნიო. ორმოცი
Line of ed.: 30    
ხომალდი მოამზადეს ყათრანს წიგნი მისწერეს და იქაური ამბავი
Line of ed.: 31    
ყველა წვრილად შეუთვალეს. ერთს ხომალდში დედოფლები და
Line of ed.: 32    
ბანოვანნი ჩასხდნენ და სხვაში ლაშქარი გააყოლა და უკიანეს ზღვა\ში
Line of ed.: 33    
შევიდნენ. შვიდი დღე მშვიდობით იარეს და ხოსროვშირიც იმა\ვე
Line of ed.: 34    
ციხეში გაბრუნდა და იქ განისვენა.

Page of ed.: 502 
Line of ed.: 1       
ამ ხომალდებს მერვეს დღეს სოფლის სიმუხთლის საქმით კეთი\ლი
Line of ed.: 2    
ჰავა ბოროტად შეეცვალათ და იგი უკიანე ზღვა აღელდა სა\შინლად,
Line of ed.: 3    
რომ ცა დაბნელდა და იმა გემებში მსხდომთა თავიანთი
Line of ed.: 4    
თავის მორჩენის იმედი აღარა ჰქონდათ. ხომალდები დაიფანტა.
Line of ed.: 5    
მეოთხეს დღეს ზღვა დასდგა. ხომალდები ისევ შემოკრბენ, მაგრამ
Line of ed.: 6    
ერთი ხომალდი აკლდათ, რომელსაც ხომალდში უშანგ ხელმწიფის
Line of ed.: 7    
ცოლი იჯდა და ერთობით ბანოვანნი. და ის ხომალდი ვეღარ იპო\ვეს.
Line of ed.: 8    
მერე ქიშმირს მივიდნენ და ხოსროვშირის წიგნი ყათრანს მი\ართვეს
Line of ed.: 9    
და რაც მიეწერა, წაიკითხა, მათ ჰკითხა: დედოფალი სადა
Line of ed.: 10    
ბრძანდებაო? მათ მოახსენეს, როგორც ყოფილიყო, ზღვის აღელვე\ბა
Line of ed.: 11    
და ამა ხომალდის დაკარგვა. ესე ამბავი დიდად ეწყინა და მაშინ\ვე
Line of ed.: 12    
მენავენი გაგზავნა მრავალნი ხომალდის მოსაძებნად.

Line of ed.: 13       
მის ხომალდისა საქმე ასე მომხდარიყო: ყარამანიას ციხიდამ
Line of ed.: 14    
რომ ყარაიაფ გამოექცა ხომალდით მათ ლაშქართა, იმჟამად ამ
Line of ed.: 15    
ზღვის ღელვამ ეს უშანგ ხელმწიფის ცოლ-შვილი ყარაიაფის ხო\მალდს
Line of ed.: 16    
უკან მოსწია და ზედ მიიტანა. რა შემოხედეს, დიდად იამათ
Line of ed.: 17    
და თქვეს: ამისთანა ბედი ვის დამართვიაო? იგი ხომალდი თავის
Line of ed.: 18    
ხომალდზე მიაკრეს და ყარაიაფ მათს ხომალდში გარდავიდა და ნა\ხა
Line of ed.: 19    
იგი ხადუმნი და ნუგეში სცა. მერე საჩქაროდ ინდოეთისაკენ
Line of ed.: 20    
იარეს ორმოცი დღე.

Line of ed.: 21       
რა რომ დაუახლოვდნენ, ყარაიაფ რაიაზამ ხელმწიფეს ერთი
Line of ed.: 22    
წიგნი მისწერა და როგორც მომხდიყო, ყოველივე გამოუცხადა
Line of ed.: 23    
და ამა უშანგის ცოლ-შვილის დაჭერა მისწერა და საჩქაროდ გა\გზავნა
Line of ed.: 24    
და თითონ იქ მოიცადა, სანამ ეს წიგნი მიუვიდოდა. ადრე\ვე
Line of ed.: 25    
ჩინეთის აღების ამბავი და მათზე გამარჯვება, როგორც მომ\ხდარიყო,
Line of ed.: 26    
სულ ის ამბავიც იმის უბედურს შვილს ჯავანბახტს მიე\წერა
Line of ed.: 27    
და რაიაზამ ამაზე მხიარულობდა რა ესე წიგნი მიუვიდა და
Line of ed.: 28    
წაიკითხა, მაშინვე საყელო გარდაიხია და თავი ძირსა დაახეთქა და
Line of ed.: 29    
მრავალი იცა თავსა და პირში. მერე ვეზირნი და მისნი დიდებულ\ნი
Line of ed.: 30    
იახლენ და ნუგეში სცეს და მოაბრუნეს.

Line of ed.: 31       
მერე განრისხებულმა ბრძანა: რაც ხმელეთზე აიარნი არიან და
Line of ed.: 32    
ან ლაშქარი, იმათ სულ ერთიანად შევკრებ და წავალ და უშანგის
Line of ed.: 33    
სახელს ქვეყნიდამ აღმოვხოც და იმის სამეფოსაც სულ ავაოხრებ.
Line of ed.: 34    
ყარამანს თავს მოვკვეთ და გარდანქეშანს ასო-ასოთ დავხსნი. და
Line of ed.: 35    
თუ რომ ეს ასე არა ვქნა, ჩემი სახელი რაიაზამ ნუ მერქმევაო!
Line of ed.: 36    
რა ესე ბრძანა, მაშინვე ყარაიაფ მოაყვანინა.

Page of ed.: 503 
Line of ed.: 1       
რა ხელმწიფეს ეახლა, კალთას აკოცა და, როგორც მომხდარიყო
Line of ed.: 2    
იქაური ამბავი, სულ თვითეულად მოახსენა. და მერე უშანგ ხელ\მწიფის
Line of ed.: 3    
ცოლის შეპყრობა და ეგრეთვე მისის შვილის არდევან-შას
Line of ed.: 4    
ცოლის იქ მიყვანა, ესენიც მოახსენა, და მერე ბრძანა ხელმწიფემ:
Line of ed.: 5    
ისინი არამხანაში შეიყვანეთ და მოსამსახურედ დაიყენონ და დი\დის
Line of ed.: 6    
ტანჯვითაც იმსახურონო! რა რაიაზამის დედოფალმა ჯავან\ბახტის
Line of ed.: 7    
სიკვდილი გაიგონა, თავს მოიხადა, თმანი გარდიშალა, პირ\სა
Line of ed.: 8    
ხელი იცა და ლოყათაგან სისხლი უხვად სდიოდა.

Line of ed.: 9       
რა ამა ტირილით მოჯერდნენ, მერე უშანგ ხელმწიფის ცოლი
Line of ed.: 10    
მათ არამხანაში შეიყვანეს. რა რაიაზამის ცოლმა ამა სიმწარისა ჟამ\სა
Line of ed.: 11    
ესენი განიხილა, დიდად განრისხდა და ხადუმნი მიუსია, რაც რომ
Line of ed.: 12    
მძიმედ მორთულობა რამ ჰქონდათ, ყველას გაძარცვეს და ძველი
Line of ed.: 13    
ძონძი ტანისამოსი მოაღებინა და მათით შემოსეს. ისინი ერთობით
Line of ed.: 14    
ხადუმთ მოსამსახურეთ დაურიგა და უბრძანა: ტანჯვით იმსახურეთ
Line of ed.: 15    
ეგენიო! მერე რაიაზამ ბრძანა: მოემზადენით, რომ ახლავე უნდა
Line of ed.: 16    
წავიდეთ და ჩვენს კერპს მანათს თაყვანი ვსცეთ და ჩვენი საჩივარი
Line of ed.: 17    
ყველა მას მოვახსენოთ და ვნახოთ, რას გვიბრძანებსო.

Line of ed.: 18       
სადაც რომ მანათ კერპი იყო, იგი ქალაქი დიდად უზომოდ მდი\დარი
Line of ed.: 19    
იყო. იმ ქალაქში ერთი დიდი ბომონი დაედგათ და მას ბო\მონში
Line of ed.: 20    
ერთი დიდი ოქროს კაცი აეშენებინათ და მრავლის ძვირფა\სის
Line of ed.: 21    
თვლით და მარგალიტით მოეჭედათ და მას თაყვანს სცემდნენ.
Line of ed.: 22    
მას კერპს ოთხი ათასი კაცი მცველად ჰყვანდა და წელიწადში
Line of ed.: 23    
ერთხელ შეკრბებოდა ერთობით ინდოეთი და მათ საზოგადოდ
Line of ed.: 24    
ხალხთა ესრეთისა ეშმაკურის ლაპარაკითა აცთუნებდნენ. რა რომ
Line of ed.: 25    
რაიაზამ თავის ცოლ-შვილით წამოვიდა და ამა კერპის ქალაქში მობ\რძანდა,
Line of ed.: 26    
სამი დღე და ღამე ეხვეწებოდნენ და ღამეს უთევდნენ. არცა
Line of ed.: 27    
სმიდნენ, არც სჭამდნენ და ევედრებოდნენ, რომ ბრძანება შემოსვ\ლოდათ
Line of ed.: 28    
რამე.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.