TITUS
John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem)
Part No. 14
Previous part

Section: Comm.  
Line of ed.: 1   პეტრე მოციქულისა წიგნი
Line of ed.: 2  
კათოლიკე მეორე


Chapter: 1  
Verse: 1   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 3        სიმონ პეტრე, მონაჲ და მოციქული იესუ ქრისტესი, რომელთა-\ეგე
Line of ed.: 4     
სწორი ჩუენდა პატივი ხუედრებულ არს სარწმუნოებაჲ
Line of ed.: 5     
სიმართლითა ღმრთისა ჩუენისა და მაცხოვრისა იესუ ქრისტესითა
Line of ed.: 6     
(1,1). თარგმანი: იხილე, ვითარ დასაბამსავე სიტყჳსასა მყის თანა\მდებ
Line of ed.: 7     
ჰყოფს მსმენელთა ყოვლითურთ ბაძვად თჳსსა, ვითარმედ ერთ
Line of ed.: 8     
Manuscript page: A244v  არს და სწორ მათდა სარწმუნოებაჲ ქრისტესი და ნიჭი წმიდისა
Line of ed.: 9     
ნათლისღებისაჲ და მადლი შვილებისაჲ. ვითარ-იგი ქადაგთათჳს და
Line of ed.: 10     
თუალით მხილველთა სიტყჳსათა, ეგრეთვე ყოველთათჳს, რომელთა
Line of ed.: 11     
ჰრწმენეს სიტყჳთა მათითა Manuscript page: E300v  და მოუჴდენ სარწმუნოებასა ყოველთა
Line of ed.: 12     
განმამართლებელისა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა.



Subsection: 1  
Line of ed.: 13   თავი ა̂. ჩინებისათჳს სარწმუნოებისა
Line of ed.: 14  
და საქმეთა მიერ დამტკიცებისათჳს სათნოებათაჲსა
Line of ed.: 15  
სასოებითა საუკუნეთა მათ კეთილთაჲთა


Verse: 2   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 16        
მოციქულისაჲ: მადლი თქუენდა და მშჳდობაჲ განმრავლდინ
Line of ed.: 17     
მეცნიერებითა ღმრთისაჲთა და უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა,
Line of ed.: 18     
რომელმან-იგი ყოველივე თჳსისა ღმრთეებისა ძალი საცხორებელად
Line of ed.: 19     
და სამსახურებელად მოგუანიჭა ჩუენ მეცნიერებითა მისითა, რომელმან-\იგი
Line of ed.: 20     
მიჩინნა ჩუენ თჳსსა მას დიდებასა და სათნოებასა, რომელთაგან
Line of ed.: 21     
დიდ-დიდნი და პატიოსანნი აღთქუმანი ჩუენ მოგუანიჭნა (1,2-4).
Line of ed.: 22     
თარგმანი: რომელნი-ესე მადლით გამოჴსნილ ვართ ცოდვათაგან,
Line of ed.: 23     
ამისდა თხოვად სწავლულ ვართ, რაჲთა მარადის ანგელოზსა
Line of ed.: 24     
მშჳდობისასა ვითხოვდეთ მშჳდობის-ყოფად პირველად შორის სულისა
Line of ed.: 25     
და ჴორცთა ჩუენთა. ამისსა შემდგომად -- გარეთ მომავალთა
Line of ed.: 26     
ბრძოლათაგან სულიერთა და ჴორციელთა, კაცთა და ეშმაკთა მიერთა.
Line of ed.: 27     
ესევე ნიჭი მშჳდობისაჲ თჳთ დაგჳტევა ქრისტემან, რაჟამს თქუა:
Page of ed.: 406   Line of ed.: 1     
მშჳდობასა ჩემსა მიგცემ თქუენ, და მოწაფეთა ჰრქუა: რაჟამს
Line of ed.: 2     
შეხჳდეთ სახლსა, პირველად თქუთ: მშჳდობაჲ სახლსა ამას. და
Line of ed.: 3     
აწცა მღდელი მრავალ-გზის იტყჳს: მშვდობაჲ ყოველთა; რამეთუ
Line of ed.: 4     
ესე არს დედაჲ სიხარულისაჲ, რომლისა განმრავლების მიზეზად
Line of ed.: 5     
აწ მოციქული მეცნიერებასა იტყჳს ღმრთისასა, რაჲთა უწყოდით,
Line of ed.: 6     
ვითარმედ ყოველივე, რაოდენი მან თავადმან ქმნა ძლიერებითა
Line of ed.: 7     
ღმრთეებისა თჳსისაჲთა, საცხორებელად კაცთა ქმნა და არა ხოლო
Line of ed.: 8     
საწუთრონი ესე, არამედ საუკუნენიცა იგი კეთილნი ჩუენ განგჳმზადნა.
Line of ed.: 9     
და აღუთქუამს მათ, რომელნი შეუდგენ მწოდებელისა მის ჩი\\\ნებასა Manuscript page: A245r 
Line of ed.: 10     
სათნოებისა მიდევნებითა, რაჲთა გზით იწროჲთ და
Line of ed.: 11     
ბჭით არა-ვრცელით შეიყვანნეს იგინი დიდებასა და ბრწყინვალებასა
Line of ed.: 12     
თჳსსა.

Verse: 4   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 13        
მოციქულისაჲ: რაჲთა ამის მიერ იქმნნეთ საღმრთოჲსა მის ზიარ
Line of ed.: 14     
ბუნებისა და ევლტოდით სოფლისა ამის გულისთქუმისა ხრწნილებასა
Line of ed.: 15     
(1,4). თარგმანი: განჴორციელებითა ღმრთისა სიტყჳსაჲთა ვიქმნენით
Line of ed.: 16     
ზიარ საღმრთოჲსა მის ბუნებისა, რაჟამს შემიერთნა ჩუენ ჩუენგან
Line of ed.: 17     
ჴორცთშესხმითა და კუალად მოწოდებითა სარწმუნოებად თჳსსა და
Line of ed.: 18     
აღთქუმითა საუკუნეთა კეთილთაჲთა გჳბრძანებს დატევებად ხრწნი\ლებისა
Line of ed.: 19     
და მიმთხუევად უხრწნელებისა.

Verse: 5   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 20        
მოციქულისაჲ: და თქუენცა ესევე მოსწრაფებაჲ ყოვლითურთ
Line of ed.: 21     
მოიპოვეთ და ყავთ სარწმუნოებასა შინა თქუენსა სათნოებაჲ და
Line of ed.: 22     
სათნოებასა შინა -- მეცნიერებაჲ, და მეცნიერებასა შინა -- მარხვაჲ,
Line of ed.: 23     
და მარხვასა შინა -- მოთმინებაჲ, მოთმინებასა შინა -- ღმრთისმსა\ხურებაჲ,
Line of ed.: 24     
და ღმრთისმსახურებასა შინა -- ძმათმოყუარებაჲ, და ძმათ\მოყუარებასა
Line of ed.: 25     
შინა -- სიყუარული (1,5-7). თარგმანი: ესრეთ ეტყჳს,
Line of ed.: 26     
ვითარმედ: რომელთა-ეგე ბევრეულნი კეთილნი მოგიხუმან გამოჩინებითა
Line of ed.: 27     
ქრისტესითა, მოიგეთ მოსწრაფებაჲ ესევითარად მოქალაქობისაჲ,
Line of ed.: 28     
რაჲთა მადლით მოტევებასა ზედა პირველთა ცოდვათასა შემოიღოთ
Line of ed.: 29     
სარწმუნოებაჲ, საქმეთა მიერ სათნოებისათა წარმართებული, და
Line of ed.: 30     
მოქმედებად იგი ღუაწლთა სათნოებისთაჲ შჯულიერ იყავნ და აღსავსე
Line of ed.: 31     
მეცნიერებითა გულისჴმის-ყოფისაჲთა. ხოლო მეცნიერებით მარხვაჲ
Page of ed.: 407   Line of ed.: 1     
და კრძალულებაჲ ყოვლისაგან ვნებისა მოთმინებით მიიღებდინ
Line of ed.: 2     
მიმყოვრებასა, რამეთუ ესრეთ მრავალჟამეული თავს-დებაჲ ღუაწლთაჲ
Line of ed.: 3     
შეირაცხების ღმრთისმსახურებად. და კუალად, ღმრთისმსახურებაჲ
Line of ed.: 4     
შეიმკვების ძმათ-მოყუარებითა, და ესრეთ მიემადლების კაცსა მცირედ-\მცირედ
Line of ed.: 5     
წარმატებითა თავი იგი ყოველთა კეთილთაჲ -- სიყუარული.
Line of ed.: 6     
ხოლო სიყუარული ამით განიყოფების ძმათმოყუარებისაგან, რაჲთა
Line of ed.: 7     
არა ხოლო ძმანი, რომელ არიან მეცნიერნი Manuscript page: A245v  და მეგობარნი,
Line of ed.: 8     
არამედ ზოგად ყოველნი კაცნი უყუარდენ, მეგობარნი და მტერნი
Line of ed.: 9     
თჳსნი და უცხონი, მორწმუნენი და ურწმუნონი.

Verse: 8   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 10        
მოციქულისაჲ: ხოლო ესე რაჟამს იყოს თქუენ თანა და გარდა\გემატოს,
Line of ed.: 11     
არა უქმად, არცა უნაყოფოდ იპოვნეთ უფლისა ჩუენისა
Line of ed.: 12     
იესუ ქრისტეს მეცნიერებასა, ხოლო რომლისა თანა ესე არა არს,
Line of ed.: 13     
ბრმა არს და ვერ ხედავს იგი, რამეთუ დაავიწყდა განწმედაჲ იგი
Line of ed.: 14     
პირველთა მათ ცოდვათა მისთაჲ (1,8-9). თარგმანი: რომელი "ესე"?
Line of ed.: 15     
არამედ ზემო წარმოთქუმული მწყობრი სათნოებათაჲ, რომლისაჲ-\იგი
Line of ed.: 16     
არა ხოლო ჩუენ თანა ყოფაჲ, არამედ გარდამატებაჲცა საძიებელ
Line of ed.: 17     
არს, რამეთუ მრავალჟამეული ქმნაჲ დღითი-დღე შემატებასა ჰყოფს
Line of ed.: 18     
სათნოებისასა, ხოლო ვიდრე აღსასრულადმდე მოქმედებაჲ სათნოებისაჲ
Line of ed.: 19     
კადნიერებასა მოგუცემს საზარელსა მას დღესა ქრისტეს შემეცნებისასა,
Line of ed.: 20     
რომელ არს დღე მეორედ მოსლვისაჲ, რომელსა შინა მოღუაწე
Line of ed.: 21     
სათნოებისაჲ არა უქმ, არცა უნაყოფო იპოოს, არამედ რომელი აქა
Line of ed.: 22     
ძალისაებრ იცნან მცირედ სარკითა, მუნ შეემეცნოს უსრულესად და
Line of ed.: 23     
უცხადესად. ხოლო უკუეთუ ცალიერ იყოს სათნოებისაგან, ბრმა
Line of ed.: 24     
იპოვოს იგი საღმრთოჲსა მის საუკუნოდ მხედველობისაგან, რამეთუ
Line of ed.: 25     
აქავე დაივიწყა მან სიფრთხილით დაცვაჲ განწმედისაჲ მის, რომელი
Line of ed.: 26     
მიიღო ქრისტეს მიერ მადლით მიტევებითა პირველთა ცოდვათაჲთა.
Line of ed.: 27     
და რომელმან არა აქავე განიწმიდოს თავი თჳსი, თჳნიერ სიწმიდისა
Line of ed.: 28     
ვერ იხილოს მან უფალი.

Verse: 10   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 29        
მოციქულისაჲ: ამისთჳს, ძმანო, უფროჲსღა ისწრაფეთ, რაჲთა
Line of ed.: 30     
კეთილთაგან საქმეთა მტკიცე ჰყოთ ჩინებაჲ ეგე თქუენი და რჩეულებაჲ,
Page of ed.: 408   Line of ed.: 1     
რამეთუ ამას რაჲ იქმოდით, არასადა სცთეთ ყოვლადვე. არამედ
Line of ed.: 2     
ესრეთ მდიდრად წარგემართოს თქუენ შესავალი იგი საუკუნესა მას
Line of ed.: 3     
სასუფეველსა უფლისა ჩუენისა და მაცხოვრისა იესუ ქრისტესსა
Line of ed.: 4     
(1,10-11). თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ ქრისტეს მიერ ჩინებულ
Line of ed.: 5     
ვართ, რაჲთა ჩუენ დავიმკჳდროთ სასუფეველი, ხოლო აღთქუმულისა
Line of ed.: 6     
მის ჩინებისა Manuscript page: A246r  და რჩეულებისა დამტკიცებაჲ ჩუენ ზედა
Line of ed.: 7     
არს, რაჲთა ვიდოდით გზათა მუნ მიმყვანებელთა, რომელ არიან
Line of ed.: 8     
კეთილნი საქმენი, რომელთა მოქმედებასა უწოდს ბჭე უცთომელად
Line of ed.: 9     
შემყვანებელ საუკუნესა მას სასუფეველსა, რომელი-იგი ამისთჳს
Line of ed.: 10     
ძისაჲ არს, რამეთუ ყოველივე მამისაჲ მისი არს.

Verse: 12   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 11        
მოციქულისა: რომლისათჳსცა არა უდებ ვიქმნე მარადის
Line of ed.: 12     
მოჴსენებად თქუენდა ამისთჳს, დაღაცათუ იცით და მტკიცე ხართ
Line of ed.: 13     
მოწევნულსა ამას ზედა ჭეშმარიტებასა (1,12). თარგმანი: რაჲთა არა
Line of ed.: 14     
ჰგონებდენ, ვითარმედ ვითარცა უქმებასა და უდებებასა შინა მყოფთა
Line of ed.: 15     
ამხილებს და ამით მწუხარე იქმნენ, ამისთჳს აქებს, ვითარმედ: არა
Line of ed.: 16     
ვითარცა შერყეულთა და უმეცართა, არამედ ვითარცა მეცნიერთა და
Line of ed.: 17     
მტკიცეთა მიმართ მივსწერ. ხოლო მოწევნულად ჭეშმარიტებად უწოდს
Line of ed.: 18     
ქადაგებასა ქრისტესსა.



Subsection: 2  
Line of ed.: 19   თავი ბ̂. მცნებაჲ მოჴსენებად მოძღურებისა შემდგომად
Line of ed.: 20  
განსლვისა მისისა, და ვითარ-იგი თაბორს ესმა
Line of ed.: 21  
ჴმაჲ მამისაჲ ძისათჳს


Verse: 13   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 22        
მოციქულისაჲ: ხოლო სამართლად შემირაცხიეს, ვიდრე-ესე
Line of ed.: 23     
ვარ მე ამას საყოფელსა შინა, განღჳძებად თქუენდა მოჴსენებითა.
Line of ed.: 24     
უწყი, რამეთუ ადრე ყოფად არს დატევებაჲ საყოფლისა ამის ჩემისაჲ,
Line of ed.: 25     
ვითარცა-იგი უფალმან ჩუენმან იესუ ქრისტემან მაუწყა მე და
Line of ed.: 26     
ვისწრაფო, რაჲთა კაცად-კაცადსა თქუენსა აქუნდეს შემდგომად
Line of ed.: 27     
განსლვისა ჩემისა ამათი მოჴსენებისა ყოფაჲ (1,13-15). თარგმანი:
Line of ed.: 28     
ესე ზემოჲსავე შემდგომი არს წარმოთქუმაჲ მიზეზსა ზედაჲს-ზედა
Line of ed.: 29     
სწავლისასა. ესე იგი არს, რამეთუ წინაჲსწარ უწყებულ იყო მისსა
Line of ed.: 30     
მოძღურისაგან მისისა ქრისტესსა ადრე განსლვაჲ მისი ჴორცთაგან,
Page of ed.: 409   Line of ed.: 1     
ვინაჲცა მჴურვალებითა ღმრთისმსახურებისაჲთა მოსწრაფე იყო, რაჲთა
Line of ed.: 2     
მოკლებაჲ იგი ჟამთა თჳსთაჲ აღავსოს ზედაჲს-ზედაობითა დაუცხრო\მელ
Line of ed.: 3     
ყოფითა ქადაგებისაჲთა, რაჲთა შემდგომად მიცვალებისაცა ქადა\გებდეს
Line of ed.: 4     
ამათითა მოჴსენებითა შორის მოწაფეთა თჳსთა, და ზოგად
Line of ed.: 5     
აღორძნდებოდეს სარგებელი მოწაფეთაჲ და Manuscript page: A246v  სასყიდელი
Line of ed.: 6     
მოძღურისაჲ.

Verse: 16   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 7        
მოციქულისაჲ: რამეთუ არა სიბრძნისა ზღაპართა შეუდეგით, და
Line of ed.: 8     
გაუწყეთ თქუენ უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტეს ძალი და მოსლვაჲ,
Line of ed.: 9     
არამედ თჳთ-მხილველ ვიქმნენით მისისა მის დიდებულებისა, რამეთუ
Line of ed.: 10     
მოიღო ღმრთისაგან მამისა პატივი და დიდებაჲ; ჴმაჲ რომელი
Line of ed.: 11     
მოიწია მისა ესევითარისაგან დიდად შუენიერებისა დიდებისა: "ესე
Line of ed.: 12     
არს ძე ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო-ვიყავ". და ესე ჴმაჲ
Line of ed.: 13     
ჩუენ გუესმა ზეცით მოსრული მის ზედა, მის თანა რაჲ ვიყვენით
Line of ed.: 14     
მთასა მას წმიდასა (1,16-18). თარგმანი: ამას გარეშეთა ბრძენთა და
Line of ed.: 15     
მწვალებელთა სიბრძნისათჳს იტყჳს, რომელთა-იგი რაჟამს ჭეშმა\რიტებაჲ
Line of ed.: 16     
არა აქუნდეს, მეტნობითა სიტყუათაჲთა ჰფარვიდიან ტყუილსა
Line of ed.: 17     
ზღაპართა მათთაჲსა, არამედ ქრისტეს მოწაფენი არა ეგრეთ; არა,
Line of ed.: 18     
გარნა თუალით მხილველ იყვნეს დიდებისა მის, რომელი ბუნებით
Line of ed.: 19     
ვითარცა მამისაჲ არს, ეგრეთვე ძისაჲ. ხოლო მოიღებს მას ძე
Line of ed.: 20     
მამისაგან ჴორცთა მათთჳს ჩუენგან მიღებულთა. ესე არს წამებაჲ
Line of ed.: 21     
იგი სამ-გზის ქმნილი: პირველად იორდანესა, მერმე უწინარეს
Line of ed.: 22     
ვნების ფერისცვალებასა, და კუალად მცირედ უწინარეს ჯუარ\ცუმისა.
Line of ed.: 23     
ხოლო აწ ფერისცვალებისასა ოდენ მოიჴსენებს, რომელი
Line of ed.: 24     
თჳსაგან მოციქულთა ოდენ ესმა, რამეთუ ორნი იგი მრავალთა ერთა
Line of ed.: 25     
ასმოდეს.

Verse: 19   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 26        
მოციქულისაჲ: და მაქუს ჩუენ უმტკიცესი საწინაჲსწარმეტყუელოჲ
Line of ed.: 27     
სიტყუაჲ, რომელი კეთილად ჰყოთ, ეკრძალნეთ თუ ვითარცა სანთელსა
Line of ed.: 28     
მნთებარესა ადგილსა წყუდიადსა, ვიდრემდის დღე განათლდეს და
Line of ed.: 29     
მთიები აღმობრწყინდეს გულთა შინა თქუენთა (1,19). თარგმანი:
Line of ed.: 30     
ვინაჲთგან მითვე სულითა ღმრთისაჲთა იტყოდეს წინაჲსწარმეტ\ყუელნი,
Line of ed.: 31     
ამისთჳსცა ჴმასავე თანა მამისასა შეირაცხების მათი იგი
Line of ed.: 32     
წინა-მოსწავებაჲ ქრისტესთჳს, რომელი აწ მოციქულთა უმტკიცეს
Line of ed.: 33     
თუალით ხილულისა ჰრწმენა. რაჲსათჳსღა სიტყჳსა თჳნიერ? --
Line of ed.: 34     
[ამისთჳს], რამეთუ საქმით აღსრულებაჲ წინაჲსწარ თქუმულთა
Page of ed.: 410   Line of ed.: 1     
მათთაჲ თუალითა იხილეს. ხოლო ვინაჲთგან უმეტეს ყოველთა
Line of ed.: 2     
წინაჲსწარმეტყუელთა სახელ-ედვა იოვანეს, Manuscript page: A247r  ვითარცა
Line of ed.: 3     
დამბეჭდველსა ყოველთა წინაჲსწარმეტყუელთასა, ამისთჳს წამებასა
Line of ed.: 4     
მისსა წინა-უყოფს თავი მოციქულთაჲ ჰურიათაგანთა მორწმუნეთა,
Line of ed.: 5     
რომელთა ეტყჳს უმეტესისა გულსავსებისათჳს, ვითარმედ: დაღაცათუ
Line of ed.: 6     
თაბორს სმენილსა ამას ჴმასა ვინმე იჭუეულ იყოს, რამეთუ არა
Line of ed.: 7     
ყოველთა ესმა, იოვანესი იგი წამებაჲ, მრავალთა მიერ სმენილობისათჳს
Line of ed.: 8     
ჩემგანცა უმტკიცესად სახელდებული, მტკიცედ შეიკრძალენ მან,
Line of ed.: 9     
რამეთუ იოვანე არს სანთელ წინა-მსრბოლ ნათლისა, და კმა არს
Line of ed.: 10     
ჟამ-ერთ სანთლის სახედ განათლებად წყუდიადსა გულთასა სიტყჳთა
Line of ed.: 11     
მით წამებისა მისისაჲთა ქრისტესთჳს. ამისთჳს იგი შეიკრძალეთ,
Line of ed.: 12     
ვიდრემდის მთიები ქრისტეს ქადაგებისაჲ აღმობრწყინდეს გულთა
Line of ed.: 13     
შინა თქუენთა და ესრეთ მიიწინეთ დღესა მას მზისა მის სიმართლისასა,
Line of ed.: 14     
რომელ არს მეცნიერებაჲ სახარებისა ქრისტესისაჲ.

Verse: 20   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 15        
მოციქულისაჲ: ესემცა პირველად უწყით, რამეთუ ყოველი
Line of ed.: 16     
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ წიგნისაჲ თჳსისა თავისა სათარგმანებელ
Line of ed.: 17     
არა იქმნების, რამეთუ არა ნებითა კაცთაჲთა მო-სადამე-იწია წინაჲს\წარმეტყუელებაჲ,
Line of ed.: 18     
არამედ წუევითა სულისა წმიდისაჲთა იტყოდეს
Line of ed.: 19     
წმიდანი ღმრთისა კაცნი (1,20-21). თარგმანი: ესე არს თარგმანი და
Line of ed.: 20     
ძალი სიტყჳსაჲ ამის, ვითარმედ სულისა წმიდისა მიერ თქუმული
Line of ed.: 21     
პირითა წინაჲსწარმეტყუელთაჲთა თავით თჳსით არა აიჴსნების,
Line of ed.: 22     
არცა გულისჴმა-იყოფების, არამედ ძუელისა მისგან შჯულისა განსწავ\ლულთა
Line of ed.: 23     
უჴმს, რაჲთა მოუჴდენ სარწმუნოებასა ქრისტესსა და მას
Line of ed.: 24     
შინა იხილონ თარგმანებაჲ, და უფროჲსღა საქმით აღსრულებაჲ
Line of ed.: 25     
მათ მიერ თქუმულისაჲ და წინა-მოსწავებულისაჲ.



Subsection: 3  
Line of ed.: 26   თავი გ̂. წინაჲსწარ თხრობაჲ მაცთურთა აღდგომისათჳს
Line of ed.: 27  
საცთურიანისა და მწვალებელთა უღმრთოებისა და
Line of ed.: 28  
ყოფადისა მის საშჯელისა


Chapter: 2  
Verse: 1   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 29        
მოციქულისაჲ: იყვნეს ცრუ-წინაჲსწარმეტყუელნიცა ერსა შორის,
Line of ed.: 30     
ვითარცა-იგი და თქუენ შორისცა Manuscript page: A247v  ყოფად არიან ცრუ-მოძღუარნი,
Page of ed.: 411   Line of ed.: 1     
რომელთა შემოიღონ წვალებაჲ წარწყმედისაჲ და განმათავი\სუფლებელსა
Line of ed.: 2     
მათსა უფალსა უარ-ჰყოფდენ და მოიზიდვიდენ თავისა
Line of ed.: 3     
მათისათჳს მსთუად წარწყმედასა, და მრავალნი შეუდგენ მათსა მას
Line of ed.: 4     
არა-წმიდებასა, რომელთაგან გზაჲ: იგი ჭეშმარიტებისაჲ იგმებოდის
Line of ed.: 5     
და ანგაჰრებით და ტყუილისა სიტყჳთა თქუენ გვაჭრობდენ, რომელთა
Line of ed.: 6     
საშჯელი პირველითგან არა დასცხრების და წარსაწყმედელსა მათსა
Line of ed.: 7     
არა ჰრულეს (2,1-3). თარგმანი: ვინაჲთგან წინაჲსწარმეტყუელთა
Line of ed.: 8     
სიტყჳსა რწმუნებაჲ თქუა, აწ განაკრძალებს ცრუ-წინაჲსწარმეტ\ყუელთაგან,
Line of ed.: 9     
რაჲთა განარჩევდენ მათ, ვითარცა ღუარძლსა იფქლისაგან
Line of ed.: 10     
და უწყოდენ კრძალვაჲ მათგან, ვითარცა საძოვართა სასიკუდინეთაგან.
Line of ed.: 11     
ამას თანა და კუალად მის ჟამისსაცა აუწყებს ყოფადსა მწვალებელთა
Line of ed.: 12     
მიერსა სიბოროტესა, რამეთუ იწყებდა-ღა ოდენ საცთური იგი
Line of ed.: 13     
ნიკოლაელთაჲ, რომელთათჳს მრჩობლსა სიბოროტება წინა-მოასწავებს,
Line of ed.: 14     
ვითარმედ შჯულითა უღმრთო იყვნენ და საქმითა ბილწ, რომლითა
Line of ed.: 15     
უმრავლესნი მიიზიდნენ საცთურსა მას მათსა და იყვნენ მგმობარ
Line of ed.: 16     
ქადაგებასა ჭეშმარიტებისასა, ვითარცა ყოვლად წინა-აღმდგომსა
Line of ed.: 17     
ტყუილისასა, და უძჳრესი ესე არს, რამეთუ ტყუილისა იგი სიტყუანი
Line of ed.: 18     
ღონე შეძინებისა და სავაჭრო ანგაჰრებისა ყვნეს, რომელი-ესე ყოვლად
Line of ed.: 19     
უცხო არს შჯულისაგან საღმრთოთა სიტყუათაჲსა. ესევითართა მათ
Line of ed.: 20     
უკეთურებისა საშჯელი წინა-განმზადებულ არს ღმრთისა მიერ
Line of ed.: 21     
წინაჲსწარ ყოვლისავე მეცნიერისა, რამეთუ რომელმან-იგი წინაჲსწარ
Line of ed.: 22     
უწყოდა ყოფაჲ კაცთაჲ კეთილთა და სათნოთაჲ და მისაგებელად
Line of ed.: 23     
ღუაწლისა მათისა წინა-განუმზადნა მათ საშუებელნი ზეცისანი, მანვე
Line of ed.: 24     
წინაჲსწარ ცნობითა ბოროტ ყოფადთა მათგან უჩინა ადგილი შემსგავ\სებული
Line of ed.: 25     
საქმეთა მათთაჲ.

Verse: 4   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 26        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ ღმერთმან ანგელოზთა მათ შეცოდებულთა
Line of ed.: 27     
არა ჰრიდა, არამედ Manuscript page: A248r  ჯაჭუებითა მით წყუდიადისაჲთა ტარ\ტაროზსა
Line of ed.: 28     
შეაყენნა და მისცნა იგინი სატანჯველად და საშჯელად
Line of ed.: 29     
დამარხვად; და პირველსა მას სოფელსა არავე ჰრიდა, არამედ მერვე
Line of ed.: 30     
ნოე სიმართლისა ქადაგი დაჰმარხა და წყლით რღუნაჲ იგი უღმრთოთა
Line of ed.: 31     
სოფელსა ზედა მოაწია, და ქალაქები სოდომელთა და გომორელთაჲ
Line of ed.: 32     
დაწუა და დააქცია და დასაჯა, და სახედ მერმეთა მათ უღმრთოთა
Page of ed.: 412   Line of ed.: 1     
დადვა, და მართალი ლოთ დაწუნებული უშჯულოთა მათ სიბილწით
Line of ed.: 2     
მავალთაგან იჴსნა, რამეთუ ხედვითა და სმენითა მართალი იგი
Line of ed.: 3     
დამკჳდრებულ რაჲ იყო მათ შორის, დღითი-დღე სული იგი მისი
Line of ed.: 4     
მართალი უშჯულოთა მათ საქმეთაგან იტანჯებოდა (2,4-8). თარგმანი:
Line of ed.: 5     
ვინ-მე მიუთხრნეს განგებულებანი ღმრთისანი, რომელმან-იგი მართლმსა\ჯულებისა
Line of ed.: 6     
მიერ თჳსისა ანგელოზთა შეცოდებულთა არა ჰრიდა
Line of ed.: 7     
მიცემაჲ სატანჯველსა, ხოლო კაცთმოყუარებისათჳს თჳსისა მეძავნი
Line of ed.: 8     
და მეზუერენი სასუფეველსა ღირს ყვნა. გარნა შენ იხილე მოცი\ქულისაჲ,
Line of ed.: 9     
ვითარ დასაბამითგანი ყოველივე საშინელებაჲ მშჯავრთა
Line of ed.: 10     
ღმრთისათაჲ წარმოთქუა შესაძრწუნებელად მათდა, რომელნი-იგი
Line of ed.: 11     
ორგულებდენ უეჭუელად ყოფადსა მას დაუსრულებელობასა საუ\კუნეთა
Line of ed.: 12     
სატანჯველთასა, და პირველად პირველისა მისგან განდგო\მილისა
Line of ed.: 13     
დასისა იწყებს, რომელმან-იგი ანგელოზთა პატივისაგან ეშმაკ
Line of ed.: 14     
ყოფაჲ აღირჩია მზუაობრობითა გონებისა თჳსისაჲთა. ამისთჳსცა,
Line of ed.: 15     
რაჟამს განკაცნა ქრისტე, იწყეს მისსა მიმართ ვედრებად, ვითარმედ:
Line of ed.: 16     
ნუ წარმავლინებ ჩუენ უფსკრულად. და მათთჳს იტჳს აწ, ვითარმედ:
Line of ed.: 17     
პირველ ყოფადისა მის საშჯელისა შეკრნა ჯაჭჳთა ბრძანებათა
Line of ed.: 18     
თჳსთაჲთა, და მისცნა იგინი ცეცხლსა საუკუნესა, დამარხვად მერმისა
Line of ed.: 19     
მისთჳს საშჯელისა, რომლისათჳს ჴმობდეს: მოსრულ ხარ პირველ
Line of ed.: 20     
ჟამისა ტანჯვად ჩუენდა; ესე იგი არს უწინარეს ყოფადისა მის
Line of ed.: 21     
საუკუნოჲსა საშჯელისა. ამისსა შემდგომად წყლით რღუნისასა მას
Line of ed.: 22     
Manuscript page: A248v  მოიჴსენებს წარწყმედასა უღმრთოთასა, რომლისაგან მხოლოდ
Line of ed.: 23     
ნოე ოდენ განერა შვილითურთ, რომელი იყო მერვე ნაშობი ადა\მისითგან.
Line of ed.: 24     
ამათ შეუდგენს სოდომელთა ქალაქებისა დაწუვასა, რომელი-\იგი
Line of ed.: 25     
სახედ დაუდვა ყოველთა, რომელნი გარდარეულად უღმრთოებდენ,
Line of ed.: 26     
ვითარმედ მათცა ეგრეთვე ეყოს. ვინაჲცა სახედ უღმრთოთა შორის
Line of ed.: 27     
ღმრთისმსახურებით ქცევისა მოცემულ იქმნა ლოთ, რამეთუ არა
Line of ed.: 28     
ხოლო უცხო იყო საქმეთა მათთაგან, არამედ ესოდენ ზეშთა იყო
Line of ed.: 29     
ვნებისა მათისა, ვიდრეღა არა ხოლო თუ არა განიკითხვიდა მათ,
Line of ed.: 30     
არამედ ელმოდა-ცა მათთჳს ხედვითა და სმენითა ბოროტთა საქმეთა
Line of ed.: 31     
მათთალთა, რამეთუ ლმობაჲ იგი მისი მათთჳს თქუა აქა მოციქულმან
Line of ed.: 32     
Manuscript page: E301r  სატანჯველად სულისა მის მართლისა.

Verse: 9   Link to kbb Link to kbg
Page of ed.: 413  
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ: იცის უფალმან ღმრთისმსახურთა მათ განსაცდელ\თაგან
Line of ed.: 2     
ჴსნაჲ, ხოლო ცრუნი იგი დღესა მას საშჯელისასა ტანჯვასა
Line of ed.: 3     
შინა დაჰმარხნეს. უფროზჲსღა, რომელნი-იგი კუალსა მას ჴორცთა
Line of ed.: 4     
გულის-თქუმისასა სიბილწით შეუდგან, და უფლებასა შეურაცხ ჰყოფენ
Line of ed.: 5     
კადნიერნი და თავჴედნი. დიდებათათჳს არა ძრწიან, არამედ ჰგმობენ.
Line of ed.: 6     
სადაღა ანგელოზნი, რომელნი-იგი ძლიერებითა და ძალითა უფროჲს
Line of ed.: 7     
არიან, არა მოაწევენ მათ ზედა საშჯელსა გმობისასა უფლისა მიერ.
Line of ed.: 8     
ხოლო ესენი ვითარცა პირუტყუნი საცხოვარნი შობილნი ბუნებით
Line of ed.: 9     
მოსასრველად და განსარყუნელად, რომლითა-იგი უმეცარ არიან,
Line of ed.: 10     
ჰგმობენ. ხრწნილებასა მათსა შინა განიხრწნნენ და მოიღონ სასყიდელი
Line of ed.: 11     
სიცრუისაჲ (2,9-13).თარგმანი: ყოვლითავე ამით იგავითა უღმრთოთა
Line of ed.: 12     
ტანჯვისაჲთა და ღმრთისმსახურთა გამოჴსნისაჲთა სიმონიანთა წვა\ლებასა
Line of ed.: 13     
განაქიქებს, ვითარცა ჴორცთა გულისთქუმისა მიდევნებულსა
Line of ed.: 14     
და ყოველთავე ზეცისა ძალთა და საღმრთოთა საქმეთა განგებასა
Line of ed.: 15     
მგმობართა, რომელთათჳს იტყჳს, ვითარმედ უნდა-ვე თუმცა ანგე\ლოზთა,
Line of ed.: 16     
ფრიად ძლიერ Manuscript page: A249r  არიან ბრძანებითა უფლისაჲთა
Line of ed.: 17     
მიჴდად მათდა პატიჟსა გმობისასა. არამედ ნებსით დაუმარხვან იგინი
Line of ed.: 18     
დღისა მისთჳს საშჯელისა. ხოლო იგინი ჰბაძვენ პირუტყუთა
Line of ed.: 19     
უგუნურთა, რაჲთა ესრეთ იქცეოდინ, ვითარცა მოსასრველად დაბა\დებულნი
Line of ed.: 20     
და პირუტყუთ სახედ უგულისჴმოებით მგმობარნი. ამისთჳსცა
Line of ed.: 21     
განიხრწნნენ, ვითარცა მოქმედნი ხრწნილებისა საქმეთანი, და მიეცეს
Line of ed.: 22     
სასყიდლად საქმეთა მათთა სატანჯველი საუკუნოჲ.

Line of ed.: 23        
მოციქულისაჲ: გულისთქუმაჲ იგი შეურაცხიეს, ვითარცა დღე
Line of ed.: 24     
შუებისაჲ. შეგინებულნი და ბილწნი იშუებენ საცთურსა შინა მათსა
Line of ed.: 25     
და თქუენ თანა-შეგცხრებიან. თუალნი ასხენ სავსენი მრუშებითა და
Line of ed.: 26     
დაუცხრომელითა ცოდვითა, და აცთუნებენ სულთა დაუმტკიცებელთა;
Line of ed.: 27     
გულნი ჰქონან წურთილნი ანგაჰრებითა, შვილნი წყევისანი (2,13-
Line of ed.: 28     
14). თარგმანი: ესეცა სიმონიანთა საცთურნი წარმოთქუნა, რაჲთა
Line of ed.: 29     
განაყენნეს მათ თანა აღრევისაგან, რამეთუ განუცხადებს, ვითარმედ:
Line of ed.: 30     
არა სიყუარულისა მიზეზითა არს თქუენ თანა აღრევაჲ მათი, არამედ
Line of ed.: 31     
რაჲთა პოვონ ჟამი და აცთუნონ ვინმე საქმითა ბილწებისაჲთა.
Line of ed.: 32     
ამათთჳსვე პავლეცა იტყჳს მიმოსლვასა და სახლებსა შესლვასა,
Page of ed.: 414   Line of ed.: 1     
რაჲთა გამოტყუენნენ მიერ დედანი შეკრებულნი ცოდვითა. ვინაჲცა,
Line of ed.: 2     
ვითარცა გულითა ანგაჰრთა და გულისთქუმითა განფრდილთა, შვილ
Line of ed.: 3     
წყევისა სამართლად სახელ-ედების, ვითარცა ეკლისა და კუროჲსთავისა
Line of ed.: 4     
გამომღებელთა.

Verse: 15   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ: დაუტევეს გზაჲ იგი წრფელი, შესცთეს და შეუდგეს
Line of ed.: 6     
გზასა მას ბალამ ბოსორელისასა, რომელმან-იგი სასყიდელი სიცრუ\ისაჲ
Line of ed.: 7     
შეიყუარა. მამხილებელად აქუნდა თჳსისა უშჯულოებისა
Line of ed.: 8     
კარაული უტყჳ, კაცობრივითა ჴმითა მეტყუელი, რომელმან დააბრკო\ლა
Line of ed.: 9     
წინაჲსწარმეტყუელისა იგი უგუნურებაჲ (2,15-16). თარგმანი:
Line of ed.: 10     
ამიერ ცხად არს, ვითარმედ ტრფიალებითა საჴმართ მოგებისაჲთა
Line of ed.: 11     
აიძულა ღმერთსა მისნობისა ჴელ\\ოვნებითა Manuscript page: A249v  მომრეწელმან მან
Line of ed.: 12     
საჴმართამან ბალაამ შემდგომად ორ-გზის დაყენებისა კუალად
Line of ed.: 13     
წარსლვაჲ ბალაკისსა, რაჲთა შეიძინნეს მიერ საფასენი, რომლისთჳსცა
Line of ed.: 14     
არა ენება ღმერთსა და ჰრქუა, რაჲთა არა წარვიდეს. ხოლო
Line of ed.: 15     
შემდგომად იძულებისა მიუშუა წარსლვად, არამედ შეუკრა პირი,
Line of ed.: 16     
რაჲთა ვერ თქუას, რაჲ-იგი არა ჰნებავს ღმერთსა. და ვერცა
Line of ed.: 17     
თქუა, დაღაცათუ სამ-გზის იცვალა ადგილი, რამეთუ წინაჲსწარცა
Line of ed.: 18     
მგზავრ მხილებულ იყო კარაულისაგან პირუტყჳსა, რომელი ესრეთ
Line of ed.: 19     
ამხი\\ლებდა, Manuscript page: E301v  ვითარმედ: უკუეთუ მე მივსდერკ გზისაგან წინა\დამთხუევისათჳს
Line of ed.: 20     
ანგელოზისა, ვითარ შენ არა შეიკდიმე სლვად
Line of ed.: 21     
გზასა, რომლისაგან გაყენებდა ღმერთი? ვინაჲცა ბოროტად
Line of ed.: 22     
მოკუდა მისანი იგი.

Verse: 17   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 23        
მოციქულისაჲ: ესენი არიან წყარონი ურწყულნი, ღრუბელნი
Line of ed.: 24     
არმურისა მიერ მიმოტაცებულნი, რომელთათჳს წყუდიადი იგი ბნელი
Line of ed.: 25     
საუკუნოჲ დამარხულ არს, რამეთუ გარდარეულად ამაოებისა ზრახვითა
Line of ed.: 26     
მიიზიდვენ გულისთქუმასა ჴორცთა ბილწებისასა, რომელნი-იგი
Line of ed.: 27     
ჭეშმარიტებით ლტოლვილ არიან და რომელნი-იგი საცთურსა შინა
Line of ed.: 28     
იქცევიან. თავისუფლებასა აღუთქუმენ მათ და იგინი თჳთ მონა არიან
Line of ed.: 29     
ხრწნილებისა, რამეთუ რომლისგანცა ვინ ძლეულ არნ, მისდაცა
Line of ed.: 30     
დამონებულ არნ (2,17-19). თარგმანი: იგი არს წყარო ურწყულ,
Page of ed.: 415   Line of ed.: 1     
რომელსა არა აქუნდეს მის შორის მეტყუელად ცხოველი იგი სიტყუაჲ
Line of ed.: 2     
მამისაჲ, ღუარი საშუებელისაჲ მომდინარე მადიდებელად წარმართთა.
Line of ed.: 3     
ამისთჳს, ვითარცა ღრუბელნი ბნელისანი, ბნელსა საუკუნესა მიეცემიან,
Line of ed.: 4     
რამეთუ ვითარცა წმიდათა წინაჲსწარმეტყუელთა -- ღრუბელ ნათლისა,
Line of ed.: 5     
ეგრეთვე ცრუ-წინაჲსწარმეტყუელთა და ცრუ-მოძღუართა ღრუბელ
Line of ed.: 6     
ბნელისა სახელ-ედების, ვინაჲთგან არა ხოლო დრკუდ მეტყუელებისა,
Line of ed.: 7     
არამედ სილაღით მომზრახობისაცა საშჯელსა დაიმკჳდრებენ, ვითარცა
Line of ed.: 8     
მაცთუნებელნი მათნი, რომელნი ერთ-გზის ლტოლვილ იყვნენ ბოროტთა
Line of ed.: 9     
Manuscript page: A250r  გულისთქუმათაგან, და რამეთუ ცოდვასა შინა მყოფთა
Line of ed.: 10     
წარჴსნილობასა თავისუფლება უწოდენ მონანი იგი ცოდვისა და
Line of ed.: 11     
ხრწნილებისანი. რამეთუ, რომლისაგან ვინმე ძლეულ იყოს რაჲსაცა
Line of ed.: 12     
ვნებათაგანისა, მონა მისსა სახელ-იდების.

Verse: 20   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 13        
მოციქულისაჲ: რამეთუ, რომელნი-იგი განერნეს შეგინებათაგან
Line of ed.: 14     
ამის სოფლისათა, მეცნიერებითა უფლისა და მაცხოვრისა ჩუენისა
Line of ed.: 15     
იესუ ქრისტესითა, მათვე კუალად აღერინეს და იძლინეს. ექმნა მათ
Line of ed.: 16     
უკუანაჲსკნელი იგი უძჳრეს პირველისა. უმჯობეს იყო მათდა ეცნა\ვე
Line of ed.: 17     
თუმცა არა გზაჲ იგი სიმართლისაჲ, ვიდრე ცნობასა და მართლუკუნ
Line of ed.: 18     
ქცევასა მოცემულისა მისგან მათდა წმიდისა მცნებისა (2,20-21).
Line of ed.: 19     
თარგმანი: ვინაჲთგან მწვალებელნი იგი სიმონიანნი მორწმუნეთა
Line of ed.: 20     
გარდააქცევდეს, არა ხოლო შჯულითა ბოროტად-მადიდებელ ყოფად,
Line of ed.: 21     
არამედ საქმითაცა ბილწ და არაწმიდა ყოფად, ამისთჳს მოციქული
Line of ed.: 22     
განაჩინებს, ვითარმედ უძჳრეს უმეცრისა და წარმართისა ცოდვისა
Line of ed.: 23     
არს ცოდვაჲ ქრისტეანისაჲ, წმიდათა მათ ქრისტეს მცნებათა
Line of ed.: 24     
დამტევებელისაჲ და შემდგომად ბოროტთა მათ გულისთქუმათა თჳსთა
Line of ed.: 25     
მიდევნებულისაჲ.

Verse: 22   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 26        
მოციქულისაჲ: შეემთხჳა მათ ჭეშმარიტისა მისებრ იგავისა: ძაღლი
Line of ed.: 27     
მიექცა ნათხევარსა თჳსსა და ღორი იმწუბა სანგორელსა მწჳრისასა
Line of ed.: 28     
(2,22). თარგმანი: შემოღებითა იგავთა მიერ სიტყჳსა საწამებელისაჲთა
Line of ed.: 29     
ძაღლსა და ღორსა მიამსგავსებს მათ, რომელთა შემდგომად
Line of ed.: 30     
საცთურისაგან მოქცევისა და ჭეშმარიტებისა ცნობისა კუალად
Line of ed.: 31     
საცთურივე შეიყუარონ და მიექცენ ჩუეულებასა პირველისა მის
Line of ed.: 32     
არაწმიდებით ქცევისა და მოქალაქობისა თჳსისასა, რომლისაგან
Line of ed.: 33     
გამოიჴსნნეს სარწმუნოებითა ქრისტესითა.



Page of ed.: 416  
Subsection: 4  
Line of ed.: 1   თავი დ̂. უწყებაჲ სიბოროტისათჳს მწვალებელთაჲსა
Line of ed.: 2  
უკუანაჲსკნელთა ჟამთა, რომელსა შინა იტყჳს, რაჲთა
Line of ed.: 3  
განმზადებულ ვიყვნეთ დღისა მისთჳს მეორედ მოსლვისა


Chapter: 3  
Verse: 1   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 4        
მოციქულისაჲ: აჰა ესერა საყუარელნო, ამას მეორესა ებისტოლესა
Line of ed.: 5     
მივს\\წერ Manuscript page: A250v  თქუენდა, რომელთა მიერ განვაღჳძებ მოჴსენებითა
Line of ed.: 6     
წადიერითა გონებასა თქუენსა მოჴსენებად პირველ თქუმულთა მათ
Line of ed.: 7     
სიტყუათა წმიდათა წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ და მოციქულთა მათ
Line of ed.: 8     
თქუენთა მცნებათა უფლისა და მაცხოვრისათა (3,1-2). თარგმანი:
Line of ed.: 9     
თჳსსაცა მოაჴსენებს, ვითარმედ ორ-გზის მიწერითა ებისტოლისაჲთა
Line of ed.: 10     
უმეტესად ცხად ჰყოფს წადიერებასა, რომელი აქუს ცხორებისათჳს
Line of ed.: 11     
მათისა. და კუალად სხუათაცა მოციქულთა ქადაგებასა დაუმტკიცებს,
Line of ed.: 12     
ვითარმედ ყოვლად ერთ-ჴმა არიან წინა-მოსწავებასა თანა წმიდათა
Line of ed.: 13     
წინაჲსწარმეტყუელთასა, და ესრეთ განაღჳძებენ კაცთა ჰრულისაგან
Line of ed.: 14     
უდებებისა მოქმედებად მცნებათა ქრისტეს მაცხოვრისათა.

Verse: 3   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 15        
მოციქულისაჲ: ესემცა პირველად უწყით, რამეთუ მოიწინენ
Line of ed.: 16     
უკუანასკნელთა დღეთა მეკიცხარნი გულისთქუმისაებრ თჳსისა
Line of ed.: 17     
მავალნი და იტყოდიან: სადა არს აღთქუმაჲ იგი მოსლვისა მისისაჲ?
Line of ed.: 18     
რამეთუ ვინაჲთგან მამათა შეისუენეს, ყოველივე ესრეთ ჰგიეს
Line of ed.: 19     
დასაბამითგან დაბადებისაჲთ (3,3-4). თარგმანი: ესე სიტყუანი არიან
Line of ed.: 20     
ლამპეტიანელთა წვალებისანი, რომელთა-იგი სახელ-ედების მლოცავცა
Line of ed.: 21     
და გუელოსანცა, რამეთუ მრავალ-სახეობისაებრ საცთურისა მათისა
Line of ed.: 22     
იყო სიმრავლეცა სახელთა მათთაჲ, რომელნი-იგი უვარ-ჰყოფდეს
Line of ed.: 23     
აღსასრულსა სოფლისასა და მეორედ მოსლვასა უფლისასა, რამეთუ
Line of ed.: 24     
არა ენება ყოფაჲ საშჯელისაჲ სიბოროტისათჳს ბილწთა საქმეთა
Line of ed.: 25     
მათთაჲსა, რომლისათჳს მოკიცხარ უწოდს.

Verse: 5   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 26        
მოციქულისაჲ: რამეთუ დაავიწყდეს მათ ესე ნებსით, ვითარმედ
Line of ed.: 27     
ცანი იყვნეს პირველითგან, და ქუეყანაჲ წყალთაგან და წყალთა
Line of ed.: 28     
მიერ შეიქმნა სიტყჳთა ღმრთისაჲთა, რომლისაგან მაშინდელი იგი
Line of ed.: 29     
სოფელი წყლითა წარირღუნა და წარწყმდა. ხოლო აწ ცანი და
Line of ed.: 30     
ქუეყანაჲ მითვე სიტყჳთა დაუნჯებულ არიან ცეცხლისა, დამარხულნი
Page of ed.: 417   Line of ed.: 1     
დღედ საშჯელისა და წარწყმედისა უღმრთოთა კაცთაჲსა (3,5-7).
Line of ed.: 2     
თარგმანი: უსაკუთრეს არს Manuscript page: A251r  ესრეთ, ვითარმედ: ცანი იყვნეს
Line of ed.: 3     
ძუელადვე, და ქუეყანაჲ წყალთაგან შეიქმნა სიტყჳთა ღმრთისაჲთა.
Line of ed.: 4     
რამეთუ არა თუ ამისი ჰნებავს გამოჩინებაჲ მოციქულსა, ვითარმედ
Line of ed.: 5     
დაუბადებელ არიან ცანი, რაჲთა წინა-აღუდგეს მოსეს, რომელმან
Line of ed.: 6     
თქუა: დასაბამად ქმნა ღმერთმან ცაჲ და ქუეყანაჲ, არამედ ამას
Line of ed.: 7     
ცხად ჰყოფს, ვითარმედ ცაჲ პირველ შექმნულ არს ნივთისაგან,
Line of ed.: 8     
რომელი მან მხოლომან უწყის დამბადებელმან მისმან, და ქუეყანაჲ
Line of ed.: 9     
შემდგომად მისსა შეიქმნა მითვე სიტყჳთა ღმრთისაჲთა, რომელმან
Line of ed.: 10     
შექმნა ყოველი. აწ უკუე, უკუეთუმცა დაუწყებელ და დაუბადებელ
Line of ed.: 11     
იყვნეს, ეგნეს-მცა დაუსრულებელადცა, სიტყჳსაებრ მწვალებელთაჲსა.
Line of ed.: 12     
ხოლო რომელთა დაწყება იყო არა-არსისაგან შექმნაჲ დამბადებელისა
Line of ed.: 13     
მიერ, მათი დასასრულიცა ყოფად არს დაჴსნითა და შეცვალებითა.
Line of ed.: 14     
ამისთჳს მიერ ცათაჲთ ქუეყანაჲ მაშინვე წარირღუნა წყლით-რღუნითა,
Line of ed.: 15     
და კუალად აწ იგივე ცანი და ქუეყანაჲ მითვე სიტყჳთა საღმრთოთა
Line of ed.: 16     
მსჯავრთა განგებისაჲთა დაუნჯებულ და დამარხულ არიან ცეცხლით
Line of ed.: 17     
განსალევნელ ყოფად დღესა მას სასჯელისასა. ამისთჳს, ვითარცა
Line of ed.: 18     
მაშინ წყლით-რღუნამან ქუეყანისამან მაშინდელნი იგი უღმრთონი
Line of ed.: 19     
კაცნი მოსრნა, ეგრეთვე მერმესა მას შეცვალებასა ცისა და ქუეყანისასა
Line of ed.: 20     
მოისპნენ უღმრთონი და გარდამავალნი საღმრთოჲსა სჯულისანი,
Line of ed.: 21     
რამეთუ ფრიად რაჲმე ამსგავსებს უფალი, ვითარმედ: ვითარცა იყო
Line of ed.: 22     
დღეთა მათ პირველ წყლით-რღუნისა, ეგრეთ იყოს უცნაურად მოსლვაჲ
Line of ed.: 23     
ძისა კაცისაჲ.

Verse: 8   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 24        
მოციქულისაჲ: ერთიმცა ესე ნუ დაგავიწყდების, საყუარელნო,
Line of ed.: 25     
რამეთუ ერთი დღე უფლისა მიერ, ვითარცა ათასი წელი, და ათასი
Line of ed.: 26     
წელი -- ვითარცა ერთი დღე, არა ყოვნოს უფალმან აღთქუმისა
Line of ed.: 27     
მისგან, ვითარ-იგი ვიეთმე დაყოვნებად შეურაცხიეს, არამედ სულგრძელ
Line of ed.: 28     
არს თქუენთჳს, რამეთუ არავისი ჰნებავს წარწყმედაჲ, არამედ ყოველთა
Line of ed.: 29     
სინანულად მოსლვაჲ (3,8-9). თარგმანი: ესრეთ ეტყჳს, ვითარმედ
Line of ed.: 30     
Manuscript page: A251v  რომელ-იგი თქუენ დაყოვნებად და განგრძობად შეგირაცხიეს,
Line of ed.: 31     
ესე წინაშე უფლისა წამად ჟამისა შერაცხილ არს, რამეთუ ჩუენ
Line of ed.: 32     
წუთ ჟამისანი ვართ, ხოლო იგი დაუსაბამო არს და დაუსრულებელ;
Line of ed.: 33     
გარნა ეგრეთცა არავე ჰყოვნის, არცა გარდაჰვლის მისდა ხოლო
Page of ed.: 418   Line of ed.: 1     
საცნაურსა მას ჟამსა მოსლვისა მისისასა. ხოლო დროებაჲ ესე და
Line of ed.: 2     
სულგრძელებაჲ მისი ამისთჳს არს, რაჲთა არავინ უნაყოფოჲ მოე\კუეთო[ს],
Line of ed.: 3     
არამედ ყოველთა მიეცეს ჟამი სინანულად მოსლვისა და
Line of ed.: 4     
ცოდვათაგან მოქცევისაჲ.

Verse: 10   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ: ხოლო მოიწიოს დღე იგი უფლისაჲ, ვითარცა
Line of ed.: 6     
მპარავი ღამისაჲ, რომელსა შინა ცანი მძაფრიად წარჴდე[ნ] და
Line of ed.: 7     
წესნი იგი დაიწუნენ და დაზულენ, და ქუეყანაჲ და მას შინა საქმენი
Line of ed.: 8     
დაიწუნენ (3,10). თარგმანი: ამისთჳს, ვითარცა მპარავი მოიწევის,
Line of ed.: 9     
რაჲთა უცნაურებითა მოსლვისა მისისაჲთა მარადის მოშიშ და გან\მზადებულ
Line of ed.: 10     
ვიყვნეთ მისთჳს. ხოლო შენ ცათა რაჲ წარჴდომაჲ გესმას,
Line of ed.: 11     
და, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს ნაცვალად წესთაჲსა, ნივთთა მათ
Line of ed.: 12     
დაწუვაჲ და დაზულობაჲ, რომელ არს დაჴსნაჲ, გულისჴმა-ყავ,
Line of ed.: 13     
ვითარმედ, ვითარ-ესე გუამნი ჩუენნი არა სრულიად განქარდებიან
Line of ed.: 14     
შემდგომად სიკუდილის[ა] ყოფადითა მით დაჴსნითა და ხრწნილებითა,
Line of ed.: 15     
არამედ უმჯობესად განახლდებიან და ქუეყანაჲ, ვითარცა სამოსელი
Line of ed.: 16     
დაძუელებული, ეგრეთ შეიცვალების, რამეთუ ბრძმედი ცეცხლისაჲ
Line of ed.: 17     
ოქროსაცა გამოაჴურვებს და განსწმედს და ვეცხლსა გამოცდილ
Line of ed.: 18     
ჰყოფს მისგან განრჩევითა ბრპენისაჲთა.

Verse: 11   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 19        
მოციქულისაჲ: რაჟამს ესე ყოველნი ესრეთ დაზულებოდიან,
Line of ed.: 20     
რაბამთაჲ ჯერ-არს თქუენი ყოფაჲ წმიდითა ქცევითა და კეთილითა
Line of ed.: 21     
მსახურებითა, რაჲთა მოელოდით და ისწრაფდეთ მოსლვასა მას
Line of ed.: 22     
დღისა მის ღმრთისასა (3,11-12). [თა]რგმანი: [ვ]ინაჲთგან სასჯელისა
Line of ed.: 23     
მოულოდებელობაჲ წარუყრის აღჳ\\რთა Manuscript page: A252r  ცოდვისა მიმართ, და
Line of ed.: 24     
განმრავლებაჲ ცოდვათაჲ შთაუთესს ურწმუნოებასა სასჯელისასა,
Line of ed.: 25     
რამეთუ არა ჰნებავნ ყოფაჲ სასჯელისაჲ შიშითა პატიჟისა მიჴდისაჲთა,
Line of ed.: 26     
ამისთჳს ჰნებავს ჩუენი მოციქულსა, რაჲთა შიშითა მის დღისაჲთა
Line of ed.: 27     
განვემზადებოდით მისთჳს კეთილთა საქმეთა მიერ, და განმზადებუ\ლებითა
Line of ed.: 28     
მისთჳს მარადის სურვიელ და მოსწრაფე ვიყვნეთ მოსლვად
Line of ed.: 29     
მისსა.

Verse: 12   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 30        
მოციქულისაჲ: რომელსა შინა ცანი მჴურვალენი დაიჴსნნენ და წესნი
Line of ed.: 31     
დაიწუნენ და დადნენ (3,12). თარგმანი: უსაკუთრეს არს ესრეთ:
Line of ed.: 32     
რომელსა შინა ცანი გამოჴურვებით დაიჴსნნენ და ნივთნი მგზებარენი
Line of ed.: 33     
განიდნვნენ; რომელი-ესე უკუანაჲსკნელისა მის განახლებისა საქმე
Page of ed.: 419   Line of ed.: 1     
არს, რაჟამს სიტყჳსაებრ პავლესსა თჳთ ესეცა დაბადებული
Line of ed.: 2     
განთავისუფლდებოდის ხრწნილებისაგან.

Verse: 13   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 3        
მოციქულისაჲ: ახალთა ცათა და ახალსა ქუეყანასა მსგავსად
Line of ed.: 4     
აღთქუმისა მისისა მოველით, რომელსა შინა სიმართლე დამკჳდრებულ
Line of ed.: 5     
არს (3,13). თარგმანი: რომელი არს აღთქუმაჲ იგი საუფლოჲ ახალთა
Line of ed.: 6     
ცათა და ქუეყანისა დაბადებისათჳს? გარნა თუ რაჟამს გესმას: "სახლსა
Line of ed.: 7     
მამისა ჩემისასა სავანე მრავალ არიან" და "მე მოვიდე და წარგიყვანნე
Line of ed.: 8     
თქუენ"; ხოლო სიმართლისა მკჳდრობაჲ მაშინ იქმნების, რაჟამს
Line of ed.: 9     
ეშმაკი სრულიად განქარდეს და ცოდვაჲ ყოვლად უქმ იქმნეს.

Verse: 14   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 10        
მოციქულისაჲ: ამისთჳს, საყუარელნო, ამას მოელოდეთ და
Line of ed.: 11     
ისწრაფეთ შეუგინებელთა და უბიწოთა მისსა პოვნად მშჳდობით, და
Line of ed.: 12     
უფლისა ჩუენისა იგი სულგრძელებაჲ ცხორებად შეჰრაცხეთ, ვითარცა-\იგი
Line of ed.: 13     
საყუარელმან ძმამან ჩუენმან პავლე, მსგავსად მოცემულისა მის
Line of ed.: 14     
მისდა სიბრძნისა, მიწერა თქუენდა, ვითარცა-იგი ყოველთა შინა
Line of ed.: 15     
წიგნთა მისთა იტყჳს ამისთჳს (3,14-16). თარგმანი: ერთ-ჴმა არიან
Line of ed.: 16     
თავნი მოციქულთანი და ქადაგნი ჭეშმარიტებისანი, რამეთუ, რომ\ლისათჳს
Line of ed.: 17     
აწ Manuscript page: A252v  პეტრე იტყჳს, ვითარმედ: ნუ არა-ყოფად მეორედ
Line of ed.: 18     
მოსლვისა შეგირაცხიეს სულგრძელებით დაყოვნებაჲ ესე ცოდვილთა
Line of ed.: 19     
ტანჯვისაჲ, არამედ საცხორებელად შეჰრაცხეთ უფლისა მიერ,
Line of ed.: 20     
რომელსა არა ჰნებავს სიკუდილი ცოდვილისაჲ; არამედ დრო-სც[ა]
Line of ed.: 21     
მას და ელის სინანულსა ყოველთასა. ამისვე პირისათჳს მისვე სულისა
Line of ed.: 22     
მიერ აღძრული პავლე ჴმობს, ვითარმედ: სიტკბოებაჲ და სულგრძე\ლებაჲ
Line of ed.: 23     
ღმრთისაჲ სინანულად მოგიყვანებს, ხოლო შენ უნანელითა
Line of ed.: 24     
გულითა შენითა იუნჯებ რისხვასა. ამით ესევითარითა და სხჳთა
Line of ed.: 25     
მრავლითა მოსწრაფე არიან, რაჲთა ყოველნი სიწმიდით და ღირსებით
Line of ed.: 26     
განმზადებულ ყვნენ დღისა მისთჳს მეორედ მოსლვისა.

Verse: 16   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 27        
მოციქულისაჲ: რომელნი-იგი არიან ძნიად საცნაურ რაჲმე,
Line of ed.: 28     
რომელსა-იგი უსწავლელნი და დაუმტკიცებელნი გარდააქცევენ,
Line of ed.: 29     
ვითარცა სხუათა მათ წიგნთა, მსგავსად მათისავე მის წარწყმედისა
Line of ed.: 30     
(3,16). თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ სიტყუათა საყუარელისა
Line of ed.: 31     
ძმისა ჩემისა პავლესთა სიღრმესა და ძალსა ცნობად ზეგარამოჲ
Line of ed.: 32     
სიბრძნე და სულისა საღმრთოჲსა მადლი უჴმს, ხოლო უსწავლელნი
Line of ed.: 33     
და ურწმუნონი კაცნი ბოროტად გარდასდრეკენ მათცა და ყოველთა
Page of ed.: 420   Line of ed.: 1     
წიგნთა, მსგავსად სიბოროტისა გონებათა მათთაჲსა, რაჲთა მიიხუნენ
Line of ed.: 2     
იგინი ნივთ-ყოფად წარწყმედისა თჳსისა.

Verse: 17   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 3        
მოციქულისაჲ: თქუენ უკუე, საყუარელნო, წინაჲსწარ რაჲ უწყით
Line of ed.: 4     
ესე, ეკრძალენით, რაჲთა არა უჯეროსა მას საცთურსა თანა აღერინეთ
Line of ed.: 5     
და განსცჳვეთ სიმტკიცისაგან თჳსისა, არამედ აღორძნდებოდეთ
Line of ed.: 6     
მადლითა და მეცნიერებითა უფლისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ
Line of ed.: 7     
ქრისტესითა. მისსა დიდებაჲ და აწ და დღეთა მათ საუკუნეთაჲსა,
Line of ed.: 8     
ამინ (3,17-18). თარგმანი: ამას პავლეცა ღაღადებს: "ეკრძალებოდეთ
Line of ed.: 9     
ძაღლთა მათგან"; და თჳთ თავადი უფალი: "ეკრძალენით მათგან,
Line of ed.: 10     
რომელნი მოვიდოდიან თქუენდა სამოსლითა ცხოვართაჲთა, ხოლო
Line of ed.: 11     
შინაგან Manuscript page: A253r  იყვნენ მგელ", რამეთუ უმეტეს ყოვლისა მავნებელ
Line of ed.: 12     
არს თანა-აღრევაჲ უჯეროთა საცთურისაჲ და დამჴსნელ ყოვლისა
Line of ed.: 13     
წესიერებისა და კრძალულებისა სულიერისა; ვინაჲცა აღვირჩიოთ
Line of ed.: 14     
მახლობელ ყოფაჲ კაცთა წმიდათა და სიტყჳთ და საქმით მარგებელთაჲ,
Line of ed.: 15     
რომელთა მიერ აღორძნდების ჩუენ შორის ყოველი კეთილი, მადლითა
Line of ed.: 16     
და წყალობითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს
Line of ed.: 17     
დიდებაჲ და სიმტკიცე აწ და მარადის და ყოველთა საუკუნეთა,
Line of ed.: 18     
უკუნითი-უკუნისამდე, ამინ.





Page of ed.: 421  
Next part



This text is part of the TITUS edition of John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.