TITUS
Gregory of Nyssa, Works
Part No. 14
Text: Melet.
Page of edition: 356
Line of edition: 1
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
გრიგოლ
ნოსელისაჲ
Line of edition: 2
შესხმაჲ
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
Line of edition: 3
მელეტი
მთავარეპისკოპოსისა
Line of edition: 4
დიდისა
ანტიოქ[იისაჲ]
Line of edition: 5
Page of ms.: B318r
აღმიორძინა
ჩუენ
რიცხჳ
მოციქულთაჲ
ახალმან
ამან
Line of edition: 6
მოციქულმან
,
რომელი
აღრაცხილ
იქმნა
მოციქულთა
თანა
,
რამეთუ
Line of edition: 7
მიიზიდეს
წმიდათა
მათ
თავისა
მიმართ
თჳსისა
მობაძავი
იგი
მათი
,
Line of edition: 8
და
მოღუაწე
--
მოღუაწეთა
,
და
ღუაწლმრავალი
--
ღუაწლმრავალთა
,
Line of edition: 9
და
გჳრგჳნოსანი
--
გჳრგჳნოსანთა
,
და
უბიწოჲ
სულითა
_
Line of edition: 10
წმიდათა
გულითა
,
და
ქადაგი
სიტყჳსაჲ
--
მსახურთა
სიტყჳსათა
.
და
Line of edition: 11
სანატრელ
არს
მამაჲ
ჩუენი
მოციქულთა
თანა
დამკჳდრებისათჳს
და
Line of edition: 12
ქრისტეს
მიმართ
მიცვალებისა
,
ხოლო
ჩუენ
--
საწყალობელ
,
რამეთუ
Line of edition: 13
არა
გჳტევებს
ჩუენ
ნატრად
დიდებულებასა
მამისა
ჩუენისასა
უჟამოებაჲ
Line of edition: 14
ესე
სიობლისა
ჩუენისაჲ
.
Page of ms.: A27r
Line of edition: 15
მისდა
უმჯობეს
იყო
ჴორცთაგან
განსლვითა
ქრისტეს
თანა
ყოფაჲ
,
Line of edition: 16
ხოლო
ჩუენდა
ბოროტ
არს
განყოფაჲ
მამულისა
წინამძღურობისაგან
,
Line of edition: 17
რამეთუ
აჰა
ესერა
მოწევნულ
არს
ჟამი
განზრახვისაჲ
,
და
Line of edition: 18
განმზრახი
დუმს
;
ბრძოლასა
გარე-მოუცავთ
ჩუენ
,
ბრძოლასა
მწვალებელთასა
,
Line of edition: 19
და
ერისთავი
არა
არს
;
შეპყრობილ
არს
სენითა
ზოგადი
Line of edition: 20
გუამი
ეკლესიისაჲ
და
მკურნალსა
არა
ვჰპოვებთ
.
Line of edition: 21
ხედავთა
,
თუ
ვითარ
არიან
საქმენი
ჩუენნი
?
მენება
,
უკუეთუმცა
Line of edition: 22
შესაძლებელ
იყო
,
განძლიერებად
უძლურებაჲ
ჩემი
და
ამაღლებად
Line of edition: 23
სიმაღლესა
ამას
თანა
განსაცდელისასა
და
აღტევებად
ჴმისა
რაჲსმე
,
Line of edition: 24
ვნებისა
ამის
შემსგავსებულისა
,
ვითარცა
ყვეს
მჴნეთა
ამათ
Page of ms.: B318v
და
Line of edition: 25
ჴმითა
მაღლითა
განსაცდელი
მამისაჲ
იგლოვეს
.
არამედ
რაჲ-მე
Line of edition: 26
ვყო
;
გინა
ვითარ
ვაიძულო
ენასა
მსახურებად
სი\ტყჳსა
,
Page of ms.: C89r
Line of edition: 27
რომელი-იგი
განსაცდელისა
ამის
მიერ
,
ვითარცა
მძიმითა
რაჲთმე
Line of edition: 28
საკრველითა
,
შეკრულ
არს
?
Page of edition: 357
Line of edition: 1
ანუ
ვითარ
აღვაღო
პირი
,
უტყუებითა
შეპყრობილი
?
Line of edition: 2
ვითარ
აღუტევო
ჴმაჲ
,
ვნებითა
და
გოდებითა
ძალისაგან
თჳსისა
Line of edition: 3
დაჴსნილი
?
Line of edition: 4
ვითარ
აღვიხილნე
თუალნი
სულისანი
,
განსაცდელისა
ამის
არმურითა
Line of edition: 5
დაბნელებულნი
?
Line of edition: 6
ვინმცა
განმიბნია
წყუდიადი
ესე
და
უკუნი
მწუხარებისა
ნისლი
Line of edition: 7
და
მიჩუენა-მცა
კუალად
სიწმიდესა
შინა
ბრწყინვალე
იგი
ნათელი
Line of edition: 8
მშჳდობისაჲ
,
გარნა
ვინაჲ
მოგუეფინოს
ჩუენ
შარავანდედი
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 9
დაჰჴდა
მნათობი
ჩუენი
?
Line of edition: 10
ეჰა
ბოროტი
ესე
სიბნელე
,
რამეთუ
აღმოსავალი
მზისთუალსა
Line of edition: 11
არღარა
მოელის
აღმოსლვად!
ეჰა
,
ვითარღა
იქმნნეს
ჩუენდა
ადგილსა
Line of edition: 12
ამას
წინაუკუმო
სიტყუანი
ჩუენნი
და
საქმენი
,
აწ
და
პირველ
Line of edition: 13
ამისსა!
რამეთუ
პირველ
,
ვითარცა
მექორწინენი
,
განვსცხრებოდეთ
Line of edition: 14
ხოლო
აწ
,
ვითარცა
საწყალობელნი
,
გლოვისა
ამისთჳს
სულთვითქუამთ
.
Line of edition: 15
მაშინ
--
სასძლოჲსასა
,
ხოლო
აწ
საფლავისასა
Line of edition: 16
ვგალობთ
.
Line of edition: 17
გაჴსოვს
განაღა
,
რაჟამს-იგი
სულიერი
ქორწილი
შეგიმზადეთ
Line of edition: 18
თქუენ
და
კეთილსა
მას
სიძესა
შევაუღლეთ
წმიდაჲ
იგი
ქალწული
Line of edition: 19
და
ზითევი
სიტყუათაჲ
ძალისაებრ
ჩუენისა
შემოვიღეთ
და
ზოგსრაჲმე
Line of edition: 20
ვიხარეთ
და
გახარეთ
;
ხოლო
აწ
სიხარული
იგი
გოდებად
Line of edition: 21
გარდაგუექცა
ჩუენ
,
და
მხიარულებისა
იგი
სამკაული
ძაძად
Line of edition: 22
შეგუეცვალა
.
Line of edition: 23
და
ნუუკუე
დუმილი
ჯერ-იყო
ვინ
უწყის
,
ვნებისა
ამისთჳს
,
და
Line of edition: 24
სალმობისა
ამის
დუმილისა
მიერ
დაფარვად
,
რაჲთამცა
არა
ვაურვებდით
Line of edition: 25
მეთა
სიძისათა
,
რომელთა-ესე
არღარა
გუაქუს
სასძლოჲ
Line of edition: 26
სამოსელი
ბრწყინვალე
,
არამედ
დაშავებულნი
[სიტყუანი
გლოვისანი
,
Line of edition: 27
რამეთუ
ვინაჲთგან
მიგუეღო
ჩუენგან
სიმე
იგი
შუენიერი
,
Line of edition: 28
მეყსეულად]
გლოვითა
დაშავებულ
ვიქმნენით
და
ვერღარა
ძალგჳც
Line of edition: 29
ჩუეულებისაებრ
განბრწყინვებად
სიტყჳსა
ჩუენისა
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 30
შემამკობელი
ჩუენი
შურმან
მიგუპარა
ჩუენგან
.
Line of edition: 31
სავსენი
კეთილითა
მოვიწიენით
თქუენდა
;
შიშუელნი
და
გლახაკნი
Line of edition: 32
უკუნ-ვიქცევით
თქუენგან
;
მართლიად
გუეპყრა
ბრწყინვალე
იგი
ლამპარი
Page of edition: 358
Line of edition: 1
თავთა
ზედა
ჩუენთა
,
რომელი
სივრცითა
მით
ნათლისა
თჳსისაჲთა
Line of edition: 2
განანათლებდა
სოფელსა
,
ხოლო
აწ
დაშრეტილსა
უკუნვაქცევთ
Line of edition: 3
მას
და
კუამლად
და
მტუერად
გარდაქცეულსა
,
ბრწყინვალებისა
Line of edition: 4
წილ
;
გუაქუნდა
უკუე
საუნჯე
იგი
დიდი
კეცის-ჭურითა
,
Line of edition: 5
და
აწ
საუნჯე
იგი
აღმაღლდა
ჩუენგან
,
ხოლო
კეცის-ჭური
იგი
,
Line of edition: 6
ცალიერი
სიმდიდრისაგან
,
მომნიჭებელთავე
მათთა
მიმართ
უკუნიქცევის
.
Line of edition: 7
და
რაჲ-მე
თქუან
წარმოვლინებულთა
,
ანუ
თუ
რაჲ
Line of edition: 8
მიუგონ
მიმჴდელთა!
Line of edition: 9
ეჰა
ბოროტი
ესე
დაქცევაჲ!
ვითარ
შორის
ნავთსადგურისა
სასოებისა
Line of edition: 10
ჩუენისაგან
დავინთქენით
ანუ
თუ
ვითარ
ბევრეულთა
მათ
კეთილთა
Line of edition: 11
Page of ms.: C89v
მტჳრთველი
იგი
ნავი
მყისსა
შინა
უჩინო
იქმნა
და
ოდესმე
მდიდარნი
Line of edition: 12
ესე
შიშულად
და
უღონოდ
დამიტევნა
ჩუენ!
სადა
უკუე
არს
Line of edition: 13
აწ
ბრწყინვალე
იგი
აფრაჲ
,
სულისა
წმიდისა
ნიავითა
აღსავსე
,
ანუ
Line of edition: 14
თუ
სადა
არს
Page of ms.: B319r
[საჭე
იგი]
სულთა
ჩუენთაჲ
შეუმუსრველი
,
Line of edition: 15
რომლისა
მიერ
სამნაკეცთა
მათ
ღელვათა
წვალებისათა
განვჰვლიდით!
Line of edition: 16
და
სადა
არს
უცვალებელი
იგი
გონიერებისა
ხარისხი
,
რომლისა
Line of edition: 17
მიერ
დამაშურალნი
ყოვლითა
კრძალულებითა
განვისუენებდით!
Line of edition: 18
სადა
არს
კეთილი
იგი
მენავეთმოძღუარი
,
რომელი
ზეცისა
Line of edition: 19
სავანეთა
შეიყვანებდა
ნავსა
ეკლესიისასა!
ანუ
თუ
მცირე
არსა
Line of edition: 20
ჩუენ
ზედა
მოწევნული
ესე
ბოროტი
?
ანუ
ამაოდ
ნუ
ვიტყებთა
,
და
Line of edition: 21
განვიწირვით
?
გინა
თუ
,
უფროჲსღა
ვერ
მივსწუთებით
თავსა
ამის
Line of edition: 22
ვნებისასა
,
დაღაცათუ
უფროჲს
აღვამაღლნეთ
სიტყუანი
ჩუენნი
და
Line of edition: 23
ჴმანი
?
Line of edition: 24
გუავასხენით
უკუე
,
ძმანო
,
გუავასხენით
ჩუენ
ცრემლნი
წყალობისანი
,
Line of edition: 25
და
რამეთუ
,
ოდეს-იგი
იხარებდით
თქუენ
სიხარულსა
თქუენსა
,
Line of edition: 26
გეზიარენით
ჩუენ
;
აწ
უკუე
მომაგეთ
ჩუენ
ბოროტი
ესე
ნაცვალი
.
Line of edition: 27
სიხარული
მოხარულთა
თანა
მიგეცით
ჩუენ
;
ტირილი
მტირალთა
Line of edition: 28
თანა
მომიზღეთ
ჩუენ
.
Page of ms.: A27v
Line of edition: 29
ცრემლოოდა
ოდესმე
უცხოთესლი
იგი
ერი
მამათმთავრისა
იაკობისთჳს
,
Line of edition: 30
და
უცხოჲ
იგი
განსაცდელი
,
ვითარცა
თჳსი
,
განესაკუთრა
,
Line of edition: 31
რაჟამს-იგი
შემდგომად
სიკუდილისა
ძეთა
მისთა
ეგჳბტით
Line of edition: 32
გამოიყვანეს
იგი
,
და
ყოველი
იგი
ერი
უცხოჲსა
მისთჳს
განსაცდელისა
Line of edition: 33
უცხოსა
შინა
ქუეყანასა
ოცდაათ
დღე
და
ოცდაათ
ღამე
იგლოვდა
Page of edition: 359
Line of edition: 1
მის
ზედა
და
მწარედ
გოდებდა
და
ტიროდა
.
აწ
უკუე
,
ძმანო
,
Line of edition: 2
ემსგავსენით
უცხოთესლთა
მათ
,
ძმანი
ეგე
ჩუენნი
და
ნათესავნი
.
Line of edition: 3
ზოგადი
იყო
მაშინ
უცხოთა
და
თჳსთა
ტირილი
;
ზოგადი
იყავნ
Line of edition: 4
აწცა
,
და
რამეთუ
გლოვაჲცა
ესე
და
მწუხარებაჲ
ზოგადი
არს
.
Line of edition: 5
ხედავთა
ამათ
მამათმთავართა
?
ესე
ყოველნი
ძენი
არიან
მამათმთავრისა
Line of edition: 6
ჩუენისა
იაკობისნი
,
ყოველნივე
აზნაურთაგან
შობილნი
,
Line of edition: 7
და
არავინ
არს
ამათგანი
სტრუქ
,
არცა
განსაგდებელ
.
და
რამეთუ
Line of edition: 8
არცა
ეგებოდა
მისგან
მონებრივისა
რაჲსმე
სახისა
შემოღებაჲ
წარჩინებულებასა
Line of edition: 9
ზედა
სარწმუნოებისასა
.
და
რამეთუ
ჩუენიცა
ესე
მამაჲ
Line of edition: 10
-
მამაჲ
იყო
მამისა
თქუენისაჲ
და
თქუენი
.
და
აჰა
ესერა
გესმის
Line of edition: 11
ეფრემისთჳს
და
მანასესთჳს
,
თუ
ვითარნი
და
რაბამნი
მიუთხრნეს
Line of edition: 12
მამისა
თჳსისათჳს
ზეშთა
სიტყჳსა
საკჳრველებანი
.
მომეცით
უკუე
Line of edition: 13
მეცა
ჴელმწიფებაჲ
,
რაჲთა
ვიტყოდი
ზოგადისა
მამისათჳს
,
და
რამეთუ
Line of edition: 14
არღარა
შეუდგს
ამიერითგან
ნატრასა
მისსა
ზღვევაჲ
სულიერი
და
Line of edition: 15
არცაღა
მეშინის
მე
შურისაგან
,
და
რამეთუ
რაჲღა
მიყოს
მე
ამისსა
Line of edition: 16
უძჳრესი!
Line of edition: 17
აწ
უკუე
გულისჴმა-ყავთ
,
თუ
ვინ
არს
კაცი
ესე
.
ესე
იგი
არს
Line of edition: 18
კაცი
წარჩინებული
და
აზნაური
,
მზისა
აღმოსავალისათაგანი
,
უბრალოჲ
,
Line of edition: 19
მართალი
,
ჭეშმარიტი
,
ღმრთისმსახური
,
განშორებული
ყოვლისაგან
Line of edition: 20
საქმისა
ბოროტისა
,
და
რამეთუ
არა
შურს
Page of ms.: C90r
დიდსა
იობს
,
Line of edition: 21
უკუეთუ
სათნოებათა
მისთა
მიერ
მობაძავიცა
ესე
მისი
შეიმკოს
,
Line of edition: 22
არამედ
შური
,
რომელი-იგი
ყოველსავე
კეთილსა
ეშურების
და
განიცდის
Line of edition: 23
ჩუენსაცა
ამას
კეთილსა
,
მიხედნა
თუალითა
მით
მისითა
Line of edition: 24
მწარითა
,
და
რომელი-იგი
მოჰვლის
ყოველსა
სოფელსა
,
მოვლო
Line of edition: 25
ჩუენთჳსცა
,
და
განვრცომილითა
ბრჭალითა
მწუხარებისაჲთა
დატკებნა
Line of edition: 26
მხიარულებაჲ
ჩუენი
.
და
არა
ზროხათა
და
არვეთა
სამწყსონი
Line of edition: 27
განხრწ\ნნა
,
Page of ms.: B319v
გარნა
თუ
ვინმე
ეკლესიისა
სამწყსოთათჳს
Line of edition: 28
საიდუმლოდ
გულისჴმა-ყოს
სიტყუაჲ
ესე
,
არა
უწყი
.
ხოლო
ვითარცა
Line of edition: 29
ზემო
ვთქუ
,
არა
პირუტყუთა
წარწყმედითა
გუავნო
ჩუენ
Line of edition: 30
შურმან
,
არცა
ვირთა
და
აქლემთა
იავარის-ყოფასა
შინა
შეაყენა
Line of edition: 31
დაჭირვებაჲ
ჩუენი
და
ზღვევაჲ
,
არცა
წყლულებითა
ჴორცთაჲთა
Line of edition: 32
ალმო
საცნობელთა
,
არამედ
თჳთ
თავადი
იგი
თავი
მიგუპარა
Page of edition: 360
Line of edition: 1
ჩუენგან
და
თავისა
თანა
მიგჳხუნა
პატიოსანნიცა
იგი
საცნობელნი
Line of edition: 2
ჩუენნი
.
Line of edition: 3
და
არღარა
არს
თუალი
,
ზეცისა
საიდუმლოთა
მხედველი
,
და
Line of edition: 4
არცა
ყური
,
საღმრთოჲსა
ჴმისა
მსმენელი
,
და
არცა
ენაჲ
--
წმიდაჲ
Line of edition: 5
იგი
შესაწირავი
ჭეშმარიტებისაჲ
.
რამეთუ
სადა
არს
ტკბილი
იგი
Line of edition: 6
მყუდროებაჲ
თუალთა
მისთაჲ
;
სადა
არს
ბრწყინვალე
იგი
ღიმილი
Line of edition: 7
ბაგეთა
მისთაჲ
;
სადა
არს
საწადელი
იგი
მარჯუენე
მისი
,
რომელი
Line of edition: 8
კურთხევასა
მას
პირისასა
სასურველთა
მათ
თითთა
თჳსთა
ჯუარის-წერითა
Line of edition: 9
დაჰბეჭდვიდა!
Line of edition: 10
ამისთჳსცა
,
აჰა
ესერა
,
ვითარცა
სახილველსა
შინა
წარმოვიჩინები
Line of edition: 11
და
წინა-ვპირობ
და
ვღაღადებ
განსაცდელისა
ამის
სიმძიმესა
და
Line of edition: 12
ვიტყჳ
:
"გწყალობ
შენ
,
ეკლესიაო
და
შესაკრებელო
მორწმუნეთაო
;
Line of edition: 13
გწყალობ
შენ
და
მელმის
შენთჳს
,
ქალაქო
ანტიოქიაო
,
და
გწყალობ
Line of edition: 14
შენ
ანაზდაითისა
ამის
შეცვალებისა
შენისათჳს
.
ვითარ
მოგეძარცუა
Line of edition: 15
სამკაული
შენი!
ვითარ
წარპარულ
იქმნა
სიკეთე
შენი!
ვითარ
მყისსა
Line of edition: 16
შინა
დაცჳვა
ყუავილი
შენი!
ჭეშმარიტად
"განჴმა
თივაჲ
და
ყუავილი
Line of edition: 17
მისი
დასცჳვა
".
რომელმან-მე
თუალმან
ბოროტმან
და
შურმან
Line of edition: 18
უკეთურმან
დაფრთუანა
ეკლესიაჲ
შენი
,
და
ვითარი
მწუხარებაჲ
,
Line of edition: 19
რაბამისა
სიხარულისა
წილ
,
მოგატყუა!
დაშრტა
წყაროჲ
და
Line of edition: 20
განჴმა
მდინარე
და
კუალად
სისხლად
გარდაიქცა
წყალი
.
Line of edition: 21
ეჰა
ბავთი
ესე
ბოროტი
და
ჰამბავი
საზარელი
და
სახარებაჲ
Line of edition: 22
საგლოელი
,
რომელი
მიესმას
ეკლესიასა
შენსა!
ვინ-მე
მიუთხრას
Line of edition: 23
შვილთა
შენთა
,
ვითრმედ
დაობლდეს
;
ვინ-მე
აუწყოს
სძალსა
წმიდასა
,
Line of edition: 24
რომელ
არს
ეკლესიაჲ
,
რამეთუ
დაქურივდა!
Line of edition: 25
ჵ
ბოროტთა
ამათ
და
ძჳრთა
სიმძიმე
;
თუ
რაჲ
წარმოავლინეს
და
Line of edition: 26
რაბამი
,
ანუ
თუ
აწ
ვითარსა
შეიწყნარებენ
;
კიდობანი
სიწმიდეთაჲ
Line of edition: 27
წარმოავლინეს
და
სამარესა
შეიწყნარებენ!
Line of edition: 28
კიდობანი
იყო
,
ძმანო
,
კაცი
იგი
ღმრთისაჲ
;
კიდობანი
,
რომელსა
Line of edition: 29
ეტჳრთნეს
თავსა
შორის
თჳსსა
საღმრთონი
საიდუმლონი
.
მის
შორის
Line of edition: 30
მდგომარე
იყო
ტაკუკი
იგი
ოქროჲსაჲ
,
სავსე
მანანაჲთა
,
და
Line of edition: 31
სავსე
ზეცისა
საზრდელითა
;
Page of ms.: C90v
მის
შორის
იყვნეს
ფიცარნი
Line of edition: 32
შჯულისანი
,
ესე
იგი
არს
ფიცარნი
გულისანი
,
დაწერილნი
არა
Line of edition: 33
მელნითა
,
არამედ
სულითა
ღმრთისა
ცხოველისაჲთა
,
რამეთუ
შავი
Page of edition: 361
Line of edition: 1
და
წყუდიადი
არარაჲ
გამოსახულ
იყო
ყოვლადვე
სიწმიდესა
შინა
Line of edition: 2
უბიწოჲსა
მის
გულისა
მისისასა
.
მის
შორის
მდგომარე
იყვნეს
Line of edition: 3
ხარისხნი
და
სუეტნი
და
სუეტისთავნი
და
სასაკუმევლე
და
საკურთხეველი
Line of edition: 4
და
სასანთლე
და
სალხინებელი
და
საბანელნი
და
კრეტსაბმელნი
Line of edition: 5
ბჭეთანი
;
მის
შორის
იყო
კუერთხი
მღდელობისაჲ
,
რომელი
Line of edition: 6
ჴელთა
შინა
მისთა
განედლდა
,
და
სხუაჲ
,
რაოდენიცა
რაჲ
Page of ms.: A28r
Line of edition: 7
სიწმიდეთაგანი
ეტჳრთა
კარავსა
მას
და
კიდობანსა
,
ყოველივე
იგი
Line of edition: 8
კაცსა
მას
ღმრთისასა
თანა
ერთბამად
შემოკრებულ
იყო
.
Page of ms.: B320r
Line of edition: 9
ხოლო
აწ
ამის
ყოვლისა
წილ
რაჲ
ვდუმნე
და
არღარა
ვიტყოდი
,
Line of edition: 10
სინდონნი
წმიდანი
და
ბარისა
ნაქსოვნი
და
ნელსაცხებელთა
და
Line of edition: 11
მიჰრონთა
სიმდიდრე
დედაკაცისა
მიერ
საღმრთოჲსა
და
პატიოსნისა
,
Line of edition: 12
პატივად
წმიდისა
მის
შემზადებულნი
,
და
ჭეშმარიტად
Line of edition: 13
ექმნეს
მას
ესე
ყოველი
საწამებელ
და
მოსაჴსენებელ
,
რაოდენიცა
Line of edition: 14
რაჲ
უყო
მღდელთმოძღუარსა
ამას
ღმრთისასა
და
ალაბასტრი
ნელსაცხებლისა
Line of edition: 15
მრავალსასყიდლისაჲ
თავსა
მისსა
დაასხა
,
და
Line of edition: 16
დასაფლავად
მისსა
ყო
იგი
.
Line of edition: 17
და
რაჲ-მე
არს
ლარნაკსა
მას
შინა
და
სამარესა
ძუალნი
Line of edition: 18
მომკუდარნი
და
პირველ
სიკუდილისაცა
მწურთელნი
სიკუდილისანი
Line of edition: 19
და
ამიერ
მიცვალებულნი
,
შესაწუხებელნი
იგი
,
განსაცდელისა
ჩუენისა
Line of edition: 20
საჴსენებელნი
.
Line of edition: 21
ეჰა
,
ვითარიღა
ჴმაჲ
მიესმეს
კუალად
ჰრამას
,
და
რაქელ
სტიროდის
Line of edition: 22
არა
შვილთა
,
არამედ
ქმარსა
თჳსსა
და
ნუგეშინის-ცემასა
არა
Line of edition: 23
მიითუალვიდეს
.
Line of edition: 24
უტევეთ
უკუე
,
ნუგეშინის-მცემელნო
,
უტევეთ
და
ნუ
განამრავლებთ
Line of edition: 25
ნუგეშინის-ცემასა
,
რაჲთა
წრტიალად
და
მძიმედ
იგლოოს
Line of edition: 26
ქურივმან
მან
და
გულისჴმა-ყოს
დაჭირვებაჲ
ესე
,
რომელი
დაშჭირდა
Line of edition: 27
მას
,
დაღაცათუ
არა
გამოუცდელ
არს
განშორებასა
მისსა
Line of edition: 28
ღუაწლთა
მათ
მიერ
მოღუაწისათა
და
დაჩუეულ
მარტოებასა
,
Line of edition: 29
რამეთუ
გაჴსოვს
განაღა
,
თუ
ვითარ
თქუენდა
მომართ
თქუმულმან
Line of edition: 30
მან
სიტყუამან
ჩუენმან
ღუაწლნი
იგი
მაღლისა
მის
კაცისანი
მიგითხრნა
Line of edition: 31
თქუენ
,
და
ვითარმედ
,
ვითარცა-იგი
ყოვლითავე
ძალითა
და
Page of edition: 362
Line of edition: 1
გულითა
და
სულითა
თჳსითა
პატივ-სცემდა
ყოვლადწმიდასა
სამებასა
,
Line of edition: 2
ეგრეთვე
რიცხუთა
მათ
მისთა
მოღუაწებათა
მიერ
პატივსა
Line of edition: 3
მას
მისსა
დაჰბეჭდა
და
სამთა
განსაცდელთა
კუეთებასა
ეწყო
ძლიერად
.
Line of edition: 4
და
ესე
ყოველი
ღუაწლი
მისი
შემდგომითი-შემდგომად
გასმიეს
Line of edition: 5
და
უწყით
კეთილად
,
თუ
ვითარ
განბრწყინდა
პირველსა
შინა
Line of edition: 6
და
თუ
ვითარ
შეიმკო
მეორესა
შინა
და
თუ
ვითარ
წარემატა
Line of edition: 7
მესამესა
შინა
,
და
რამეთუ
ნამეტნავად
შემირაცხიეს
თითოეულად
Line of edition: 8
წარმოთქუმაჲ
მათი
,
რომელნი-იგი
მაშინ
ითქუნეს
კეთილად
.
Line of edition: 9
გარნა
ხოლო
თუ
ამისი
წარმოთქუმაჲ
არა
უჯერო
იყოს
,
ესე
იგი
Line of edition: 10
არს
,
რაჟამს-იგი
პირველ
იხილა
მამაჲ
ესე
Page of ms.: C91r
შვილთა
თჳსთაჲ
Line of edition: 11
ყოვლადწმიდამან
ეკლესიამან
და
განიცადა
პირი
იგი
მისი
საწადელი
,
Line of edition: 12
და
ჭეშმარიტად
ხატად
ღმრთისა
დაბადებული
,
იხილა
წყაროჲ
იგი
Line of edition: 13
სიყუარულისაჲ
და
უფსკრული
სახიერებისაჲ
და
მადლი
,
განფენილი
Line of edition: 14
ბაგეთა
მისთაჲ
,
და
მაღალი
იგი
საზღვარი
სიმდაბლისაჲ
,
და
რომლისა
Line of edition: 15
უაღრესი
არღარაჲ
იხილვების
კაცთა
შორის
;
მშჳდი
იგი
Line of edition: 16
მსგავსად
დავითისა
და
ბრძენი
მსგავსად
სოლომონისა
და
ძჳრუჴსენებელი
Line of edition: 17
მსგავსად
მოსესსა
და
უბრალოჲ
მსგავსად
სამოელისსა
Line of edition: 18
და
წმიდაჲ
მსგავსად
იოსებისა
,
და
უხილავთა
მხილველი
Line of edition: 19
მსგავსად
დანიელისა
და
მოშურნე
სარწმუნოებისაჲ
მსგავსად
დიდისა
Line of edition: 20
ელიაჲსა
,
და
უდაბნოჲს
მოყუარე
მსგავსად
წინამორბედისა
,
და
Line of edition: 21
ქალწული
ჴორცითა
მსგავსად
მოწფისა
მის
საყუარელისა
,
და
შეუორგულებელითა
Line of edition: 22
მით
სიყუარულითა
მსგავსი
და
მობაძავი
პავლე
Line of edition: 23
მოციქულისაჲ
.
Line of edition: 24
ესეოდენთა
უკუე
ამათ
კეთილთა
მწყობრი
იხილა
რაჲ
შეკრებულად
Line of edition: 25
ერთსა
სულსა
შინა
,
[ვႡ]
იწყლა
სანატრელითა
მით
ტრფიალებითა
Line of edition: 26
მისითა
,
და
უბიწოჲთა
მით
სიწმიდითა
სიძე
იგი
თჳსი
Line of edition: 27
შეიყუარა
.
არამედ
პირველ
სიყუარულითა
მისითა
განძღომისა
,
და
Line of edition: 28
ვიდრეღა-იგი
სურვილითა
მისითა
ეტყინებოდა
,
მოღუაწე
იგი
განსაცდელთა
Line of edition: 29
წარიტაცეს
;
ხოლო
იგი
დაქურივდა
და
დაშთა
მხოლოჲ
.
Line of edition: 30
და
ერთი
იგი
იღუწიდა
ღმრთისმსახურებისა
ოფლთა
შინა
,
ხოლო
Line of edition: 31
მეორემან
მან
შეუგინებელად
დაჰმარხა
მეუღლებაჲ
იგი
მისი
და
Line of edition: 32
სიწმიდე
.
Page of edition: 363
Line of edition: 1
და
ამას
შინა
გარდაჴდეს
ჟამნი
არამცირედნი
და
მერმე
მემრუშემან
Line of edition: 2
ვინმე
ჴელ-ყო
დაპყრობაჲ
უხრწნელისა
მის
სასძლოჲსაჲ
,
არამედ
Line of edition: 3
უბიწოჲ
იგი
სძალი
არა
მიეხო
მას
,
არცა
შეიწყნარა
და
კუალად
Line of edition: 4
აღმოიყვანა
და
კუალად
ლტოლვილ
იქმნა
.
და
ეგრეთვე
მესამედ
,
Line of edition: 5
ვიდრემდის
განაბნია
უფალმან
წყუდიადი
იგი
მწვალებელთაჲ
და
Line of edition: 6
ბრწყინვალებაჲ
მშჳდობისაჲ
მოჰფინა
,
და
მრავალთა
მათ
და
გრძელთა
Line of edition: 7
შრომათაგან
განუსუენა
.
Line of edition: 8
გარნა
კუალად
,
ვითარცა
იხილნეს
ურთიერთას
და
განახლდა
Line of edition: 9
სიყუარული
და
სიწმიდე
და
ნუგეშინის-ცემაჲ
სულიერი
,
და
აღეგზნა
Line of edition: 10
სურვილი
,
მეყსეულად
განკუეთა
განსუენებაჲ
იგი
უკუანაჲსკნელმან
Line of edition: 11
ამან
განშორებამან
,
მოვიდა
უკუე
აქა
შემამკობელად
სასძლოჲსა
Line of edition: 12
თქუენისა
და
არა
ჴუებულ
იქმნა
სწრაფისაგან
თჳსისა
,
არამედ
Line of edition: 13
დაადგნა
კეთილთა
მათ
მეუღლეთა
კურთხევისა
თჳსისა
,
გჳრგჳნნი
.
Line of edition: 14
და
ემსგავსა
თჳსსა
მეუფესა
,
და
ვითარცა-იგი
მან
კანას
გალილეაჲსსა
,
Line of edition: 15
ეგრეთვე
აქა
მისმან
ამან
მობაძავმან
იგივე
ძალნი
აღასრულნა
,
Line of edition: 16
რამეთუ
ჰურიებრივნი
იგი
სარწყულნი
,
წვალებათა
წყლითა
აღსავსენი
,
Line of edition: 17
ღჳნითა
უხრწნელებისაჲთა
აღავსნა
და
ძალითა
მით
სარწმუნოებისაჲთა
Line of edition: 18
ბუნებაჲ
იგი
მისი
შეცვალა
.
Line of edition: 19
და
მრავალგზის
აღგივსნა
თქუენ
Page of ms.: C91v
ტაკუკნი
იგი
სიბრძნისანი
Line of edition: 20
და
ტკბილითა
მით
ჴმითა
მისითა
მდიდრად
გიწდია
თქუენ
ღჳნოჲ
Line of edition: 21
იგი
მადლთაჲ
უშურველი
.
Page of ms.: A28v
Line of edition: 22
მრავალგზის
დაგიგო
თქუენ
სიტყჳერი
იგი
სანუკვარი
,
რომელიიგი
Line of edition: 23
მან
თავადმან
აკურთხის
და
წინამძღუარ
ექმნის
,
ხოლო
კეთილნი
Line of edition: 24
ესე
მო[წა]ფენი
მისნი
ჰმსახურებდიან
ერსა
და
განუმარტებდიან
Line of edition: 25
ნამუსრევსა
,
და
ძალსა
სიტყჳსასა
,
და
ჩუენ
ვიხარებდით
და
დიდებასა
Line of edition: 26
ნათესავისა
ჩუენისასა
განვითჳსებდით
.
Line of edition: 27
არამედ
,
ეჰა
,
რაბამ
კეთილ
იყო
ვიდრე
აქამომდე
გზაჲ
ესე
Line of edition: 28
სიტყჳსა
ჩუენისაჲ
და
ეჰა
რაბამ
სანატრელ
იყო
,
უკუეთუმცა
ამას
Line of edition: 29
პირსა
ზედა
დასრულდებოდა
მითხრობა
ჩუენი
.
Line of edition: 30
ხოლო
ამიერითგან
რაჲ
"მოუწოდეთ
დედათა
მოტირალთა
",
Line of edition: 31
ვითარცა
იტყჳს
იერემია
,
რამეთუ
განსაცდელთა
და
მწუხარებათა
Line of edition: 32
მიერ
შეურვებულისა
და
აღვსებულისა
გულისა
სხჳთა
სახითა
ნუგეშინის-ცემაჲ
Page of edition: 364
Line of edition: 1
შეუძლებელ
არს
,
არა
თუ
ცრემლთა
და
სულთქუმათა
Line of edition: 2
მიერ
აღსუბუქნეს
.
Line of edition: 3
რამეთუ
მაშინდელსა
მას
განშორებასა
ნუგეშინის-ცემაჲ
აქუნდა
Line of edition: 4
მოქცევისაჲ
და
სასოებაჲ
კუალად
აღმოსლვისაჲ
,
ხოლო
აწ
უკუანაჲსკნელითა
Line of edition: 5
განშორებითა
განგუეშორა
ჩუენგან
და
დანახეთქი
დიდი
Line of edition: 6
დამტკიცებულ
არს
შორის
მისსა
და
ჩუენსა
და
ეკლესიისა
.
Line of edition: 7
რამეთუ
იგი
წიაღთა
შინა
აბრაჰამისთა
განისუენებს
,
Page of ms.: B321r
[ხოლო
Line of edition: 8
რომელმანმცა
მოიღო
ნა]წუეთი
ერთი
წყლისაჲ
და
განაგრილა
Line of edition: 9
ენაჲ
სალმობიერი
და
შემწუარი
,
არა
არს
;
წარჴდა
შუენიერებაჲ
Line of edition: 10
იგი
საწადელო
;
დადუმნა
ჴმაჲ
იგი
,
სავსე
სიტკბოებითა
;
დაიყვნეს
Line of edition: 11
ბაგენი
იგი
ღმრთივბრწყინვალენი
;
აღფრინდა
მადლი
იგი
,
განმაბრძნობელი
Line of edition: 12
ჩუენი
;
მისათხრობელ
იქმნა
ბედნიერობაჲ
იგი
და
დღე-კეთილობაჲ
Line of edition: 13
ჩუენი
.
Line of edition: 14
მწუხარე
იქმნნეს
ოდესმე
ისრაიტელნიცა
,
რაჟამს-იგი
აღიტაცა
Line of edition: 15
ზეცად
ელია
,
არამედ
ნუგეშინის-სცემდა
განშორებასა
მას
ელისე
,
Line of edition: 16
ხალენითა
მოძღურისაჲთა
შემკობილი
,
ხოლო
აწ
სალმობაჲ
ესე
Line of edition: 17
ზეშთა
არს
კურნებისა
,
რამეთუ
ელია
ამაღლდა
და
ელისე
არა
Line of edition: 18
დაშთა
.
Line of edition: 19
უწყი
,
რამეთუ
არა
უმეცარ
ხართ
სიტყუათა
მათ
და
ჴმათა
Line of edition: 20
იერემიაჲსთა
,
რომელთა-იგი
იტყოდა
გოდებით
მოოჴრებისათჳს
იერუსალემისა
,
Line of edition: 21
რამეთუ
სხუათა
მათ
თანა
გლოვათა
მისთა
ესეცა
შესძინა
Line of edition: 22
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
"გზანი
სიონისანი
იგლოვიან
".
და
ესე
Line of edition: 23
სიტყუაჲ
მაშინ
ითქუა
მის
მიერ
,
ხოლო
აწ
აღესრულა
,
რამეთუ
Line of edition: 24
რაჟამს
განითქუას
ჰამბავი
ესე
საგლოველი
,
მაშინ
აღივსნენ
გზანი
Line of edition: 25
და
უდაბნონი
გოდებითა
მგლოვარეთაჲთა
,
და
სამწყსონი
მისნი
,
Line of edition: 26
შეიწრებულნი
მწუხარებითა
,
ჴმასა
მას
ნინეველთასა
აღუტევებდენ
,
Line of edition: 27
და
უფროჲსღა
უმეტეს
მათსა
ტკივნეულ
იყვნენ
და
საწყალობელ
,
Line of edition: 28
რამეთუ
გოდებამან
მათმან
შიში
იგი
დაქცევისაჲ
დაჰჴსნა
.
ხოლო
Line of edition: 29
ამათ
ბოროტთა
დაჴსნისა
არცა
ერთი
აქუს
სასოებაჲ
თჳსთა
ამათ
Line of edition: 30
გოდებათა
მიერ
.
Line of edition: 31
ვიცი
სხუაჲცა
რაჲმე
გოდებაჲ
იერემიაჲსი
,
შემსგავსებული
წიგნსა
Page of edition: 365
Line of edition: 1
ფსალმუნთასა
,
რომელი-იგი
წარტყუენვისათჳს
ისრაიტელთაჲსა
Line of edition: 2
შეჰმზადა
,
Page of ms.: C92r
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ძეწნთა
ზედა
დავჰკიდენით
Line of edition: 3
ორღანონი
ჩუენნი
",
რამეთუ
დუმილისა
მიერ
თავთა
თჳსთა
Line of edition: 4
თანა
და
ორღანონიცა
თჳსნი
დასაჯნეს
.
ამას
უკუე
გოდებასა
მეცა
Line of edition: 5
განვიჩემებ
აწ
,
რაჟამს
ვიხილო
შერევნაჲ
ესე
წვალებისაჲ
,
Line of edition: 6
რამეთუ
ბაბილოვნი
"შერევნად
"
მოესწავების
,
და
რაჟამს
ვიხილნე
Line of edition: 7
განსაცდელთა
ესე
მდინარენი
,
შერევნისა
ამისგან
განძჳნებულნი
,
Line of edition: 8
მათვე
სიტყუათა
ვიტყჳ
,
რომელთა-იგი
ბაბილოვნს
წარტყუენულნი
Line of edition: 9
იგი
იტყოდეს
,
რომელთა
მსგავსად
ჩუენცა
ვსხედთ
Line of edition: 10
მდინარეთა
ამათ
ზედა
წვალებისათა
,
და
მათგან
წიაღმყვანებელი
Line of edition: 11
ჩუენი
არა
გუაქუს
.
და
უკუეთუ
ძეწნნი
სთქუნე
,
და
მათ
ზედა
Line of edition: 12
-
ორღანონი
, --
ჩემივე
არს
ესეცა
იგავი
,
რამეთუ
ჭეშმარიტად
Line of edition: 13
ძეწნთა
მიემსგავსა
ცხორებაჲ
ჩუენი
;
რამეთუ
ძეწნი
ხე
არს
უნაყოფოჲ
,
Line of edition: 14
და
,
ვინაჲთგან
დაცჳვა
ტკბილი
იგი
ცხორებისა
ჩუენისა
Line of edition: 15
ნაყოფი
,
არა
ძეწნ
ვიქმნენითა
უნაყოფო
? --
ჰე
,
ჭეშმარიტად
;
და
Line of edition: 16
უქმად
და
უძრავად
ორღანონი
იგი
სიყუარულისანი
შეშათა
ზედა
Line of edition: 17
დავჰკიდენით
.
Line of edition: 18
და
კუალად
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
დაგივიწყო
შენ
,
Line of edition: 19
იერუსალემ
,
დავიწყებულ
იყავნ
მარჯუენეცა
ჩემი
".
Line of edition: 20
მომეცით
უკუე
ჴელმწიფებაჲ
,
რაჲთა
მცირედ
შევცვალო
სიტყუაჲ
Line of edition: 21
ესე
,
რამეთუ
არა
თუ
ჩუენ
მარჯუენე
,
არამედ
მარჯუენემან
Line of edition: 22
ჩუენ
დაგჳვიწყნა
,
და
ეგრეთვე
კუალად
ენაჲ
მისი
თჳსსა
სასასა
Line of edition: 23
აღეძრა
და
გამოსავალნი
ჴმისანი
დაგჳბეჭდნა
,
რაჲთა
ვერღარა
ვისმინოთ
Line of edition: 24
ჩუენ
Page of ms.: B321v
ჴმაჲ
იგი
მისი
ტკბილი
,
არამედ
გევედრები
,
შემაშრვენით
Line of edition: 25
მე
ცრემლნი
ჩემნი
და
დააცხრვეთ
გოდებაჲ
ჩემი
,
რამეთუ
ვაგრძნობ
,
Line of edition: 26
ვითარმედ
უფროჲს
ჯეროვნისა
განვალ
საზღვართაგან
გლოვისათა
Line of edition: 27
და
ვნებისა
ამის
სიმძიმითა
დედათა
მივემსგავსები
.
Line of edition: 28
ვინაჲცა
ჯერ-არს
,
რაჲთა
ამიერითგან
მოვაქციოთ
აფრაჲ
სიტყჳსა
Line of edition: 29
ჩუენისაჲ
და
საეკლესიონი
სიტყუანი
აღმოვთქუნეთ
,
რამეთუ
Line of edition: 30
არა
მიგუეღო
ჩუენგან
სიძე
იგი
,
არცა
წარვიდა
ჩუენგან
,
არამედ
Line of edition: 31
შორის
ჩუენსა
მდგომარე
არს
,
დაღაცათუ
ჩუენ
არა
ვხედავთ
მას
.
და
Line of edition: 32
წმიდასა
მას
შინა
წმიდათასა
შევიდა
მღდელთმთავარი
ჩუენი
შინაგან
Line of edition: 33
კრეტსაბმელისა
,
სადა-იგი
წინამორბედად
ჩუენთჳს
შევიდა
ქრისტე
,
Line of edition: 34
დაღაცათუ
დაუტევა
კრეტსაბმელი
იგი
ჴორცთა
თჳსთაჲ
,
Page of edition: 366
Line of edition: 1
არამედ
არღარა
სახით
და
იგავით
ჰმსახურებს
ზეცისათა
მათ
,
არამედ
Line of edition: 2
თჳთ
მას
ხატსა
საქმეთასა
განიცდის
,
არცაღა
სარკითა
და
სახითა
,
Line of edition: 3
არამედ
პირსა
ღმრთისასა
პირისპირ
ხედავს
Page of ms.: A29r
და
მეოხ
არს
Line of edition: 4
ჩუენთჳს
და
ერისა
უმეცრებათათჳს
ითხოვს
მოტევებასა
.
Line of edition: 5
განიძარცუნა
უკუე
ტყავისა
იგი
სამოსელნი
,
და
რამეთუ
სამოთხისა
Line of edition: 6
მკჳდრთა
არცა
თუ
ეჴმარებიან
ესევითარნი
ესე
სამოსელნი
,
Line of edition: 7
არამედ
იგი
სამოსელნი
ჰმოსიან
მას
,
რომელნი-იგი
სიწმიდითა
ცხორებისა
Line of edition: 8
თჳსისაჲთა
უქსოვნა
თავსა
თჳსსა
და
მოიხუნა
ღმრთისაგან
.
Line of edition: 9
[ჭეშმარიტად]
,
ესევითარისა
ამის
უ[ბიწოჲსა
კაცი]სა
სიკუდილი
Line of edition: 10
[პატიოსან]
არს
წინაშე
უფლისა
,
და
[უფროჲსღა]
არცა
თუ
Line of edition: 11
სიკ[უდილ]
არს
,
არამედ
განხეთქაჲ
საკრველთაჲ
,
ვითარცა
Page of ms.: C92v
Line of edition: 12
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"განჰხეთქენ
საკრ[ველნი
ჩემნი
".
და
Line of edition: 13
განტევებულ
იქმნა
სჳმეონ
,
განთავისუფლდა
საკრ[ველისაგან
ჴო]რცთაჲსა
,
Line of edition: 14
საბრჴე
შეიმუსრა
,
ხოლო
სირი
აღფრინდა
,
დაუტევა
ეგჳპტე
,
Line of edition: 15
რომელ
არს
ცხორებაჲ
ესე
ნივთიერი
,
[და]
წიაღვლო
არა
ზღუაჲ
Line of edition: 16
იგი
მეწამული
,
არამედ
შავი
ესე
და
წყუდიადი
ზღუაჲ
ამის
Line of edition: 17
საწუთროჲსაჲ
,
შევიდა
ქუეყანასა
მას
აღთქუმისასა
,
რომელ
არს
Line of edition: 18
ზეცათა
იერუსალემი
,
მთასა
ზედა
სიბრძნის-მეტყუელებს
ღმრთისა
Line of edition: 19
თანა
,
"წარიჴადა
ჴამლი
სულისაჲ
",
რაჲთა
საღმრთოჲთა
მით
Line of edition: 20
სლვითა
გონებისაჲთა
წმიდასა
მას
ქუეყანასა
შინა
უნივთოდ
იმოთხვიდეს
,
Line of edition: 21
რომელსა-იგი
შინა
იხილვების
ღმერთი
და
თჳსთა
მათ
საკუთართა
Line of edition: 22
ხედავს
და
განუსუენებს
.
Line of edition: 23
ესევითარი
ნუგეშინის-ცემაჲ
გაქუს
,
ძმანო
,
თქუენ
,
რომელნი-ეგე
Line of edition: 24
ძუალთა
იოსებისთა
ქუეყანასა
მას
კურთხევისასა
აღიყვანებთ
.
და
Line of edition: 25
ისმინეთ
,
თუ
რასა
გამცნებს
თქუენ
პავლე
მოციქული
და
იტყჳს
,
Line of edition: 26
ვითარმედ
:
"ნუ
სწუხთ
,
ვითარცა-იგი
სხუანი
,
რომელთა
არა
აქუს
Line of edition: 27
სასოებაჲ
".
Line of edition: 28
არქუთ
ერსა
მას
ანტიოქელთასა
და
აუწყეთ
უწყებაჲ
კეთილი
;
Line of edition: 29
მიუთხართ
კნინღა
და
დაურწმუნებელი
იგი
საკჳრველებაჲ
,
თუ
ვითარ
,
Line of edition: 30
სახედ
უფსკრულთა
,
ერთ
იქმნნეს
ბევრეულნი
იგი
ერნი
,
და
Page of edition: 367
Line of edition: 1
ვითარცა
ასონი
გუამისანი
ერთად
შეირწყნეს
ყოველნი
,
წარმგზავნასა
Line of edition: 2
მას
წმიდისა
მის
გუამისასა
,
და
წინაშე
ცხედრისა
მისისა
,
ვითარცა
Line of edition: 3
ზღუანი
იღელვებოდეს
,
ვითარ-იგი
კეთილმან
ამან
და
ბრწყინვალემან
Line of edition: 4
დავით
მრავალ[სახედ]
და
მრავალფერად
Page of ms.: B322r
ბევრეულთა
Line of edition: 5
მათ
წესთა
თავი
თჳსი
განუყო
,
უცხოთა
ენათა
და
თჳსთა
ენათა
,
Line of edition: 6
და
წინაშე
გუამისა
მისისა
განსცხრებოდა
,
ვითარ
ცეცხლისა
იგი
Line of edition: 7
მდინარენი
,
რომელ
არს
ლამპართა
ბრწყინვალებაჲ
,
ორკერძო
განყოფილნი
,
Line of edition: 8
აურაცხელნი
სიმრავლითა
,
ვითარცა
ზღჳსა
საქანელნი
შემდგომითი-შემდგომად
Line of edition: 9
თუალთა
მიერ
გარდაუწდომელსა
მას
სივრცესა
Line of edition: 10
განაბრწყინვებდეს
.
უთხართ
ყოვლისა
ამის
ერისა
გულსმოდგინებაჲ
,
Line of edition: 11
მოციქულთა
თანა
მოკარვეობაჲ
,
და
თუ
ვითარ
სუდარი
იგი
პირისა
Line of edition: 12
მისისაჲ
მცველად
მორწმუნეთა
განიყოფვოდა
.
შემძინენ
ესეცა
Line of edition: 13
მითხრობასა
მას
,
თუ
ვითარ
მწუხარე
იქმნა
მეფე
ვნებისა
მისთჳს
და
Line of edition: 14
აღდგა
საყდართაგან
და
ქალაქი
ყოველი
წარმგზავნასა
მას
წმიდისასა
Line of edition: 15
წინა-უძღოდა
და
უკუანა
შეუდგა
,
და
სიტყუათა
ამათ
მიერ
ურთიერთა
Line of edition: 16
ნუგეშინის-ეცით
.
კეთილად
ჰკურნებს
სოლომონ
ესევითარსა
Line of edition: 17
ამას
მწუხარებასა
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ეცით
ღჳნოჲ
მგლოვარეთა
".
Line of edition: 18
და
ამას
იტყჳს
ჩუენდა
მომართ
,
რომელნი-ესე
ვართ
Line of edition: 19
მუშაკნი
საღმრთოჲსა
მის
ვენაჴისანი
.
Line of edition: 20
ეცით
უკუე
ჩუენისა
ამის
ღჳნისაგან
მწუხარეთა
,
რომელი-ესე
Line of edition: 21
არა
სიმთრვალისა
მოქმედი
არს
,
არამედ
მახარებელი
გულთაჲ
Line of edition: 22
ურწყოჲთა
მით
განზავებითა
თჳსითა
,
და
სასუმელებითა
სიტყუათაჲთა
Line of edition: 23
უხუებით
ისტუმრენით
,
ვიდრემდის
გლოვაჲ
ესე
კუალად
სიხარულად
Line of edition: 24
გარდაგუექცეს
ჩუენ
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
,
Line of edition: 25
რომლისა
თანა
მამასა
შუენის
დიდებაჲ
ყოვლადწმიდით
Page of ms.: C93r
Line of edition: 26
სულითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი-უკუნისამდე
,
ამჱნ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Gregory of Nyssa, Works
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.