TITUS
Hagiographica metaphrastica (Septembris)
Part No. 19
Saint: Joh.Chrys.
Page of edition: 221
Ms. page: B_7v
Line of edition: 1
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
და
ნეტარისა
მამისა
Line of edition: 2
ჩუენისა
იოვანე
ოქროპირისა
კოსტანტინოპოვლელ
Line of edition: 3
მთავარეპისკოკოსისაჲ
Line of edition: 4
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Line of edition: 5
და
ყოველთავე
საღმრთოდ
ცხორებულთა
ცხორებაჲ
სარგებელ
არს
კე\თილად
Line of edition: 6
მსახურთათჳს
არა
ხოლო
წესად
და
სახედ
,
არამედ
ნუგეშინის-საცემე\ლადცა
Line of edition: 7
და
აღმძრველად
სათნოებისა
მიმართ
,
რამეთუ
შთაუგდებს
საწერტელსა
Line of edition: 8
კეთილად
მოშურნეობისასა
და
აღბაძვებად
ღმრთისმსახურებისა
მათისა
მჴურ\ვალე-ჰყოფს
Line of edition: 9
სულსა
ყოველთასა
.
ხოლო
ოქროპირისაჲ
მამისაჲ
უფროჲს
მათ
Line of edition: 10
ყოველთა
სხუათასა
საწადელ
არს
სასმენელად
,
საცხორებელ
მისაბაძველად
და
Line of edition: 11
სარგებელ
მისათხრობელად
,
რამეთუ
მას
კაცსა
არა
ხოლო
ენაჲ
ოდენ
აქუნდა
Line of edition: 12
მარგებელი
მსმენელთაჲ
,
არამედ
ცხორებაჲცა
უფროჲს
სარგებელი
მათი
,
რო\მელნი
Line of edition: 13
ჰბაძვიდენ
მას
.
უფროჲსღა
საჴმარ
თუ
არს
თქუმად
ჭეშმარიტებისაჲ
,
ვი\თარ
Line of edition: 14
იგი
აქუნდა
სიტყუად
შეუმსგავსებელი
,
ეგრეთვე
ესეცა
აქუს
ქმნად
დაუ\ტევნელი
.
Line of edition: 15
Ms. page: A_8r
გარნა
ეგრეთცა
მისი
ყოველივე
მისათხრობელცა
და
ძალისაებრ
Line of edition: 16
მისაბაძველცა
იყავნ
,
ვინაჲთგან
მხატვართაგანცა
უკეთესნი
იგი
ძუელთა
მა\გალითთანი
Line of edition: 17
არა
ამისთჳს
შეურაცხ-საყოფელ
იქმნიან
,
რამეთუ
ვერ
ადვილად
Line of edition: 18
მისამსგავსებელ
იყვნიან
.
არამედ
სასოებითა
ძნიად
სადმე
მისამსგავსებელო\ბისაჲთა
Line of edition: 19
საჩინოდ
წინა
დაუდებდიან
და
ყოველთა
მსგავსებად
და
მოშურნე\ყოფად
Line of edition: 20
მისდა
აღადგენდიან
.
ხოლო
ჩუენდა
სიტყუაჲ
საშოვალსა
მავალობდინ
.
Line of edition: 21
არცა
ყოვლისავე
წარმოთქუმად
შემკადრებელობითა
,
არცა
ყოვლისავე
უთ\ქუმელად
Line of edition: 22
დატევებითა
,
არამედ
მას
ოდენ
იტყოდენ
,
რომლისა
თქუმითა
დიდად
Line of edition: 23
არგოს
მსმენელთა
და
არათქუმითა
დააჭირვოს
,
ხოლო
სხუაჲ
იგი
სხუათა
Line of edition: 24
დაუ/ტევენ
.
Paragraph: 1
Line of edition: 25
1.
ესე
ნამდჳლვე
ჭეშმარიტად
კაცი
ღმრთისაჲ
და
თანამოსახელესავე
Line of edition: 26
თჳსსა
თანა
საკუთრებით
ქადაგი
სინანულისაჲ
თანად
ენით
,
ჴმით
და
პირი\თურთ
Line of edition: 27
და
ყოვლითურთ
ოქროჲ
,
უფროჲსღა
ფრიადითა
რაჲთმე
ქონებითა
სა\შოვალისაჲთა
Line of edition: 28
უპატიოსნესი
ოქროჲსასა
,
ანტიოქელი
იყო
ნათესავით
,
ანტიო\ქისაჲ
Line of edition: 29
მის
,
რომელი-იგი
შენ
არს
ღელესა
ასურეთისასა
.
ხოლო
ესევითარსა
Line of edition: 30
რაჲ
მიემთხჳა
საჩინოობასა
მამულისასა
,
არარაჲთ
უდარესნი
მისსა
ხუდეს
მას
Line of edition: 31
მშობელთა
აზნაურებანი
,
რამეთუ
იგინიცა
ყოვლად
საჩინო
იყვნეს
და
საწუთ\როჲსა
Line of edition: 32
წარჩინებულებითა
არამრავალთა
მეორენი
.
ვინაჲთგან
მამაჲ
მისი
მჴე\დართმფლობელი
Line of edition: 33
იყო
და
სიღრმითა
ბევრეულისა
სიმდიდრისაჲთა
გარდაცე\მულ
.
Page of edition: 222
Line of edition: 1
მას
უკუე
სეკუნდოს
,
ხოლო
დედასა
ანთუსა
სახელ-ედებოდა
,
პირველ
Line of edition: 2
სადმე
ზოგად
მეკერპენი
სამსახურებელითა
და
დაფარულნი
ბნელითა
მით
Line of edition: 3
ღრმითა
უმეცრებისაჲთა
,
დაღაცათუ
შემდგომად
შვილისა
მის
წმიდისა
შობისა
Line of edition: 4
და
მას
თანა
ძითურთ
თჳთცა
წმიდისა
ნათლისღებისა
მიერ
აღმოშობისა
,
იგი\ნიცა
Line of edition: 5
განბრწყინდეს
ნათლითა
ჭეშმარიტებისაჲთა
.
Line of edition: 6
ამათ
ესევითართაგან
რაჲ
იშვა
ყოვლად
ქებული
ესე
,
ვიდრეღა
ჯერეთ
Line of edition: 7
ჩჩჳლ
იყო
ჰასაკითა
.
არა
ჩჩჳლებრი
აქუნდა
სიმტკიცე
ცნობისაჲ
,
არცა
Line of edition: 8
რას
ჰყოფდა
უშუერსა
,
არცა
მიედევნებოდა
ყუავილთა
და
სიჭაბუკესა
,
არა\მედ
Line of edition: 9
მყის
ნერგობითგანვე
თჳთვე
აუწყებდა
ვითარ-ყოფასა
თავისა
თჳსისასა
.
Line of edition: 10
ამისსა
შემდგომად
ღირს
იქმნა
წმიდასა
ნათლის-ღებასა
,
ვიდრეღა
ჯერეთ
მცი\რე
Line of edition: 11
და
ყოვლად
ჩჩჳლ
იყო
გუამითა
.
რამეთუ
ჯერ-იყო
რაჲთა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 12
ქრისტეს
მიმართ
მიდრეკილ
არს
ცხორებითა
,
არა
მრავალჟამ
დაკლებულ
იყოს
Line of edition: 13
სრულებასა
სულისასა
,
სოლო
ნათლისმცემელ
მისსა
იყო
მელეტი
,
რომელმან\-იგი
Line of edition: 14
რჩეულად
Ms. page: B_8v
შეამკო
საყდარი
ანტიოქელთაჲ
საყდრისასა
ფრიად
რაჲმე
Line of edition: 15
უმაღლესობითა
სათნოებისაჲთა
.
ხოლო
შემდგომად
მცირედისა
თჳთ
მშო\ბელთაცა
Line of edition: 16
მისთა
მისცა
წმიდაჲ
იგი
საბანელი
,
რამეთუ
არცა
ჯერ-იყო
მისგან
,
Line of edition: 17
რომელმან
მიიხუნა
ნათელნი
მაღლისანი
შვილისა
მის
მისისა
განბანითა
,
Line of edition: 18
რაჲთამცა
მიზეზნი
ნათლად
შემოყვანებისა
მისისანი
არამცა
მსგავსსავე
მისსა
Line of edition: 19
ღირს-ყვნა
ბრწყინვალებასა
.
Line of edition: 20
ხოლო
ვინაჲთგან
მწიგნობარსა
ვისმე
მიეცა
განსასწავლელად
ყოვლად
Line of edition: 21
განსწავლულთაგანად
იქმნა
,
რამეთუ
სიმარჯუე
ბუნებისაჲ
მოსწრაფებასა
თა\ნა
Line of edition: 22
შემოკრბა
და
მცირედ
ჟამ
მრავლისა
დამსწავლელ
ყო
.
სიყრმითგანვე
Line of edition: 23
უკუე
მოყუარე
იყო
ლიტონობისა
და
აღუზუავებლობისაჲ
და
ყოვლისაგანვე
Line of edition: 24
განყენებულ
იყო
მეტნობისა
და
მლიქნელობისა
.
რამეთუ
არცა
სიმრავლითა
Line of edition: 25
მიმდგომთაჲთა
მავალ
იყვის
,
არაცა
ცხენსა
აღმჴედრებით
თავს-იდებნ
სრულ\ყოფად
Line of edition: 26
მოგზაურობისა
,
არცა
რას
სხუასა
აჩუენებნ
მსგავსად
სხუათა
შუებუ\ლებასა
Line of edition: 27
და
ფუფუნეულობასა
.
დაღაცათუ
ფრიად
ევედრებოდიან
მშობელნი
Line of edition: 28
და
მისსა
მას
სიმდაბლესა
თჳსად
გინებად
შემრაცხელ
იქმნებოდიან
,
არა
ხო\ლო
Line of edition: 29
ესე
,
არამედ
მზარდუნლიცა
და
თანამოსწავლენი
ამათსავე
მსგავსსა
ჰყოფ\დიან
Line of edition: 30
და
ფრიადსა
მას
უნდოებასა
აყუედრებდიან
.
ხოლო
მას
ფრიად
ეკდი\მებინ
Line of edition: 31
რწმუნებაჲ
სიტყუათა
მათთაჲ
და
განყენებაჲ
თანამოჰასაკისაჲ
მის
და
Line of edition: 32
საყუარელისა
თჳსისა
სიმდაბლისაგან
,
ვიდრეღა
ოდესმე
მშობელნი
მისნი
Line of edition: 33
ეზრახებოდეს
და
გამოიკითხვიდეს
მისგან
,
თუ
რომლისა
მიზეზისათჳს
ესრეთ
Line of edition: 34
საყუედრელ
მათდა
იქმნების
ლიტონობითა
მით
და
ყოვლად
მსოფლელობითა
Line of edition: 35
თჳსითა
.
ხოლო
ბრძენი
იგი
და
ნამდჳლვე
უძლეველი
ენითა
:
ეჰა
,
რაჲსა
მაზ\რახებთო
,
Line of edition: 36
_
მიუგებდა
, _
საქმესა
ცუდსა
და
ამაოსა
.
ნუუკუე
უმჯობეს
ვარ\მეა
,
Line of edition: 37
_
ჰრქუა
, _
დანიელისსა
და
სამთა
მათ
ყრმათასა
,
რომელნი-იგი
სუ\ლისა
Line of edition: 38
შემუსრვილებითა
და
გონებისა
დამდაბლებულებითა
ერთი
იგი
ლომ\თა
Line of edition: 39
პირისა
წინა
დადებული
შეუხებელად
ეგო
,
ხოლო
მეორენი
საჴუმილსა
რაჲ
Line of edition: 40
ცეცხლისასა
შეითხინეს
,
ესოდენ
უვნებელ
იყვნეს
მისგან
,
ვიდრემდის
კნინ\ღადა
Line of edition: 41
სათქუმელ
არს
,
ვითარმედ
მსახურად
იჴუმევდეს
ცეცხლსა
და
გარე\მოჲს
Page of edition: 223
Line of edition: 1
მდგომთა
ზედა
მიტევებად
მისსა
არცა
ერთისა
ვისგან
დაყენებულ
იყ\ვნეს
.
Line of edition: 2
და
არა
ხოლო
ესე
,
არამედ
ყოველგან
საღმრთოთა
წერილთა
შინა
ვჰპო\ვებ
Line of edition: 3
მდაბალსა
ამას
თქუენ
მიერ
მსაჯულთა
მოძაგებულსა
Ms. page: A_9r
შერაცხილად
და
Line of edition: 4
არარას
სხუასა
მისებრ
პატივ-ცემულად
.
ხოლო
ნამეტნავსა
მას
და
პატივის\მოყუარესა
Line of edition: 5
ყოვლით
კერძო
განჴდილად
და
შესმენილად
და
მცირედ
და
Line of edition: 6
საწყალობლად
სულთა
ტრფიალებად
და
არა
დიდად
,
არცა
მჴნედ
შერაცხი\ლად
.
Line of edition: 7
ვინაჲცა
მე
არა
უსწავლელად
შევჰრაცხ
მდაბალსა
მას
,
ვინაჲთგან
ესე\ვითართა
Line of edition: 8
მათ
ზედა
მისწავიეს
უფროჲს
სათნო-ყოფილობაჲ
ღმრთისაჲ
.
რო\მელი-იგი
Line of edition: 9
მდაბალთა
მადლისა
მიმმადლებელ
,
ხოლო
წინააღმდგომთა
მათთა
Line of edition: 10
მტერ
და
მბრძოლ
ექმნების
.
Line of edition: 11
ამას
რაჲ
იტყოდა
იგი
,
განკჳრვებამან
შეიპყრნა
მშობელნი
მისნი
და
ამას
Line of edition: 12
შეუდგა
უეჭუელად
სარგებელიცა
სიტყუათა
მათგან
.
რაჲთა
ესევითარი
სას\ყიდელი
Line of edition: 13
მიაგოს
მან
სოფლად
შემომყვანებელთა
მათ
თჳსთა
და
მიმღებელმან
Line of edition: 14
მათგან
ყოფისამან
უკუ-უზღოს
მათ
კეთილად
ყოფაჲ
.
ამისსა
შემდგომად
Line of edition: 15
ძლითღა
სამე
ირწმუნა
მშობელთაჲ
და
თავს-იდვა
მხოლოდ
ერთისა
ოდენ
Line of edition: 16
მონათაგანისაჲ
თანა
მიყოლაჲ
სასწავლოდ
.
Line of edition: 17
არღა
ფრიადი
ჟამი
გარდაჴდა
შორის
,
რაჟამს
მამაჲ
მისი
განვიდა
სა\წუთროჲსაგან
,
Line of edition: 18
ხოლო
დედამან
მისმან
თავს-იდვა
რაჲ
პირველ
ჟამისა
დაქური\ვებაჲ
Line of edition: 19
და
ძისა
თანა
ჭაბუკისა
საწუთროსა
ამას
შინა
რუდუნებაჲ
,
მიერითგან
Line of edition: 20
ფრიადი
აქუნდა
შფოთებაჲ
საქმეთაჲ
და
დღითი
დღე
ფრიადთა
რათმე
სიძ\ნელეთა
Line of edition: 21
შთავარდებოდა
,
რომელი-იგი
მხოლოდ
მათ
ოდენ
უწყიან
ზედა\მიწევნით
,
Line of edition: 22
რომელნი
ამას
ესევითარსა
ჭირსა
შთავრდომილ
არიან
.
გარნა
მას
Line of edition: 23
ყოვლადვე
არარაჲ
ეწყინებოდა
ძჳრთა
მათგანი
,
არამედ
ორთა
ოდენ
მიმართ
Line of edition: 24
ზრუნვიდა
,
თუ
ვითარ
არცა
ერთისა
ვის
სხჳსა
ტრფიალებითა
უფლებულ
იქმ\ნეს
Line of edition: 25
შემდგომად
სიკუდილისა
ქმრისა
მისისა
,
რამეთუ
ჯერეთ
წარსატაცებელ\ვე
Line of edition: 26
იყო
ჰასაკი
მისი
მახეთაგან
ესევითართა
;
და
თუ
ვითარ
უძლოს
ესრეთ
Line of edition: 27
განზრდაჲ
შვილისაჲ
,
რომლისა
მსგავსი
ვერვის
სადა
ექმნეს
სხუათა
Line of edition: 28
დედა/თაგანსა
.
Line of edition: 29
ხოლო
იოვანე
დაისწავა
რაჲ
ღრამმატიკოსობაჲ
და
სწავლაჲ
იგი
გარე\შეთაჲ
,
Line of edition: 30
მიიწია
თავად
რიტორობისადცა
და
ფილოსოფოსობისა
,
რომელთაგანი
Line of edition: 31
პირველი
იგი
ისწავა
ლიბანისგან
,
ვითარცა
რჩეულისა
და
განთქუმულისა
,
რომ\ლისაჲ
Line of edition: 32
ჯერეთცა
ფრიადი
არს
სიქადული
რიტორობისაჲ
.
ხოლო
კუალად
მეო\რე
Line of edition: 33
ანდრაღათისგან
ტკივილთმოყუარებით
შეიკრიბა
,
რომლისაგან
რაჲღა
იქ\მნა
Line of edition: 34
თჳნიერ
.
Paragraph: 2
Line of edition: 35
2.
რამეთუ
სურვილითა
უმეტესისა
სწავლულებისათა
ათინას
მისლვად
Line of edition: 36
მომზადებულ
იქმნა
.
სადა-იგი
მუნ
მყოფთა
მათ
ბრძენთა
და
ფილოსო\ფოსთა
Ms. page: B_9v
Line of edition: 37
არა
გარეწარად
თანა-ექცეოდა
,
რომლისა
მიერ
ესოდენ
განიმდიდრა
გონე\ბაჲ
Line of edition: 38
და
სრულებით
წარიმართა
ენაჲ
,
ვიდრემდის
არცა
ერთისა
ვისგან
ადვილ
Line of edition: 39
იყო
თანაშესწორებაჲ
მისი
.
ვინაჲცა
ამიერ
შესწავებულ
იქმნა
არა
ხოლო
Line of edition: 40
ათინას
,
არამედ
ყოველსა
შინა
ელადასა
და
ესოდენ
ფრიად
,
ვიდრემდის
თჳთ
Line of edition: 41
ეპარხოზისაგანცა
ათინელთა
ქალაქისა
თუალით
ხილვაჲ
ოდენ
მისი
საქმედ
Page of edition: 224
Line of edition: 1
შერაცხილ
იქმნა
ღირსად
მოსწრაფებისა
.
რომლისა
მიერ
ერთსა
რომელსამე
Line of edition: 2
ჟამსა
კრებაჲ
რაჲ
იყო
წინაშე
მისსა
და
მოწოდებაჲ
ყოველთა
დიდებულებასა
Line of edition: 3
და
სიტყჳერობასა
ზედა
პირველობისა
მქონებელთა
ათინისათაჲ
,
უმეტესმან
Line of edition: 4
სურვილმან
მოიცვა
იგი
,
რაჲთა
მოუწოდოს
წმიდასა
მას
ფრიადისა
თანა
და
Line of edition: 5
პატივისმოყუარებითისა
მსახურებისა
.
და
წარსცა
მისსა
ჰუნე
და
სხუაჲ
,
რაო\დენი
Line of edition: 6
ჯერ-იყო
წესი
თანამავალთაჲ
,
გარნა
მან
ესე
ყოველი
ვითარცა
ნამეტ\ნავი
Line of edition: 7
და
უჴმარი
და
ამათი
რაიმე
საგარი
საგრობისაჲ
გარემიაქცია
და
მხო\ლოდ
Line of edition: 8
თჳსნი
ოდენ
ფერჴნი
იჴუმინა
მყვანებელად
გზისა
.
რომლისაჲ
იგი
სიმ\დაბლე
Line of edition: 9
უმეტეს
დაუკჳრდა
მათ
და
ხილული
იგი
წესიერებაჲ
ყვეს
ხატ
უხი\ლავისა
Line of edition: 10
მის
სულისა
მისისა
,
რომლისათჳსცა
პირველად
თჳთ
ეპარხოზი
და
Line of edition: 11
რაოდენნი
იყვნეს
მის
თანა
ზე
აღუდგეს
შემავალსა
მას
და
იძულებით
მიზიდ\ვითა
Line of edition: 12
უპირატესსა
საინაჴესა
ღირს-ყვეს
,
და
საეროდ
წარმოთქუმასა
მისთჳს
Line of edition: 13
ქებისა
სიტყუათასა
და
სხუათა
ყოველთა
პატივთა
მიერ
პატივის-მოყუარებით
Line of edition: 14
პატივის-ცემასა
.
Line of edition: 15
ამისი
სიმშჳდით
თავს-დებაჲ
შურისაგან
ვერ
ეგებოდა
,
ვერცა
თუალნი
Line of edition: 16
მოშურნეთანი
დაითმენდეს
ამას
შეუწუხებელად
,
რამეთუ
კნინ
ოდენსაცა
ბო\ლოსა
Line of edition: 17
ამაოჲსა
დიდებისასა
დიდად
შემტკბობელნი
მისსა
მას
პატივთა
შემა\ტებასა
Line of edition: 18
თჳსთა
პატივთა
მოკლებად
საგონებელ-ჰყოფდეს
.
ვითარ-იგი
მაშინ
Line of edition: 19
შეემთხჳა
ანთემიოსს
,
კაცსა
შჯულითა
მეკერპესა
და
სიტყუათა
მიმართ
მოს\წრაფებისათჳს
Line of edition: 20
არამცირესა
სახელოვნებასა
მიმთხუეულსა
,
ხოლო
სხუებრ
Line of edition: 21
ცუნდრუკსა
და
ფრიადსა
რასმე
მიმმადლებლად
ენისა
მნებებელსა
.
რომელი\-იგი
Line of edition: 22
ქებათა
მათ
ზედა
იოვანესთა
არა
უდარეს
იწყლვოდა
,
ვიდრეღა
უკუა\ნაჲსკნელთა
Line of edition: 23
ზედა
და
უმწარესთა
გინებათა
თავისა
თჳსისათა
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 24
ფრიად
რაიმე
ჰბერვიდა
მისთჳს
,
უმშჯავროდ
სახელ-სდებდა
მუნ
ქმნულსა
Line of edition: 25
მას
და
ვითარმედ
:
არა
ჯეროვან
არს
უცხოჲსა
და
ახალმისრულისაჲ
ღირს\ყოფაჲ
Line of edition: 26
პატივსა
უპირატესთასა
და
უფროჲსღა
მისიო
, _
თქუა
, _
რომელი
Line of edition: 27
სამსახურებლითა
ფრიად
რაჲმე
განყოფილ
არს
ჩუენგან
.
Ms. page: A_10r
Line of edition: 28
რომელთაგანმან
უპირატეს
სხუათა
ეპარხოზმან
სიტყუა-უგო
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 29
და
რაჲ
გჳქმნიეს
გარეგანი
სიტყჳსაჲ
,
უკუეთუ
შვილი
ესევითართა
ნათესავ\თაჲ
Line of edition: 30
ღირსებით
პატივცემულ
იქმნა
ჩუენ
მიერ
,
ნუუკუე
არა
თჳთ
ეგეოდენ
პა\ტივისაგან
Line of edition: 31
სივლტოლაჲ
მაგისი
კმა-არსა
პატივის-მცემელად
თჳნიერ
სხჳსი
Line of edition: 32
ყოვლისა
მისსა
,
რომელი-იგი
არა
მეძიებელ
არს
პატივისა
.
ამისსა
შემდგომად
Line of edition: 33
იოვანე
სიმშჳდით
იწყო
მიგებად
:
არა
გიჴმდაო
, _
ჰრქუა
, _
ჵ
ანთემიე
,
ქმნად
Line of edition: 34
რასი
,
წინააღმდგომსა
ფილოსოფოსობისასა
,
რაჲთა
იბრძოლებოდი
პატივი\სათჳს
Line of edition: 35
კაცთამიერისა
და
მიედევნებოდი
მას
,
ვითარცა
დიდსა
რასმე
და
ღირ\სებით
Line of edition: 36
საბრძოლელსა
,
არამედ
არცა
თუ
მცირედ
სიტყჳსათჳს
სათნოებათაჲსა
Line of edition: 37
ჩუენდა
,
სარგებელ-ყოფად
შემძლებელსა
.
რამეთუ
რაჲმე
ეყოს
ამის
მიერ
Line of edition: 38
კაცსა
უმჯობეს-ყოფაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
ჭეშმარიტებისა
მიმართ
.
ხოლო
რო\მელ
Line of edition: 39
სთქუ
ჩემთჳს
უმსგავსოებაჲ
თქუენი
სამსახურებელითა
,
ამას
არა
უვარ\ვჰყოფ
Line of edition: 40
და
ფრიადცა
ეგრეთ
არს
,
არამედ
და
აწცა
ამითა
უფროჲს
ყოვლისა
Line of edition: 41
მივჰმადლო
ენასა
მსახურ-ყოფად
ამის
მიმართ
შემძლებელსა
.
რამეთუ
ღმერ\თნი
Page of edition: 225
Line of edition: 1
მე
არცა
უწყნი
,
არცა
აღვიარებ
,
ვინაჲთგან
არა
ესრეთ
ბოროტად
მჴუმე\ველ
Line of edition: 2
ვარ
მე
ენისა
და
ცნობისა
,
არამედ
ერთ
არს
ღმერთი
ჩემი
ქრისტჱ
მამით
Line of edition: 3
და
სულითურთ
ცნობილი
,
რომელმან-იგი
ყოველივე
შექმნა
არარაჲსაგან
და
Line of edition: 4
აწ
უპყრიეს
იგი
ძალითა
გამოუთქუმელითა
,
რომელი
მოგუანიჭებს
ჩუენ
ნა\ყოფთა
Line of edition: 5
წლითი-წლადთა
.
და
აღაღოს
რაჲ
ჴელი
თჳსი
,
ყოველსავე
ცხოველსა
Line of edition: 6
აღავსებს
სათნო-ყოფითა
.
Line of edition: 7
არამედ
არა
ქრისტჱ
არსო
, _
ანთემიოს
განუკუეთა
სიტყუაჲ
, _
მომცემე\ლი
Line of edition: 8
ჩემდა
წლითი-წლადთა
ნაყოფთაჲ
,
გარნა
, _
ჰრქუა
, _
ნივთნი
სოფლისა\ნი
Line of edition: 9
თანაშეწევნითა
ღმერთთაჲთა
თჳსსა
ჟამსა
მოამწიფებენ
მათ
.
და
მყის
Line of edition: 10
თქუმასავე
თანა
ბოროტითა
სულითა
შეპყრობილ
იქმნა
და
მიერ
საინაჴით
Line of edition: 11
ქუეყანად
გარდამოვრდომილი
გორვიდა
,
მიმოიქცევდა
თუალთა
და
იღრჭენდა
Line of edition: 12
კბილთა
და
უგუნურად
აღმოჰნერწყუვიდა
პირით
.
ესე
რაჲ
იხილეს
ეპარხოზ\მან
Line of edition: 13
და
მის
თანა
მსხდომარეთა
,
აღივსნეს
საკჳრველებითა
და
განცჳბრებითა
,
Line of edition: 14
და
აღსავსე
იყვნეს
შფოთებითა
.
ამისსა
შემდგომად
მოუჴდეს
ნეტარსა
მას
და
Line of edition: 15
მვედრებელ
მისსა
იქმნნეს
,
რაჲთა
განჴადოს
ვნებაჲ
იგი
,
ხოლო
იგი
,
რომლი\სასა
Line of edition: 16
ვინმცა
იპოვა
უკაცთმოყუარესი
,
ვითარცა
კაცთმოყუარისა
ქრისტეს
მიმ\სგავსებული
,
Line of edition: 17
Ms. page: A_10v
მოწყალე
ექმნა
განსაცდელსა
მის
კაცისასა
და
ევედრა
მისთჳს
Line of edition: 18
მხოლოსა
მას
შემძლებელსა
შეწევნისასა
,
რომლისა
მიერ
მრჩობლი
კურნე\ბაჲ
Line of edition: 19
მიჰმადლა
ქუემდებარესა
მას
.
რამეთუ
ესრეთ
რაჲ
თავსა
თჳსსა
მოეგო
Line of edition: 20
ბოროტისა
მიერ
გუემული
იგი
,
არა
უჴმარ
ჰგონა
კურნებაჲ
იგი
თჳსი
,
არა\მედ
Line of edition: 21
თჳთ
მიზეზსაცა
თჳსთა
მათ
ბოროტთა
შთავრდომილებისასა
წმიდასა
Line of edition: 22
მას
განკურნებად
ევედრებოდა
.
ხოლო
მან
გულსმოდგინედ
უჩუენა
ღონე
Line of edition: 23
კურნებისაჲ
და
განაზრახა
მსწრაფლ
წარსლვაჲ
მღდელთმთავარსა
თანა
მის
Line of edition: 24
ქალაქისასა
და
მის
მიერ
სწავლად
საღმრთოთა
საიდუმლოთა
და
ღირს-ყოფად
Line of edition: 25
საბანელსა
კუალად
შობისასა
?
რომლისა
მიერ
ყოფად
არს
კურნებაჲ
უჩინო\თა
Line of edition: 26
მათ
წყლულთა
სულისა
მისისათაჲ
და
გარემიქცევაჲ
ეშმაკთა
ზედამდგო\მელობისა
Line of edition: 27
და
განმცდელობისაჲ
.
რომლისათჳსცა
ირწმუნა
ანთემიოს
მორჩი\ლებაჲ
Line of edition: 28
სიტყუათაჲ
ამათ
,
ეკლესიად
მიიწია
და
ირწმუნა
უფლისაჲ
,
ნათელ\იღო
Line of edition: 29
და
მრავალთა
ექმნა
სახე
ქრისტეს
მიმართისა
სარწმუნოებისა
.
რამეთუ
Line of edition: 30
ჩუეულებაჲ
აქუს
წარჩინებულთა
და
დიდთა
უმჯობესისა
გინა
უდარესისა
Line of edition: 31
მიმართ
შეცვალებასა
მრავალთა
მიზეზ-ყოფად
სწორისავე
ჩუენებად
მათ
თა\ნა
Line of edition: 32
შეცვალებისა
.
Line of edition: 33
მიერითგან
უკუე
ეპისკოპოსმან
ათინელთამან
იხილა
რაჲ
იოვანესმიერი
Line of edition: 34
იგი
შესაძინელი
ეკლესიისაჲ
,
ფრიადითა
სიტყჳთა
და
სწავლითა
მიიზიდვიდა
Line of edition: 35
და
ვითარცა
მიმჴცოვნებული
დღითა
ნაცვალად
თჳსსა
განჰმზადებდა
მას
.
Line of edition: 36
არამედ
ღმრთისა
წინაჲსწარ
განმგებელობამან
წინაჲთვე
განმზადებული
უწ\ყოდა
Line of edition: 37
მისთჳს
განჩინებით
სასანთლე
ფრიად
უფროჲსი
და
უდიდებულესი
,
Line of edition: 38
რომელსა
ზედა
ეგულებოდა
დადგმაჲ
დიდისა
მის
ნათლისა
მისისაჲ
.
Paragraph: 3
Line of edition: 39
3.
ხოლო
ვინაჲთგან
ათინელთაცა
სწავლულებაჲ
მრავალ
ნაწილად
შეკ\რიბა
,
Line of edition: 40
კუალად
მოეჴსენა
მას
ნაწლევთათჳს
დედობრივთა
და
მამულისა
თჳსი\სა
Line of edition: 41
და
კუალად
ათინით
ანტიოქიადვე
უკუმოიქცა
.
ამისსა
შემდგომად
მცი\რედ
Page of edition: 226
Line of edition: 1
აღუჩნდეს
მას
აქანი
ესე
სიტყუანი
და
დღესასწაულობანი
.
და
რაოდენი
Line of edition: 2
რაჲ
მიუძღჳს
კაცთა
შეხებად
ნამეტნავისა
მიმართ
პატივის-მოყუარებისა
,
ამის\თჳსცა
Line of edition: 3
განიზრახა
მიცვალებაჲ
ანგელოზებრისა
,
ესე
იგი
არს
მონაზონებით
Line of edition: 4
და
მოღუაწებით
ცხორებისა
მიმართ
.
და
ამისდა
თანამზრახვალად
და
ზიარად
Line of edition: 5
იჩინა
ბასილი
,
ერთი
ვინმე
მეგობართა
და
თანაზრდილთა
მისთაგანი
,
რომე\ლი-იგი
Line of edition: 6
ერთსულებით
და
ძმებრივ
იყოფებოდა
მის
თანა
.
ბასილის
ვიტყჳ
,
არა
Line of edition: 7
მას
,
რომელმან-იგი
მამულობითა
და
საყდრის
მპყრობე\\ლობითა
Ms. page: A_11r
თჳსითა
პა\ტივ-სცა
Line of edition: 8
კაბადუკიელთა
,
ვითარ-იგი
ვიეთმე
ჰგონეს
შეცთომილთა
,
ნუუკუედა
Line of edition: 9
მსგავსებისაგან
სახელთაჲსა
,
რომლისა
დასარწმუნებელად
კმა-არს
თჳთ
იგი\ვე
Line of edition: 10
ოქროენაჲ
,
რომელმან
კმა-საყოფელად
წარმოაჩინა
ამის
პირისათჳს
მღდე\ლობისათჳს
Line of edition: 11
თქუმულთა
მათ
შინა
მის
მიერ
,
რამეთუ
ამის
ბასილისთჳს
ყო\ველთა
Line of edition: 12
ჟამთა
შედგომილებასა
თჳსსა
იტყჳს
და
თანამოსწავლეობასა
და
მათ\ვე
Line of edition: 13
მოძღუართაგან
განსწავლულებასა
.
Line of edition: 14
ხოლო
უმეტესი
მიზეზი
არა
მარწმუნებელი
ამისი
,
ვითარმედ
ესუ
თჳთ
Line of edition: 15
დიდი
ბასილი
არს
,
რამეთუ
ამის
ბასილისთჳს
თჳთ
დიდი
ესე
ოქროვანი
მოძ\ღუართა
Line of edition: 16
შორის
იტყჳს
,
ვითარმედ
მისვე
მისისა
მამულისაჲ
არს
და
ერთ
პა\ტივი
Line of edition: 17
თანა-მონათესვეობითა
და
თანასწორი
სიმდიდრითა
.
რომელნი-ესე
სადა
Line of edition: 18
დასხნე
დიდისა
ბასილისთჳს
,
რამეთუ
დიდი
განყოფილებაჲ
.
არს
შორის
ან\ტიოქიისა
Line of edition: 19
და
კაბადუკიისა
.
და
სხუაჲცა
მრავალი
მიზეზი
არს
,
რომლისათჳს
Line of edition: 20
დაემტკიცნების
,
ვითარმედ
ესე
არა
თჳთ
დიდი
ბასილი
არს
,
არამედ
სხუაჲ
Line of edition: 21
ბასილი
მიერვე
ანტიოქიით
აღმოცენებული
.
Line of edition: 22
ხოლო
მაშინ
ზემოთქუმულსა
მას
განზრახვასა
წმიდისასა
ჯერეთ
მაყენე\ნებელ
Line of edition: 23
ექმნნეს
ყოველნი
იგი
მკჳდრნი
ქალაქისანი
და
უფროჲსღა
დედაჲ
Line of edition: 24
მძლავრებითად
დასარწმუნებელად
ცრემლთა
წამლისა
განმზავებელი
,
რამეთუ
Line of edition: 25
ქალაქი
ვითარცა
თჳსსა
აღზრდილსა
შეიტკბობდა
და
მარადის
პყრობად
მის\სა
Line of edition: 26
მნებებელობდა
,
რომლისა
მკჳდრნი
ძლიერად
წარტყუენულ
იყვნეს
სიტყ\უათა
Line of edition: 27
მისთა
სირინოჲსაგან
,
რომელთა
უმრავლესი
ნაწილი
მარადის
წარეგე\ბოდა
Line of edition: 28
წმიდისა
მის
მიერ
სამართალთა
შინა
ბჭობისათა
,
რაჟამს
მოწყალებით
Line of edition: 29
შეეწევინ
დაწუნებულთა
მათ
კერძოთა
.
Line of edition: 30
ხოლო
დედაჲ
,
ვითარცა
შეეტყუების
დედასა
,
უსაკუთრესად
მოუჴდებო\და
Line of edition: 31
მას
თანად
მოჴსენებითა
შობისა
და
წოვნისაჲთა
,
წინა
დაუდებდა
ჭირთა
Line of edition: 32
თჳსისა
ქურივობისათა
და
ყოველსავე
,
რაოდენი
რაჲ
შემძლებელ
არს
მოდ\რეკად
Line of edition: 33
ძისა
თანალმობად
დედისა
.
და
ესრეთ
დააყენებდა
მას
წინამდებარისა
Line of edition: 34
საგრობისაგან
.
უფროჲსღა
თჳთ
წმიდაჲ
იგი
წარმოიტყჳს
ამას
,
ამისთჳს
მე
Line of edition: 35
თჳთ
მას
მიუტევო
თქუმად
ამის
ჯერისათჳს
,
რამეთუ
სიბორგილეცა
განცხა\დებული
Line of edition: 36
და
არღარა
კადრებაჲ
სამართლად
დამესაჯოს
ჭეშმარიტებით
,
რაჲ\თა
Line of edition: 37
რაჲ-იგი
თჳთ
მას
წარმოუთქუამს
თავისა
თჳსისათჳს
,
აწ
მე
იგი
დაუტევო
Line of edition: 38
და
თავით
ჩემით
ვიწყო
თხრობისა
ყოფად
,
რამეთუ
ესრეთ
იტყჳს
მღდელო\ბისათჳს
Line of edition: 39
თქუმულთა
მათ
შინა
მისთა
,
ვითარ-იგი\\მეგობარსა
Ms. page: A_11v
თჳსსა
მოუწო\და
Line of edition: 40
მოსწრაფებით
თანა-შეწევნად
სრულყოფასა
მის
საქმისასა
,
და
ვიდრეღა
Line of edition: 41
იგინი
ამას
განიზრახვიდეს
,
ისწავა
დედამან
მისმან
და
იწყო
დაყენებად
მისსა
,
Line of edition: 42
ვითარ-იგი
თჳთ
აღსწერს
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"ეუწყა
რაჲ
განზრახვაჲ
ჩემი
,
Page of edition: 227
Line of edition: 1
მიპყრა
მარჯუენესა
და
შემიყვანა
საწოლსა
თჳსსა
და
დამსუა
მახლობელად
Line of edition: 2
ცხედრისა
მის
,
რომელსა
ზედა
ვეშვენით
ჩუენ
.
გარდამოუტევნა
წყარონი
Line of edition: 3
ცრემლთანი
და
ცრემლთა
ზედა
დასძინნა
სიტყუანი
ცრემლთა
უსაწყალობე\ლესნი
Line of edition: 4
და
სალმობიერითა
გოდებითა
ჩემდა
მომართ
:
შვილო
, _
თქუა
,
ვითარ\მედ
,
Line of edition: 5
_
მე
შვილო
,
სათნოებასა
მამისა
შენისასა
არა
ფლობელ
ვიქმენ
მრა\ვალ
Line of edition: 6
ჟამ
მიღებად
ღმრთისა
ესრეთ
მნებებელობითა
,
რამეთუ
სალმობათა
შო\ბისა
Line of edition: 7
შენისათა
ზედა
დამერთო
სიკუდილი
მისი
,
რომელმან
შენ
ობლობაჲ
და
Line of edition: 8
მე
ქურიობაჲ
უჟამოჲ
შეგუამთხჳა
და
ძჳრნი
ქურიობისანი
,
რომელთაჲ
ზე\დამიწევნით
Line of edition: 9
ცნობაჲ
მათი
ოდენ
არს
,
რომელნი
საქმით
შემთხუევითა
მისითა
Line of edition: 10
გამოცდილ
არიან
,
ხოლო
სიტყუაჲ
ვერ
რომელი
დაიტევს
ზამთარსა
მას
და
Line of edition: 11
ღელვასა
,
რომელი
თავს-ვიდევ
ქალმან
აწღა
გამოსრულმან
თჳსისაგან
მამუ\ლისა
,
Line of edition: 12
ყოვლად
გამოუცდელმან
ესევითართა
საქმეთამან
,
რამეთუ
მყის
გლო\ვითა
Line of edition: 13
დაუპყრობელითა
მოცვულ
ვიქმენ
და
ვიიძულებოდე
თავს-დებად
Line of edition: 14
ზრუნვათა
,
ზეშთა
აღმატებულთა
ჰასაკისა
და
ბუნებისათა
.
რამეთუ
მიჴმდა
Line of edition: 15
მე
უდებებასა
მონათასა
განღჳძებაჲ
და
სივერაგისა
მათისა
განკრძალულებაჲ
,
Line of edition: 16
ზაკუვასა
ნათესავთასა
მართლ
უკუნ-ქცევაჲ
,
და
სიმჴნით
თავს-დებაჲ
ჭირსა
Line of edition: 17
ხარკის
მიმჴდელთასა
და
ზღვევასა
საფასის
შემკრებელთასა
.
ამას
თანა
უკუე\თუმცა
Line of edition: 18
ქალი
შვილი
დაეტევა
წარსრულსა
მას
მეუღლესა
,
იგიცა
ფრიადთა
Line of edition: 19
ზრუნვათა
შემამთხუეველ
იყო
დედისა
.
გარნა
ეგრეთცა
არა
ეგოდენთა
შიშთა
Line of edition: 20
და
წარსაგებელთა
.
ხოლო
ძჱ
ფრიადითა
ურვითა
აღმავსებელ
ექმნების
სულ\სა
Line of edition: 21
დედისასა
დღითი
დღე
და
უმრავლესთა
ზრუნვათა
შესთხევს
მას
.
რამეთუ
Line of edition: 22
დაუტევო
წარგებაჲ
საჴმართაჲ
,
თუ
რაოდენ
უხუებით
წარგებასა
თავს-დებად
Line of edition: 23
იიძულების
გულისთქუმითა
აზნაურებით
აღზრდისა
მისისაჲთა
.
არამედ
მე
ვე\რცა
Line of edition: 24
ერთმან
ამათ
ჭირთაგანმან
მარწმუნა
თავს-დებად
მეორისა
ქორწინებისა
,
Line of edition: 25
არცა
სხჳსა
სიძისა
შემოყვანებად
სახლსა
ზედა
მამისა
შენისასა
,
არამედ
ვეგე
Line of edition: 26
შფოთთა
და
ღელვათა
შინა
და
ვერ
Ms. page: A_12r
განვერი
ქურიობისასა
მას
საჴუმილსა
Line of edition: 27
რკინისასა
.
პირველად
უკუე
თანაშეწევნითა
ზეგარდამოჲსა
წამის-ყოფისად\თა
Line of edition: 28
ამას
თანა
და
რამეთუ
არამცირედ
ნუგეშინის-ცემულ
მყოფდა
ჭირთა
შინა
Line of edition: 29
სამარადისოდ
ხილვაჲ
ხატისა
შენისაჲ
,
რომელი
სულიერად
დასცვიდა
ჩემ
Line of edition: 30
შორის
ხატსა
მასცა
წარსრულისა
და
აღსრულებულისასა
,
ვითარცა
ზედამიწევ\ნით
Line of edition: 31
წარმოდგინებითა
ჩემდა
შუენიერებისა
მისისაჲთა
.
ამისთჳსცა
ვიდრეღა\-იგი
Line of edition: 32
ჯერეთ
ჩჩჳლ
იყავ
და
არცა
თუ
სიტყუაჲ
გესწავა
,
რაჟამს-იგი
უფროჲს
Line of edition: 33
ახარებენ
მშობელთა
შვილნი
,
მაშინცა
ფრიადსა
ნუგეშინის-ცემასა
მომფენდი
Line of edition: 34
მე
,
რომლისათჳს
შენ
ვერცაღა
ამას
მიზეზ-მიდგამ
,
ვითარმედ
ქურიობაჲ
Line of edition: 35
ოდენ
სიმჴნით
თავს-ვიდევით
,
ხოლო
სიმდიდრე
შენი
მამული
შევამცირეთ
Line of edition: 36
ჭირთა
მიერ
ქურიობისათა
,
რომელი-ესე
მრავალთა
ზედა
მიხილავს
ქმნილად
Line of edition: 37
შეპყრობილთა
ობლობისა
ძნელბედობითა
.
გარნა
მე
იგი
ყოველი
შეუხებე\ლად
Line of edition: 38
დაგიმარხე
.
და
სადა-იგი
თანა-გუედვის
იძულებით
წარგებაჲ
,
არცა
ერ\თი
Line of edition: 39
რაჲ
გამოვაჴუ
შენსა
,
თჳნიერ
რომელი
თავისა
ჩემისად
მაქუნდა
მოღებუ\ლი
Line of edition: 40
სახლით
ჩემით
,
ყოველსავე
მათგან
წარვაგებდ
.
და
ნუ
ჰგონებ
აწ
,
ვითარ\მცა
Line of edition: 41
ყუედრებით
გეტყოდე
შენ
ამას
,
თჳნიერ
ერთსა
ოდენ
ვითხოვ
მადლსა
Line of edition: 42
ამათ
ყოველთა
წილ
:
ნუ
შთამაგდებ
მე
მეორესა
ქურიობასა
,
ნუცა
კუალად
Page of edition: 228
Line of edition: 1
აღმიგზებ
გლოვასა
პირველ
დაძინებულისასა
,
არამედ
ჰგებდი
აღსასრულსა
Line of edition: 2
ჩემსა
,
ნუუკუედა
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
იყოს
განსლვაჲ
ჩემი
,
რამეთუ
Line of edition: 3
ჭაბუკთა
სასოებაჲ
აქუს
სიბერედ
მოსლვისა
და
დღეთა
განგრძობისაჲ
,
ხოლო
Line of edition: 4
ჩუენ
დაბერებულნი
არღარას
სხუასა
,
თჳნიერ
სიკუდილსა
მოველით
.
და
რა\ჟამს
Line of edition: 5
მე
მიწასა
მიმცე
და
აღმრიო
ძუალთა
თანა
მამისა
შენისათა
,
მიერითგან
Line of edition: 6
ვიდოდე
გრძელითა
განშორებითა
და
ნავით
მავალობდ
ზღუასა
,
რომელიცა
Line of edition: 7
გნებავს
,
რამეთუ
მაშინ
დამაყენებელი
შენი
არცა
ერთი
არს
.
ხოლო
აწ
ვიდრე
Line of edition: 8
ესე
სულიერღა
ვართ
,
თავს-იდევ
მკჳდრობაჲ
ჩუენ
თანა
,
ნუუკუე
ღმრთისაგან\ცა
Line of edition: 9
განჰვარდე
ცუდად
და
ამაოდ
ესოდენთა
ძჳრთა
შთაგდებისათჳს
ჩუენისა
,
Line of edition: 10
არარაჲს
უსამართლოებისა
მოქმედთა
შენთა
.
აჰა
,
გაქუს
თუ
ბრალობად
ჩემ\და
,
Line of edition: 11
ვითარმედ
სოფლიოთა
ზრუნვათა
მიმართ
მიგიზიდავ
და
ჩემთა
რათმე
Line of edition: 12
საქმეთა
ზრუნვად
გაიძულებ
,
ნუ
შჯულთა
ბუნებისათა
,
ნუ
ზრდილობასა
,
ნუ
Line of edition: 13
ჩუეულებასა
,
ნუცა
სხუასა
რას
ამათგანსა
ჰრიდებ
,
არამედ
ვითარცა
მბრძო\ლისა
Line of edition: 14
და
მავნებელისაგან
ივლტოდე
.
ხოლო
უკუეთუ
ყოველსავე
ვჰყოფთ
,
Ms. page: A_12v
Line of edition: 15
რაჲთა
ფრიადი
მოცალებაჲ
მოგიმზადოთ
სოფლისა
ამის
მონაგებთაგან
,
დაღა\ცათუ
Line of edition: 16
სხუაჲ
არარაჲ
,
ესეღა
სადმე
საკრველი
გაყენებდინ
შენ
.
რამეთუ
და\ღათუ
Line of edition: 17
ბევრეულთა
უწოდ
მოყუარედ
შენდა
,
ვერვინ
მათგანმან
მოგცეს
შენ
Line of edition: 18
ესოდენი
თავისუფლებაჲ
,
ვინაჲთგან
არცა
არს
ვინ
,
რომელსა
ეგულების
სათ
Line of edition: 19
ნო-ყოფად
შენდა
სწორად
და
მსგავსად
ჩემსა
.
Line of edition: 20
ამას
ყოველსა
თჳთ
უშუენიერესი
იგი
წარმოიტყჳს
ენათაჲ
.
და
თუ
ვითარ
Line of edition: 21
ზემოჴსენებულმან
ბასილი
მიიღო
უღელი
დიაკონობისაჲ
და
ესვიდა
წმიდისა
Line of edition: 22
ამისცა
ზიარ
მისსა
ყოფასა
წესსა
მას
თანა
დია
პატივსა
.
ხოლო
მას
რამეთუ
Line of edition: 23
სცონოდა
აღსლვაჲ
ხარისხსა
მას
,
ამისთჳს
გარემიაქცია
აღთქუმაჲ
იგი
და
Line of edition: 24
ჴელთდასხმისა
მისგან
,
რომელი
შემდგომად
მცირედისა
მასცა
თანა-უდვა
მი\ღებად
,
Line of edition: 25
მაშინ
არა
მიმღებელ
იქმნა
.
Paragraph: 4
Line of edition: 26
4.
ხოლო
შემდგომად
რაოდენისამე
ჟამისა
წიგნისმკითხველობაჲ
მიი\თუალა
Line of edition: 27
და
არა
ესრეთ
ლიტონად
უკითხვიდა
ოდენ
ერსა
საღმრთოთა
წიგნთა
,
Line of edition: 28
არამედ
სულითა
სიბრძნისაჲთა
გამოუთარგმანებდა
მათ
და
მრავალსა
განათ\ლებასა
Line of edition: 29
სიტყჳსასა
ჰყოფდა
ჴუმევითა
განმარტებისაჲთა
.
Line of edition: 30
გარნა
დაღაცათუ
ესევითარი
მადლი
აქუნდა
და
ყოველი
იგი
ერი
დამო\კიდებულ
Line of edition: 31
იყო
ენასა
მისსა
,
არამედ
ეწყინებოდესვე
შფოთნი
ქალაქისანი
და
Line of edition: 32
განეშორებოდა
ყოველსა
მიზეზსა
მაჩუენებლობისასა
.
და
ვითარცა
დაყენე\ბული
Line of edition: 33
სურვილისა
მისგან
,
რომლისათჳს
პირველითგან
ელმოდა
,
ესე
იგი
იყო
Line of edition: 34
საღმრთოდ
ცხორებაჲ
და
მის
მხოლოჲსა
ოდენ
სახილველ-ყოფაჲ
,
ამისთჳს
Line of edition: 35
განიჭრებოდა
,
განიკაფებოდა
და
მეუდაბნოებაჲ
ოდენ
შეერაცხა
ყოველთა
Line of edition: 36
პატივთა
ღირსად
და
ვითარცა
მომლოდე
მიმთხუევისაჲ
მუნ
დამალულისა
Line of edition: 37
მის
საუნჯისა
მიმართ
მიისწრაფდა
.
და
ესე
რაჲ
ესრეთ
აქუნდა
გონებასა
,
იძია
Line of edition: 38
ჟამი
მარჯუე
და
ყოველსავე
ჰრქუა
"გიხაროდენ
" _
სახლეულთა
,
ნათესავთა
,
Line of edition: 39
მეგობართა
,
ტყუელვათა
ქალაქისათა
,
მაჩუენებლობათა
და
ამას
ყოველსა
თა\ნა
Line of edition: 40
სიტყჳთ
ჴელისაპყრობასაცა
დაწუნებულთასა
.
არცა
ქურიობაჲ
დედისაჲ
Line of edition: 41
გულად
იღო
,
არცა
საურავსა
დისასა
მგონებელ
იქმნა
,
რომელი-იგი
ჯერეთ
Line of edition: 42
ფრიად
ჩჩჳლი
იყო
,
მიმღებელი
უღელსა
ქალწულებისასა
და
მოქენე
ფრიადი\სა
Page of edition: 229
Line of edition: 1
ზრუნვისაჲ
.
უფროჲსღა
თჳთ
მოღუაწებაჲცა
იგი
სახლისა
თჳსისაჲ
არარად\ვე
Line of edition: 2
შეჰრაცხა
,
არამედ
დაუტევა
ქალაქი
და
თჳთ
მილტოლვილ
იქმნა
დაყუდე\ბითისა
Line of edition: 3
ცხორებისა
მიმართ
ჟამსა
ოდენ
სიჭაბუკისასა
,
ოდეს-იგი
თჳთ
ბუნე\ბაჲცა
Line of edition: 4
გუა\\მისა
Ms. page: A_13r
მისისაჲ
ბოროტად
სნეულ
იყო
,
და
მისცა
თავი
თჳსი
მონას\ტერთა
,
Line of edition: 5
უფროჲს
სხუათასა
მჩუენებელთა
კრძალულებისათა
,
და
მათ
შინა
Line of edition: 6
აღიძარცუნა
სამოსელნი
ცნობისა
თანა
მსოფლიოჲსა
,
ანუ
თუ
ვთქუა
უჭეშმა\რიტესი
,
Line of edition: 7
ვითარმედ
მსოფლიოჲ
ცნობაჲ
პირველ
სამოსელთავე
აღძრცჳსა
აღე\ძარცუა
Line of edition: 8
და
შთაიცუა
სამოსელი
ძაძისაჲ
.
მერმეცა
მოსწრაფე
იყო
განლევად
Line of edition: 9
ჴორცთა
და
სახედ
ღრუბლისა
დათხელებად
მათდა
,
რაჲთა
მოჰმადლოს
გონე\ბისა
Line of edition: 10
ნათელსა
ყოვლით
კერძოჲ
თავისუფლებაჲ
.
ხოლო
საქმე
სასწრაფო
მის\სა
Line of edition: 11
იყო
კითხვაჲ
საღმრთოთა
წერილთაჲ
,
ესოდენ
ფრიად
მოსწრაფებით
და
Line of edition: 12
უცონელად
,
ვიდრემდის
არარაჲთ
უდარეს
იყო
წიგნთა
შინა
წერისასა
გულსა
Line of edition: 13
შინა
მისსა
შთაწერაჲ
თქუმათა
მათ
გულისჴმის-ყოფისაჲ
,
ამას
თანა
თჳსთა
Line of edition: 14
მიერ
ჴელთა
შრომითა
და
გონებისა
სიმახჳლითა
მოქმედებასავე
თანა
თით\თასა
Line of edition: 15
აღსწერდა
თარგმანებასა
მათსა
,
ვითარ-იგი
თქუმულ
არს
,
და
ძნიად
მი\საწთომელთა
Line of edition: 16
მათ
განმარტებულად
წინადაუდებდა
სიტყჳსმოყუარეთა
.
რაჲ\თა
Line of edition: 17
რაჲ-იგი
მას
შრომით
შეეკრიბა
გონებასა
შინა
თჳსსა
,
ესე
უშრომე\ლად
Line of edition: 18
წინა-დაუდვას
მან
ყოველთა
მნებებელთა
.
ვინაჲცა
შენ
იხილე
ჩემდად
,
Line of edition: 19
ვითარმედ
უკუეთუ
თჳსთა
ნაშრომთაგან
მიცემაჲ
პურისაჲ
სასყიდლისა
მო\მატყუებელ
Line of edition: 20
არს
,
რაჲ
სთქუა
ესოდენისა
მის
და
ესევითარისა
სულთა
გამომ\ზრდელობისა
,
Line of edition: 21
რაოდენისა
მიზეზ
იქმნების
სასყიდლის-მომცემელობისა
.
ესრეთ
Line of edition: 22
უკუე
გამოსთარგმანებნ
რაჲ
საღმრთოთა
წერილთა
,
თანად
განაშუენებნ
და
Line of edition: 23
შეამკობნ
მათ
სწავლათა
მიერ
,
რაჲთა
ერთი
იგი
განმანათლებელ
იყოს
გონე\ბისა
,
Line of edition: 24
ხოლო
მეორე
ჯეროვნად
მწურთელ
წესთა
და
ჩუეულებათა
.
გინა
თუ
Line of edition: 25
ესრეთცა
ვთქუა
,
ვითარმედ
პირველსა
მას
ჰყოფდა
განსანათლებელად
მათ
Line of edition: 26
შორის
მყოფისა
მის
სიმდიდრისა
სულისა
წმიდისაჲსა
,
ხოლო
მეორესა
მას
_
Line of edition: 27
მასწავლელად
ღონისა
,
თუ
ვითარ
შესაძლებელ
არს
მიმთხუევაჲ
მისი
.
Line of edition: 28
ამას
ზემოთქუმულსა
დაყუდებისმოყუარესა
შინა
საყოფელსა
მისსა
აღი\წერნეს
Line of edition: 29
მის
მიერ
თავნი
იგი
მის
მიერ
თქუმულნი
მღდელობისათჳს
,
რომელ\თა
Line of edition: 30
შინა
განცხადებულად
წარმოიტყჳს
პატივისათჳს
მღდელობისა
და
თუ
ვი\თარი
Line of edition: 31
საძიებელ
არს
აღმავალი
პატივსა
მას
.
და
მასვე
ჟამსა
აღწერა
საკითხა\ვი
Line of edition: 32
იგი
წარჩინებულთა
ვიეთმე
დედათა
თანა
მიწერილი
,
რომელთა
აწღა
Line of edition: 33
ეხილვა
ღამე
იგი
ქურიობისაჲ
და
ფრიადითა
გლოვითა
დამძიმებულ
იყვნეს
.
Line of edition: 34
ესევითართა
მათ
ჯეროვნად
Ms. page: A_13v
წესიერებად
აღმოუწოდა
და
უჩუენა
,
ვითარმედ
Line of edition: 35
არა
ყოვლად
შეურაცხ
არს
ქურიობაჲ
,
არცა
ყოვლად
მდაბალ
,
არამედ
დიდ
Line of edition: 36
არს
და
პატიოსან
პატივი
მისი
და
ფრიადთა
შესხმათა
ღირს
იქმნების
,
უკუე\თუ
Line of edition: 37
ოდენ
დაიცვას
სჳნიდისი
წარსრულისა
მის
მეუღლისაჲ
და
არღარა
უპატი\ვო-ყოს
Line of edition: 38
თავი
თჳსი
მეორედითა
ქორწინებითა
,
და
ესრეთ
ეცრუვოს
სიყუა\რულსა
Line of edition: 39
ქმრისა
თჳსისასა
.
Line of edition: 40
ამისსა
შემდგომად
აღწერა
წიგნი
იგი
ქალწულებისათჳს
თქუმული
მაუ\წყებელად
Line of edition: 41
ღმრთივ
შუენიერსა
მას
სიკეთესა
უბიწოებისასა
და
წარმომაჩინე\ბელად
Page of edition: 230
Line of edition: 1
გამოუთქუმელსა
მას
სამკაულსა
მისსა
მუნვე
აღწერნა
საკითხავნი
იგი
Line of edition: 2
გამოთქუმულნი
მის
მიერ
სტაგირიოსისთჳს
,
კაცისა
ოდესმე
მეგობრისა
და
Line of edition: 3
თანაზრდილისა
თჳსისა
,
ხოლო
მაშინ
შეპყრობილისა
სულისა
მიერ
ბოროტი\სა
,
Line of edition: 4
ვინაჲცა
წიგნი
იგი
ჴელ-ყო
მიზეზითა
მისითა
,
ხოლო
სრულ-ყო
აღსავსედ
Line of edition: 5
ყოვლითა
სიბრძნისმოყუარებითა
და
ფილოსოფოსობითა
.
და
აწ
არს
იგი
სა\ზოგადო
Line of edition: 6
მოძღუარ
მოთმინებისა
და
მადლობისა
.
ესოდენითა
რწმუნებითა
და
Line of edition: 7
რიტორებრითა
საჭიროებითა
შემოკრებულ
,
ანუ
თუ
უფროჲსღა
ვთქუა
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 8
საღმრთოჲთა
მადლითა
და
სულიერითა
აღსავსე
ქმნულ
,
ვიდრემდის
Line of edition: 9
თჳთ
მასცა
ეშმაკეულებისა
შემთხუევასა
საყუარელად
აღუჩენს
და
მიზეზად
Line of edition: 10
ფრიადისა
სარგებელისა
.
Line of edition: 11
არა
ხოლო
ესე
,
არამედ
ლმობიერებისათჳსცა
ორნი
საკითხავნი
აღიწერ\ნეს
Line of edition: 12
მუნვე
მის
მიერ
,
რომელთაგანი
ერთი
დიმიტრის
და
მეორე
სტელეჰიოჲს
Line of edition: 13
მიმართ
მიწერილ
არიან
და
უდაბნოსა
გამოწულილვითსა
,
გინათუ
კოტიზსა
Line of edition: 14
რასმე
ფიცხლისა
ლმობიერებისასა
შეუვლენენ
სათნოებისა
მუშაკთა
და
Line of edition: 15
ღმრთისმოყუარეთა
სულთა
.
არამედ
ესენი
უკუე
ამისთჳს
,
რაჲთა
არა
დაეცე\მოდინ
,
Line of edition: 16
არცა
ბოროტისა
ჴელოვნებათაგან
სანადირო
იქმნებოდინ
სულნი
Line of edition: 17
ღმრთისმოყუარეთანი
.
ხოლო
სხუანი
აღწერნა
აწღა
დაცემულისათჳს
,
ჵ
ჩემ\და
,
Line of edition: 18
გინათუ
მოწყლულისათჳს
ისრითა
ცოდვისაჲთა
,
თევდორე
არს
სახელ
Line of edition: 19
დაცემულისა
მის
,
რაჲთა
არა
სრულიად
დაცემულ
იყოს
,
არცა
წარიწიროს
Line of edition: 20
ცხორებაჲ
თჳსი
.
და
ვითარცა
ჴელი
რაჲმე
კაცთმოყუარებისაჲ
სიტყუათა
მიერ
Line of edition: 21
თჳსთა
მისცა
ქუემდებარესა
მას
,
აღადგინა
მდებარეობისაგან
და
არა
შეუნდო
Line of edition: 22
ყოფად
დაცემულებასა
მას
შინა
.
Line of edition: 23
არამედ
ესრეთ
რაჲ
ასწავებდა
სიტყჳთ
,
ფრიადსა
რასმე
სარგებელსა
მია\ნიჭებდა
Line of edition: 24
მხედველთა
სახის
ჩუენებითა
და
სიტყუათა
საწა\\დელობასა
Ms. page: A_14r
თანა
Line of edition: 25
საქმითსაცა
მოძღურებასა
წინა-უყოფდა
მათ
.
ლოცვასა
შემშჭუალულ
იყო
და
Line of edition: 26
ყოველსავე
სათნოებასა
მუშაკობნ
და
ვითარცა
ძუელსა
რასმე
მაგალითსა
,
Line of edition: 27
ესრეთ
წადიერ
იყო
წინადადებად
თავსა
თჳსსა
საბაძველად
ყოველთა
.
ხოლო
Line of edition: 28
სიმდაბლისათჳს
ესოდენ
მოღუაწე
იყო
,
ვიდრემდის
არცა
ამას
ზედა
ვის
უტე\ვებდა
Line of edition: 29
უპირატეს
მისსა
ყოფად
,
რაჲთა
ვითარცა
იგი
არცა
სათნოებათა
ზედა
Line of edition: 30
უმაღლესი
,
ეგრეთვე
არცა
გონებითა
ვინ
უმდაბლესი
და
უუნდოესი
მისსა
Line of edition: 31
იპოვებოდის
.
განიღებდა
უკუე
თავისა
თჳსისად
ნაწილსა
დღეთაგან
მოხილ\ვისათჳს
Line of edition: 32
სნეულთაჲსა
,
რომელთა
თჳსით
სახლით
მიართუამნ
ყოველსავე
სა\ჴმარსა
,
Line of edition: 33
რაოდენი
რაჲ
ძალ-უცნ
,
და
ესრეთ
განკურნებად
მათდა
მოსწრაფე
Line of edition: 34
არნ
.
ხოლო
უფროჲსღა
სიტყჳთსა
ნუგეშინის-ცემასა
მიანიჭებნ
მათ
და
ყოვ\ლით
Line of edition: 35
კერძო
განუცხადებნ
კაცთმოყუარებასა
.
Line of edition: 36
აწ
უკუე
რაჲ
სიმდაბლისათჳსღათუ
არავის
მისცემდა
უმეტესობასა
ნუუ\კუე
Line of edition: 37
სიწმიდისა
ანუ
კრძალულებით
მმარხველობისათჳს
,
გინა
სხჳსა
რაჲსმე
Line of edition: 38
სათნოებათაგანისათჳს
მისცა
ვისმეა
უპირატესობაჲ
და
ვინმე
არს
ანუ
ესო\დენ
Line of edition: 39
უმეცარი
მისი
,
ანუ
ესრეთ
უსწავლელი
ჭეშმარიტისაჲ
,
რომელიმცა
თა\ნა-ეწამა
Line of edition: 40
თქუმულთა
ამათ
.
გარნა
ყოველნი
ზოგად
ამას
ზედა
ერთჴმა
იყვ\ნენ
,
Line of edition: 41
ვითარმედ
ესრეთ
წარმართებულ
იყო
ყოველივე
სათნოებაჲ
კაცისა
მის
Line of edition: 42
მიერ
?
ვიდრემდის
ყოვლად
ზეშთა
იყო
მისაბაძვებელად
.
ხოლო
უმეტესად
Line of edition: 43
ყოვლისა
ამას
დასდებენ
მისთჳს
,
ვითარმედ
მიერ
სოფლით
განშორებითგან
Page of edition: 231
Line of edition: 1
არცა
თჳთ
მას
ეფუცა
,
არცა
სხჳსა
ზედა
დაედვა
საფიცი
,
არა
ეწყევა
მისდა\მე
,
Line of edition: 2
არცა
ეტყუვნა
რაჲმე
,
არცა
რას
ზედა
აღმოეთქუა
სიტყუაჲ
წყევისაჲ
,
და
Line of edition: 3
სოფლითი
ჰამბავი
არაოდეს
თავს-ედვა
,
არცა
თჳთ
თქუმად
,
არცა
სხჳსაგან
Line of edition: 4
სმენად
.
Line of edition: 5
და
ძალისათჳსცა
თქუმულ
არს
მისთჳს
,
ვითარმედ
ჟამსა
ოდენ
საქმროსა\სა
Line of edition: 6
ზომით
იჴუმევნ
,
ხოლო
იჴუმევნ
ესრეთ
,
რამეთუ
შეემზადა
საბელი
რაჲ\მე
Line of edition: 7
მიმოგანბმული
წუერებითა
,
რომელსა
ზედა
დასხნის
ჴელნი
და
მიაყრდ\ნვის
Line of edition: 8
მკერდი
და
მას
ზედა
მიიძინის
მცირედ
და
არამტკიცედ
,
არამედ
რეცა
Line of edition: 9
ნაცილად
რასმე
მიმოქნევით
მოიღებნ
გემოჲსხილვასა
მისსა
.
Paragraph: 5
Line of edition: 10
5.
ესევითარითა
რაჲ
ცხოვნდებოდა
მოქალაქობითა
,
მოსწრაფებაჲ
აქუნ\და
Line of edition: 11
დაფარვისა
მისისათჳს
და
რაჲთა
არცა
ერთი
აქუნდეს
ქუენათა
მხედველ\თაგანი
,
Line of edition: 12
რამეთუ
ვერვინ
ბოროტისმოქმედთაგანი
ბოროტთა
თჳსთა
რაოდენ\-იგი
Line of edition: 13
სათნოებათა
თჳსთა
დაფარვად
მოსწრაფე
იყო
,
Ms. page: A_14v
რომელი-ესე
ფრიად
ძნელ
Line of edition: 14
იყო
,
რამეთუ
თჳთ
ბუნებით
განცხადებულებაჲ
მოუგიეს
სათნოებათა
ღმრთი\სა
Line of edition: 15
მიერ
მადიდებელთა
თჳსთა
დიდებად
მნებებელისა
,
რომელმან
გამოაცხა\და
Line of edition: 16
იგიცა
მაშინდელსა
ჟამსა
,
ხოლო
გამოაცხადა
ესევითარითა
სახითა
:
Line of edition: 17
კაცმან
ვინმე
,
ნათესავით
ასურმან
,
სახელით
ევსუქი
,
ჰასაკითა
მოხუცე\ბულმან
,
Line of edition: 18
რომელსა
მცირედნი
ვიეთნიმე
აქუნდეს
თანამოჰასაკედ
მიმყოვრე\ბასა
Line of edition: 19
შინა
მოღუაწებისასა
,
და
იყო
იგი
ერთი
წმიდისა
მის
მონასტრისა
Line of edition: 20
მკჳდრთაგანი
,
რომლისა
კუალთა
სლვაჲ
შეეყუარა
დიდსაცა
ამას
,
ვიდრე
თჳთ
Line of edition: 21
თავადმდე
სათნოებისა
ესე
ევსუქი
მდგომარე
იყო
ლოცვათა
შინა
ღამისათა
Line of edition: 22
და
ეჩუენა
ხილვაჲ
რაჲმე
უმაღლესი
თუალთა
სახედავისაჲ
,
რომლისაჲ
ვი\თარ-იგი
Line of edition: 23
მისგან
თხრობაჲ
ენითა
,
ეგრეთვე
ჩუენგან
სმენაჲ
ყურითა
ახალ
Line of edition: 24
რაჲმე
არს
და
საზარელ
,
გარნა
ეგრეთცა
შევამშჭუალნეთ
მას
გონებანი
,
რა\მეთუ
Line of edition: 25
არა
უდარეს
საზარელებისასა
საწადელობითა
განიზავების
თხრობაჲ
Line of edition: 26
ესე
.
ვითარ
საგონებელ
იყო
მისდა
ორთა
ვიეთმე
კაცთაჲ
სპეტაკთაჲ
სამოს\ლითა
,
Line of edition: 27
საზარელთაჲ
ხილვითა
ზეცით
გარდამოსლვაჲ
და
დიდისა
იოვანეს
თანა
Line of edition: 28
თანად
ევსუქითურთ
მლოცველთაჲ
წარმოდგომაჲ
,
რომელთაგანსა
ერთსა
ქარ\ტაჲ
,
Line of edition: 29
ხოლო
მეორესა
კლიტენი
აქუნდეს
,
ვინაჲცა
ზარგანჴდილ
და
შიშნეულ
Line of edition: 30
იქმნა
იოვანე
ახლისა
მისთჳს
და
საზარელისა
ხილვისა
და
მყის
ქუეყანად
Line of edition: 31
დააგდო
თავი
თჳსი
.
ხოლო
მათ
უპყრეს
ჴელი
,
აღადგინეს
და
დაჰჴსნეს
შიში
Line of edition: 32
მისი
და
უბრძანეს
,
რაჲთა
მჴნე
იყოს
.
და
ვითარ-იგი
ჰკითხვიდა
,
თუ
ვინ
Line of edition: 33
არიან
,
რომელნი
ესოდენითა
დიდებითა
მისსა
მოსრულ
არიან
;
ნუ
გეში\ნინ
,
Line of edition: 34
_
ჰრქუეს
მათ
, _
რამეთუ
ქრისტეს
მიერ
მოვლინებულ
ვართ
ჩუენ
მოს\რულნი
Line of edition: 35
ესე
შენდა
.
ამისსა
შემდგომად
ერთმან
მან
ჴელი
განჰმარტა
და
ქარ\ტაჲ
Line of edition: 36
მისცა
და
ჰრქუა
:
მიიღე
წიგნი
ესე
.
მე
ვარ
იოვანე
,
რომელი-ესე
შემიწყ\ნარა
Line of edition: 37
მკერდმან
ღმრთისა
სიბრძნისამან
და
მას
ზედა
მიყრდნობაჲ
ჩემი
მიი\თუალა
Line of edition: 38
და
აწ
ჩემ
მიერ
ჰნებავს
,
რაჲთა
მოგცეს
შენ
აღჴსნაჲ
ყოველთა
წე\რილთაჲ
Line of edition: 39
და
ჴელპყრობილ-გყოფს
შენ
მეცნიერებისა
მათისა
მიმართ
.
Line of edition: 40
ამისსა
შემდგომად
მეორემან
მანცა
განჰმარტა
ჴელი
და
ჰრქუა
:
მიიხუენ
Line of edition: 41
კლიტენი
ესე
და
ჩემი
პეტრეობაჲ
უწყოდე
,
რომელსა
ღმრთისა
მიერ
ჴელთ\მესხნეს
Line of edition: 42
ესენი
,
რომელთაჲ
აწ
ჩემ
მიერ
რწმუნებად
შენდა
მომმადლებელ
არს
Page of edition: 232
Line of edition: 1
მებრვე
ამის
მადლისათჳს
,
რაჲთა
რაოდენნი
კრულ
გინა
ჴსნილ-ჰყვნე
ქუეყა\ნასა
Line of edition: 2
ზედა
,
იყვნენ
იგინი
კრულ
გინა
ჴსნილ
ზეცათა
შინა
.
Ms. page: A_15r
Line of edition: 3
ამას
ყოველსა
ზედა
ნეტარი
იგი
ევედრებოდა
და
შეუვრდებოდა
და
არა\ღირსად
Line of edition: 4
ესოდენისა
მადლისა
შჯიდა
თავსა
თჳსსა
.
ხოლო
საღმრთოთა
მათ
Line of edition: 5
კაცთა
აღადგინეს
იგი
და
აღავსეს
სიმჴნითა
და
ნუგეშინის-ცემითა
ამისსა
Line of edition: 6
შემდგომად
სახე
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
გამოსახეს
მას
ზედა
და
ამბორს-უყ\ვეს
Line of edition: 7
და
კუალად
აღიმაღლეს
ზეცად
.
Line of edition: 8
ესე
ყოველი
რაჲ
ეჩუენა
დიდსა
მას
სულითა
,
აღსავსე
იქმნა
შიშითა
და
Line of edition: 9
განცჳბრებითა
,
ვიდრემდის
მის
თანა
მყოფნი
იგი
მონაზონნი
ესრეთ
მყოფსა
Line of edition: 10
რაჲ
ხედვიდეს
,
მიზეზსა
იკითხვიდეს
.
ხოლო
მან
ძლით
გამოუცხადა
და
დუმი\ლით
Line of edition: 11
დაფარვაჲ
მისი
იოვანესგან
ამცნო
,
რაჲთა
არა
ესე
მიზეზ-ვსცეთ
მას
Line of edition: 12
ამიერ
წარსლვისათჳს
,
ვინაჲცა
იგი
განცჳბრდეს
სმენითა
ამისითა
.
და
იყო
Line of edition: 13
ესე
მათდა
მაუწყებელ
წინამდებარისა
ცხორებისა
მისისა
ნეშტსა
,
ვითარმედ
Line of edition: 14
საკჳრველ
იყოს
და
დიდებულებათა
დიდთა
მოქმედ
,
და
ჭეშმარიტად
ეგრეთცა
Line of edition: 15
იქმნა
და
სიმრავლითა
ბევრეულთა
საქმეთა
მისთაჲთა
ღმერთი
ყოველთა
მიერ
Line of edition: 16
დიდებულ
იქმნა
,
ხოლო
ჩუენ
მიერ
მცირედი
მრავლისაგან
მცირედითა
სიტყ\ჳთა
Line of edition: 17
ძალისაებრ
წარმოითქუმოდენ
.
Paragraph: 6
Line of edition: 18
6.
კაცი
ვინმე
ანტიოქელი
ნათესავით
,
წარჩინებული
ტომებითა
და
Line of edition: 19
მდიდარი
და
დიდებული
ცხორებითა
,
სიმძაფრითა
სენისა
რაჲსაჲთამე
და
Line of edition: 20
განგრძობითა
ტკივილთაჲთა
მიღებულ
იქმნა
კერძოჲსაგან
თხემისა
მისისა
და
Line of edition: 21
ესოდენ
იყო
სასტიკებაჲ
ვნებისაჲ
მის
და
ესრეთ
მაჭირვებელ
,
ვიდრემდის
Line of edition: 22
ძალითა
ბოროტისაჲთა
განძღა
ერთი
თუალი
მისი
სიმტკიცისაგან
თჳსთა
სა\ზღვართაჲსა
.
Line of edition: 23
და
ყოველთა
მიერ
იხილვებოდა
საქმედ
ღირსად
ცრემლთა
Line of edition: 24
დინებისა
.
ესევითარი
იგი
მონასტრად
მიიწია
,
სადაცა
წმიდაჲ
იგი
იყოფებო
_
Line of edition: 25
და
,
ფრიად
რაჲმე
ევედრებოდა
და
ფრიადთა
რათმე
საწყალობელთა
ჴმა\თა
Line of edition: 26
აღმოტევებითა
განკურნებად
თჳსსა
მოქენე
იყო
.
ხოლო
მას
თანა-ელმო\და
Line of edition: 27
უკუე
და
ვითარმცა
არა
ყოველთა
უკაცთმოყუარესსა
მას
,
არამედ
ძნიად\საკურნებელვე
Line of edition: 28
უწოდდა
სენსა
მას
და
ღმრთისა
მიმართ
ურწმუნოებისა
ნაყო\ფად
Line of edition: 29
სახელ-სდებდა
მას
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ყოვლითა
სულითა
Line of edition: 30
შენითა
მოუჴდე
ქრისტესა
და
განეყენო
პირველთა
მათგან
სლვათა
და
მოუჴ\დე
Line of edition: 31
მოქალაქობასა
სათნოსა
და
საყუარელსა
მისსა
,
მიერითგან
არღარაჲ
Line of edition: 32
იყოს
ყენებაჲ
,
არამედ
მყის
შეუდგეს
კურნებაჲ
შემაწუხებელთა
შენთაჲ
.
ხო\ლო
Line of edition: 33
მან
რწმუნებაჲ
აღუვარა
და
აღუთქუა
დაწყებაჲ
უმჯობესისა
ცხორები\საჲ
,
Line of edition: 34
ამას
თანა
ამბორს-უყოფდაცა
წმიდათა
მათ
ჴელთა
მისთა
და
შეიხო
Line of edition: 35
სამოსელი
მისი
კერძოსა
მას
ტკივნეულებისა
თჳსისასა
,
Ms. page: A_15v
რომლისა
მიერ
არა
Line of edition: 36
ხოლო
თავი
მისი
მყის
განთავისუფლდა
ტკივილისაგან
,
არამედ
მძლავრებით
Line of edition: 37
განჴდილიცა
იგი
თუალი
მსგავსადვე
პირველისა
ადგილად
თჳსსა
უკუმოეგო
.
Line of edition: 38
კმა-არს
აწ
წარმოთქუმული
ესე
განცხადებულ
ქადაგ-ყოფად
წმიდისა
Line of edition: 39
ამის
სარწმუნოებისა
და
თუ
ვითართა
ნიჭთაგან
განმდიდრებულ
იყო
იგი
Line of edition: 40
წამის-ყოფისა
მიერ
ღმრთისა
.
Paragraph: 7
Line of edition: 41
7.
ხოლო
სიტყუასა
ამას
თანა
და
სხჳსაცა
თხრობისა
შემდგომობაჲ
შეე\ძინებოდენ
,
Line of edition: 42
რომელი-ესე
არარაჲთ
უნაკლულევანეს
არს
პირველ
წარმო\თქუმულისასა
,
Page of edition: 233
Line of edition: 1
დადუმებად
ვერშესაძლებლობითა
,
უეჭუელად
არქელაოზისსა
Line of edition: 2
მას
ვიტყჳ
და
საკჳრველებასა
მას
სასწაულისა
მის
მიერ
მიმთხუეულისასა
,
Line of edition: 3
რომელი-იგი
იყო
ერთი
მთავართაგანი
ანტიოქისათაჲ
და
მქონებელი
უპირა\ტესობასა
Line of edition: 4
ქალაქისასა
,
ხოლო
შემთხუევითა
რაჲთმე
გამოუთქუმელითა
კეთ\რი
Line of edition: 5
აღყუავდა
შუბლსა
მისსა
ზედა
რომლისა
მიერ
ფრიად
შეწუხებულმან
სირ\ცხჳლად
Line of edition: 6
თჳსსა
დაიდვა
ვნებაჲ
იგი
და
ზოგად
ყოველთა
სახედველთაგან
იმალ\ვოდა
.
Line of edition: 7
ფრიადი
უკუე
ეჴუმია
შეწევნაჲ
მკურნალთა
ჴელოვნებისაგანცა
,
რო\მელთაგან
Line of edition: 8
არარაჲ
უმეტესი
შეეძინა
თჳნიერ
მხოლოდ
მღერაჲ
უძღებებითა
Line of edition: 9
სასოებათაჲთა
,
ვიდრემდის
იმხილებოდეს
.
ძლითღა
სადმე
და
მყუვარ
გულსა
Line of edition: 10
მოუჴდა
წმიდისათჳს
და
მჴურვალითა
სულითა
მისსა
მიიწია
და
ფერჴთა
Line of edition: 11
მისთა
წმიდათა
შეეხებოდა
,
სენსა
უჩუენებდა
და
ითხოვდა
მიღებად
კურნე\ბასა
Line of edition: 12
შემაწუხებელისა
მისგან
.
ხოლო
მან
შეიწყალა
განსაცდელისათჳს
და
Line of edition: 13
ლმობიერ
იქმნა
ჴმათა
ზედა
მვედრებელისათა
.
ამისსა
შემდგომად
მიჰჴადა
Line of edition: 14
და
მას
სიტყუაჲ
აღთქუმისაჲ
ბოროტთა
საქმეთაგან
განყენებისაჲ
და
პირველ\თა
Line of edition: 15
მათ
ცთომათა
თჳსთა
განმართებისაჲ
.
და
ვითარ-იგი
მან
ყოვლისავე
ქმნაჲ
Line of edition: 16
აღუთქუა
,
მყის
კურნებად
მისსა
მოღუაწე
იქმნა
და
უბრძანა
,
რაჲთა
სახე\ლითა
Line of edition: 17
ქრისტესითა
მიიღოს
და
განიბანოს
წყლისა
მისგან
,
რომლისაგან
სუმი\დეს
Line of edition: 18
ძმანი
.
ესე
რაჲ
ესრეთ
იქმნა
,
მყის
შეუდგა
კურნებაჲ
კეთროვნებისა
მი\სისაჲ
Line of edition: 19
ესოდენ
სრულებით
,
ვიდრეღა
არცა
თუ
ყოვლად
მცირე
კუალი
ვნები\საჲ
Line of edition: 20
მის
დაშთა
.
რაოდენითამე
სიხარულითა
აღსავსე
იქმნა
ამას
ზედა
არქე\ლაოზ
,
Line of edition: 21
ანუ
რაოდენისამე
ღმრთისა
მიმართ
მადლობისა
მიზეზ-ექმნა!
ანუ
რაჲ\სა
Line of edition: 22
არა
ვიტყჳ
უფროჲსსა
და
უსრულესსა
,
თუ
ვითარ
მომატყუებელ
კურნე\ბასა
Line of edition: 23
სულისა
მისისასა
ჴორცთაჲ
იგი
ექმნა
განკურნებაჲ
,
რამეთუ
ესოდენ
Line of edition: 24
შეუდგა
სწავლათა
და
მოძღურებასა
Ms. page: A_16r
წმიდისასა
და
ესოდენ
უცილობელად
Line of edition: 25
აღუსრულნა
აღთქუმანი
მისნი
,
ვიდრემდის
არა
ყოვნებასა
რასმე
,
არცა
ჟამ\თა
Line of edition: 26
მიმყოვრებასა
მისცნა
იგინი
,
არამედ
მყის
წარაგნა
საჴმარნი
და
მონაგებნი
Line of edition: 27
მისნი
გლახაკთა
განუყვნა
და
თჳთ
თავადმან
სხუაჲ
ცხორებაჲ
შეიტკბო
და\ტევებითა
Line of edition: 28
სიზმართა
და
აჩრდილთაჲთა
და
მონასტერსა
მას
შინა
სამკურნალო\სა
Line of edition: 29
თჳსსა
შეყენებითა
თავისა
თჳსისაჲთა
და
ნაწილ
თჳსსა
ყო
მას
შინა
კეთი\ლი
Line of edition: 30
მოღუაწებაჲ
და
შედგომაჲ
მუნ
მყოფთა
მათ
კეთილისა
მოღუაწებისა
Line of edition: 31
კუალსა
მოძღურად
და
მასწავლელად
თჳსსა
ჴუმევითა
და
ესრეთ
კეთილად
Line of edition: 32
სათნო-ეყო
დამბადებელსა
თჳსსა
,
ვიდრე
აღსასრულამდე
.
Line of edition: 33
ამან
მრავალნი
ანტიოქელთაგანნი
აღიშურვნა
ბაძვად
თჳსსა
და
დაწესე\ბად
Line of edition: 34
ნაწილსა
ცხოვნებულთასა
,
რაჟამს
მსგავსად
მისსა
მათცა
მონაგებნი
თჳსნი
Line of edition: 35
გლახაკთა
მიერ
ღმრთისა
შეწირნეს
.
და
რომელნიმე
მასვე
წმიდასა
მონასტერ\სა
Line of edition: 36
შინა
დაეწესნეს
,
ვითარ-იგი
იტყჳან
თევდორეს
ვისთჳსმე
ერთისა
ფრიად
Line of edition: 37
წარჩინებულთაგანისა
.
ხოლო
სხუანი
თჳთ
მათვე
ქალაქს
აღშენებულთა
მო\მონასტერთა
Line of edition: 38
მიისწრაფდეს
და
ზოგად
ყოველნივე
ვითარცა
ძუელსა
რასმე
მა\გალითსა
Line of edition: 39
დიდისა
იოვანეს
ცხორებასა
მიხედვიდეს
.
რამეთუ
დაღაცათუ
თი\თოეულთა
Line of edition: 40
მათ
შორისცა
იყვნეს
წესიერებითა
ცხორებისაჲთა
აღმატებულნი
,
Line of edition: 41
არამედ
ყოველთა
მათგან
ესე
მხოლოჲ
იყო
უპირატესი
მოძღუარი
და
წინა\მძღუარი
Line of edition: 42
მათ
ყოველთაჲ
.
Page of edition: 234
Paragraph: 8
Line of edition: 1
8.
გარნა
სიტყუასა
სხუაჲცა
ჰნებავს
მოჴსენებად
საკჳრველებათა
მის\თაგანი
,
Line of edition: 2
რაჲთა
არა
მისცნეს
დავიწყებასა
ყოვლად
არაღირსნი
იგი
დუმილით
Line of edition: 3
თანაწარსლვისანი
.
Line of edition: 4
კაცი
ვინმე
იყო
,
ევჰკლეოს
სახელით
,
რომელსა
შურითა
ეშმაკისაჲთა
Line of edition: 5
წარმოჰრდომოდა
თუალი
მისი
,
ვინაჲცა
აღერჩია
მონაზონებით
ცხორებაჲ
მას\ვე
Line of edition: 6
მონასტერსა
,
სადა
წმიდაჲ
ესე
მკჳდრ
იყო
შეცვალებითა
სახისა
და
Line of edition: 7
ცხორებისაჲთა
,
რომლითა
უმეტესად
წყალობად
თჳსსა
აღძრა
წმიდაჲ
იგი
,
Line of edition: 8
ვიდრემდის
ესმა
მისგან
,
მლოცველ
რაჲ
იყო
მისთჳს
თანალმობით
ფრიადითა
Line of edition: 9
მჴურვალებითა
სულისაჲთა
:
ღმერთმან
ძმაო
,
განგკურნენინ
შენ
და
განგი\ნათლენინ
Line of edition: 10
თუალნი
სულისანი
და
ჴორცთა
შენთან
.
და
სიტყუასავე
თანა
მყის
Line of edition: 11
შეუდგა
კურნებაჲ
და
აღეხილა
თუალი
მისი
და
იქმნა
ყოვლითურთ
სწორ
და
Line of edition: 12
მსგავს
სხჳსა
მის
,
რომელ
აქუნდა
მრთელად
.
Line of edition: 13
მარტივ
არს
ჩუენდა
და
ლიტონ
თხრობაჲ
ესე
სასწაულთაჲ
ამათ
შიშითა
Line of edition: 14
სიტყჳსა
განვრცელებისაჲთა
და
არარაჲს
მათდა
თანა-შერთვად
მნებებელობი\საჲთა
,
Line of edition: 15
გარნა
არადვე
საჴმარ
არს
არცა
თუ
Ms. page: A_16v
ერთი
სახე
მათდა
გარეშისა
ფერ\თა
Line of edition: 16
ცხებულებისაჲ
,
ვერცა
რას
სხუასა
ძალუც
ამაღლებაჲ
თჳთ
ბუნებითთა
Line of edition: 17
მაღალთაჲ
მათ
თჳსითა
მით
სიკეთითა
და
შუენიერებითა
,
ვინაჲცა
სხუაჲ
შე\მდგომი
Line of edition: 18
მათი
ითქუმოდენ
ჩემ
მიერ
და
რომელი
თანასწორ
არს
მათდა
დიდე\ბულებითა
,
Line of edition: 19
ესე
წარმოითქუმოდენ
.
Paragraph: 9
Line of edition: 20
9.
დედაკაცი
ვინმე
იყო
მოქალაქე
ანტიოქისაჲ
,
სახელით
ქრისტინა
,
რო\მელსა
Line of edition: 21
შჳდ
წელ
განჰკაფდა
სენი
სისხლმდინარეობისაჲ
მძჳნვარედ
და
სასტიკე\ბით
.
Line of edition: 22
და
ვითარცა
მრავალ
ჟამ
იჴუმინა
ჴელნი
მკურნალთანი
,
ამაოდ
აღუჩნდა
და
Line of edition: 23
ცუდ
შრომა
მათდა
მიმართი
იგი
სასოებაჲ
.
ვინაჲცა
ტჳრთ
იქმნა
კარაულისა
Line of edition: 24
თანამყოლობითა
ქმრისაჲთა
,
წმიდასა
მას
მონასტერსა
მიიწია
და
ბჭეთა
Line of edition: 25
მისთა
ზედა
დავრდომილ
იქმნა
.
ხოლო
ქმარი
მისი
შინაგან
შევიდა
წინაშე
Line of edition: 26
წმიდისა
მის
და
წარმოუთხრა
მიზეზი
მუნ
მისლვისა
მათისაჲ
.
რომლისა
მიერ
Line of edition: 27
განიკანონა
ქმნად
ჯეროვნისა
,
რაჲთა
განისწავლნენ
უმეცრებისაგან
;
რამეთუ
Line of edition: 28
შემძლებელი
, _
ჰრქუა
, _
კურნებად
მისსა
დაგიტევებიეს
და
მსგავსადვე
Line of edition: 29
თქუენსა
ვნებულისა
კაცისა
მოსრულ
ხართ
თხოვად
საქმესა
უზეშთაესსა
ძა\ლისასა
.
Line of edition: 30
გარნა
შენ
აწ
არქუ
ცოლსა
შენსა
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
განეყენო
Line of edition: 31
სიფიცხესა
მაგას
და
ულმობელობასა
ქცევისა
შენისასა
და
ექმნე
მჴევალთა
Line of edition: 32
უმშჳდეს
,
ხოლო
გლახაკთა
აღმღებელ
ჴელისა
მდიდრისა
,
შეიტკბო
ლოცვაჲ
Line of edition: 33
და
შეიყუარო
მარხვაჲ
,
მყის
შეუდგეს
კურნებასა
სულისასა
კურნებაჲ
ჴორც\თა
Line of edition: 34
შენთაჲ
.
Line of edition: 35
მიეთხრა
ესე
დედაკაცსა
და
აუწყა
მივლინებით
წმიდასა
მას
,
ვითარმედ
Line of edition: 36
არარაჲ
მისდა
ბრძანებულთაგანი
დაუტეოს
აღუსრულებელად
.
ესმა
რაჲ
ქმრი\სა
Line of edition: 37
მისისაგან
აღთქუმაჲ
ესე
წმიდასა
მას
:
წარვედით
, _
ჰრქუა
, _
მშჳდობით
,
Line of edition: 38
რამეთუ
,
აჰა
,
განიკურნოს
ცოლი
შენი
ქრისტეს
მიერ!
Line of edition: 39
ხოლო
იგი
წარვიდა
და
საქმით
რაჲ
იხილა
სიტყუაჲ
იგი
წმიდისაჲ
აღსრუ\ლებული
,
Line of edition: 40
მყის
ცოლითურთ
ზოგად
_
ერთი
იგი
ენასა
სამადლობელად
და\მბადებელისა
,
Line of edition: 41
ხოლო
მეორე
ფერჴთა
სლვად
გზისა
იჴუმევდეს
.
Line of edition: 42
გარნა
მე
აწ
ერთიღა
სასწაული
სხუაჲ
დავჰრთო
პირველ
თქუმულთა
ამათ
Line of edition: 43
ზედა
და
სხუანი
იგი
კუალად
სხჳსა
ჟამისა
მოსაჴსენებელად
დაუტევნე
.
Page of edition: 235
Paragraph: 10
Line of edition: 1
10.
ლომი
ერთი
დიდი
სიდიდითა
და
დაუპყრობელი
ძალითა
,
საშინე\ლი
Line of edition: 2
ხილვითა
და
მძჳნვარე
შემთხუევითა
,
მას
ოდენ
ჟამსა
გამოჩნდა
ადგილთა
Line of edition: 3
ანტიოქისათა
,
რომელი-იგი
მუშაკთათჳს
ბოროტ
მეზობელ
და
მოგზაურთათჳს
Line of edition: 4
შესამთხუეველ
სასტიკ
იყო
,
რამეთუ
მყის
ზედა-დასხმითა
მათდა
მრავალნი
Line of edition: 5
უკუე
მოსწყჳდნის
მათგან
და
შთასხნის
მუცელსა
.
და
იყო
საქმე
იგი
საში\ნელ
Line of edition: 6
და
დაუთ\\მენელ
,
Ms. page: A_17r
რომლისათჳს
მრავალგზის
გარემოთა
ადგილთაგან
შე\კრბეს
Line of edition: 7
მის
ზედა
სიმრავლენი
კაცთა
ჴელითა
ძლიერთანი
.
ვინაჲცა
მან
იხილის
Line of edition: 8
რაჲ
ბოროტი
იგი
მათგან
შემთხუევადი
მისსა
,
კადნიერებაჲ
იჴუმიის
,
რამე\თუ
Line of edition: 9
მყის
ზედა-მოუჴდის
მათ
ყოველთა
,
რომელნიმე
მხოლოდ
ბრდღუენითა
Line of edition: 10
ოდენ
დააკუეთნის
და
ლტოლვილ
ყვნის
,
ხოლო
სხუანი
აღწბოლვითა
პირი\საჲთა
Line of edition: 11
სანოვაგედ
დაისხნის
.
და
კუალად
ვიეთნიმე
ბრჭალთა
მიერ
თჳსთა
გან\ბძარვითა
Line of edition: 12
დასხნის
საწყალობელად
,
და
რაჲთა
რასაღა
სხუასა
,
თჳნიერ
გან\ბძარულსა
Line of edition: 13
ლომისასა
მიემსგავსნენ
.
ამიერ
რაიღა
იქმნა
,
თჳნიერ
მუშაკთა\გან
Line of edition: 14
დატევებაჲ
ერქუნისაჲ
და
ორნატთა
უშრომელად
დაშთომაჲ
,
ხოლო
Line of edition: 15
მგზავრთაჲ
უვალად
ადგილად
მიდრეკაჲ
გზისაჲ
წინადაუდგრომელობისა
Line of edition: 16
მისთჳს
მჴეცისა
.
და
ვითარცა
უკუანაჲსკნელსა
უღონოებასა
მიეცნეს
,
ძლითღა
Line of edition: 17
სადმე
გულსა
მოუჴდა
მათ
კაცისა
მისთჳს
ღმრთისა
.
და
ყოვლით
სიმრავლი\თურთ
Line of edition: 18
მისსა
მირბიოდეს
,
მიუთხრობდეს
ჭირთა
ლომისათა
და
მის
მიერ
ეძი\ებდეს
Line of edition: 19
დაჴსნასა
განსაცდელისასა
.
ხოლო
მან
პირველად
მცირედ
მორწმუნეო\ბაჲ
Line of edition: 20
მათი
აყუედრა
და
მიზეზ
მჴეცისა
მის
უბრძოლელობისა
უყო
მათ
უგუ\ლებელს-ყოფაჲ
Line of edition: 21
მცნებათა
სამეუფოთაჲ
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
თქუენ
ყოველ\ნი
Line of edition: 22
ზოგად
ეკლესიად
შემოკერბით
და
მოწყალე-ყავთ
თქუენ
ზედა
ღმერთი
.
Line of edition: 23
ამისსა
შემდგომად
მიიღეთ
,
რაჲ-ესე
მე
მოგცეთ
თქუენ
(ჯუარი
იყო
მოცემუ\ლი
Line of edition: 24
იგი)
და
აღჰმართეთ
ესე
გამოსავალთა
ზედა
მის
ლომისათა
.
ყოველივე
Line of edition: 25
შიში
განიშორეთ
ყოვლითურთ
სრულებითა
სარწმუნოებისაჲთა
და
ესრეთ
Line of edition: 26
განცხადებულად
გეუწყოს
ძალი
ჩემისა
ქრისტესი
.
Line of edition: 27
მიიქუეს
მათ
ჯუარი
იგი
და
ყვეს
ბრძანებული
.
და
ვითარცა
ხვალისა
დღე
Line of edition: 28
ადგილსა
მას
მიიწინეს
,
(ეჰა
,
მეუფეო
და
ღმერთო
ყოველთაო
და
მიუთხრობე\ლად
Line of edition: 29
მოქმედო
საკჳრველთა
საქმეთაო)
,
მკუდრად
იხილეს
მჴეცი
იგი
და
მდე\ბარე
Line of edition: 30
მუნვე
კუარცხბეკსა
თანა
ჯუარისასა
.
Line of edition: 31
ესრეთ
უკუე
დაადგრა
ნეტარი
იგი
მონასტერსა
მას
შინა
ჟამთა
ოთხისა
Line of edition: 32
წლისათა
და
რომელიმე
სიტყუათა
,
ხოლო
რომელიმე
და
უმრავლესი
საქ\მეთაგან
Line of edition: 33
ესოდენი
საჩინოებაჲ
მიიღო
ყოველთა
შორის
სათნოებათა
მიერითა
Line of edition: 34
განთქუმულებითა
,
ვიდრემდის
იყო
იგი
ტკბილ
საშუებელ
ყოველთა
ენებისა
Line of edition: 35
და
ყურებისა
.
ერთთა
მათ
აღსძრვიდა
ქებით
შემასხმელად
თჳსსა
,
ხოლო
მე\ორეთა
_
Line of edition: 36
სურვილით
სმენად
თქუმულთა
მისთა
სიმრავლისა
.
ვინაჲცა
თჳთ
წმი\დასა
Line of edition: 37
მას
არავე
უხაროდა
საქმეთა
ამათ
ესევითარებისათჳს
,
არამედ
ფრიადცა
Line of edition: 38
სამძიმარ-უჩნდა
,
რამეთუ
ყოვლითა
კერძო
მოსწრაფე
იყო
დაფარვად
თავისა
Line of edition: 39
თჳსისა
და
საქმეთა
თჳსთა
,
ამისთჳსცა
Ms. page: A_17v
ფარულად
წარივლტოდა
და
ყოველ\თაგან
Line of edition: 40
უცნაურად
დაადგრა
ყოველთა
ჟამთა
ორისა
წელიწადისათა
ცხორები\თა
Line of edition: 41
მეუდაბნოეთაჲთა
,
თჳსაგან
მოღუაწებით
მარტო
ქმნილი
,
ღმრთისა
მხო\ლო
Line of edition: 42
საცნაური
.
არა
იყო
მისსა
საბაზმაკე
,
არცა
ცხედარი
,
არცა
ტაბლაჲ
,
არცა
Page of edition: 236
Line of edition: 1
რაჲ
სხუაჲ
ესევითარი
სამსახურებელი
ჴორცთაჲ
,
პური
ოდენ
და
იგიცა
ფრიად
Line of edition: 2
მცირე
,
მეზობელთაგანისა
ვისმე
მიერ
მოძღუანებული
.
ხოლო
სიცხესა
და
Line of edition: 3
ყინელსა
და
ყოველსავე
ჰაერისამიერსა
უბადრუკებასა
შეუსწორებელად
მოთმი\ნებით
Line of edition: 4
თავს-იდებდა
.
Line of edition: 5
გარნა
ვინაჲთგან
უჴმდა
მასცა
,
რაჲთა
იმხილოს
ვითარცა
კაცი
,
რომელ\სა
Line of edition: 6
ზედა-ასხენ
სენნი
და
უძლურებანი
ბუნებისანი
,
რაჲღა
იქმნა
და
ვითარ\სახედ
.
Line of edition: 7
ესე
მის
ზედა
განგებულ
იქმნა
ესევითართა
საქმეთა
მიერ
,
რომელთა\-იგი
Line of edition: 8
მრავალგზის
ჩუეულ
არს
ღონე-ყოფად
უმჯობესისა
ღმერთი
სიბრძნით
Line of edition: 9
განმგებელობისა
მიერ
,
რომელი
მარადის
სხჳთა
სხუასა
თხზვად
არა
დააცა\დებს
;
Line of edition: 10
მან
თავად
მიუშუა
წმიდაჲ
ესე
შთავრდომად
სენსა
სტომაქისა
ტკივი\ლისასა
,
Line of edition: 11
ვიდრემდის
დაიჴსნა
ძალი
თირკუმელთა
მისთაჲ
და
იძლია
ძლიერები\თა
Line of edition: 12
სენთა
მახისაჲთა
და
ამის
მიერ
იძულებით
მოყვანებული
უფროჲსღა
მყვა\ნებელისა
Line of edition: 13
მისისა
სულისა
მიერ
ძღუანებული
მრავალთა
მიზეზ-ყოფად
ცხო\რებისა
Line of edition: 14
თჳნიერ
ყოვლისა
სასოებისა
ეკლესიად
მოიწია
,
რომლითა
ყოველთა
,
Line of edition: 15
ხოლო
უფროჲს
ყოველთა
დიდსა
მელეტის
მიზეზ-ექმნა
ფრიადისა
სიხარუ\ლისა
,
Line of edition: 16
წადიერებით
შეწყნარებულმან
და
ფრიად
ვედრებულმან
მიითუალა
Line of edition: 17
ჴელთდასხმაჲ
დიაკონობისაჲ
.
Line of edition: 18
ამას
პატივსა
კეთილად
სათნო-ყოფით
ჰმსახურა
ღმერთსა
ჟამთა
ხუთისა
Line of edition: 19
წლისათა
სიტყუათა
მიერ
,
რომელთა
წარმოიტყოდა
,
და
საკითხავთა
,
რომელ\თა
Line of edition: 20
გამოიტყოდა
და
აღსწერდა
გონებისა
მისგან
მრავალ
მწურთელისა
და
ჯე\როვნად
Line of edition: 21
განსწავლულისა
და
წჳმითა
ოქროვანისა
მის
ენისაჲთა
შუენიერად
Line of edition: 22
რწყვიდა
პირსა
ეკლესიისასა
.
Paragraph: 11
Line of edition: 23
11.
ხოლო
ამისსა
შემდგომად
წარვიდა
რაჲ
მელეტი
კრებასა
კოსტანტი\ნეპოვლისასა
Line of edition: 24
დაჴსნად
მბრძოლთა
სულისათა
და
განმტკიცებად
ჴმასა
ქადაგე\ბისასა
Line of edition: 25
დიდისა
მის
გრიგოლი
ღმრთისმეტყუელისასა
და
მუნ
განცვალნა
წარ\მავალნი
Line of edition: 26
ესე
წარუვალად
.
მაშინ
ყოვლად
ოქროვანმან
ამანცა
კუალად
განც\ვალნა
Line of edition: 27
თჳსნი
იგი
პატივნი
საეკლესიონი
შუენიერებად
დაყუდებისა
და
განყე\ნებული
Line of edition: 28
მათგან
კუალად-იქცა
პირველსავე
მონასტერსა
თჳსსა
.
ვინაჲ
იგი
Line of edition: 29
კუალად-იქცა
ანტიოქიადვე
არა
ლიტონად
,
არცა
თჳნიერ
ნებისა
ღმრთისა
Line of edition: 30
ქმნითა
მიმოცვალებისაჲთა
,
არცა
შედგომითა
თჳსისა
გულისსიტყჳსაჲთა
,
არა\მედ
Line of edition: 31
აღძრვითა
ღმრთისამიერითა
,
რომელი-იგი
მიუწოდდა
მას
სიტყჳთა
უზეშ\თაესისა
Line of edition: 32
განგებულებისაჲთა
.
Ms. page: A_18r
Line of edition: 33
რამეთუ
მიითუალა
რაჲ
საყდარი
დიდისა
მელეტისი
საკჳრველმან
ფლა\ბიანე
Line of edition: 34
და
ჟამიერთა
ლოცვათა
ეკლესიასა
შინა
ღმრთისა
შესწირვიდა
,
წარ\მოუდგა
Line of edition: 35
მას
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
და
სწრაფით
უბრძანებდა
წარსლვად
მო\ნასტერსა
Line of edition: 36
მას
,
სადა-იგი
იოვანე
იყოფებოდა
,
რაჲთა
მიერ
წარმოიყვანოს
იგი
Line of edition: 37
ეკლესიად
და
სრულ-ყოს
მღდელობითა
,
ვითარცა
ჭურ
რჩეულ
ყოფადი
პავ\ლესებრ
Line of edition: 38
მოციქულისა
,
და
ყოველსა
ქუეყანასა
განსმენადობაჲ
სიტყუათა
მის\თაჲ
Line of edition: 39
წინაჲთვე
აუწყა
,
Line of edition: 40
ხოლო
მასვე
ჟამსა
ესევითარივე
ჩუენებაჲ
დაადგრა
იოვანესცა
,
რამეთუ
Line of edition: 41
ხილვაჲ
ანგელოზისაჲ
წარმოუდგა
მას
ლოცვასა
შინა
აღსავსედ
დიდებითა
და
Line of edition: 42
ბრწყინვალებითა
ფრიადითა
.
და
უბრძანა
შედგომაჲ
ფლაბიანესი
,
მისლვაჲ
Page of edition: 237
Line of edition: 1
ეკლესიად
და
მითუალვაჲ
ჴელთდასხმასა
მღდელობისასა
.
ხოლო
მას
საღმრთო\ობაჲ
Line of edition: 2
ჩუენებისაჲ
არა
უცნაურ-უჩნდა
,
გარნა
ჯერეთ
დროებდავე
და
სიონო\და
,
Line of edition: 3
ვიდრემდის
კუალად
ესმა
ჴმაჲ
საღმრთოჲ
რაჲ-იგი
ღმერთსა
ჰნებავს
,
ვის\ღა
Line of edition: 4
ძალ-უც
დაჴსნად
.
Line of edition: 5
ესე
რაჲ
გამოეცხადა
დიდსა
მას
,
განიზრახა
,
ვითარმედ
ესე
თჳს
ეყვის
Line of edition: 6
ერთგულებასა
მონისასა
_
არაწინააღდგომაჲ
ბრძანებასა
მეუფისასა
,
მოუწოდა
Line of edition: 7
მონაზონთა
მონასტრისათა
და
მიუთხრა
ყოფადი
იგი
განშორებაჲ
მათგან
.
ხო\ლო
Line of edition: 8
იგინი
შეიპყრნა
ურვამან
და
წუხილმან
,
ვიდრემდის
იწყო
კურნებად
და
Line of edition: 9
ნუგეშინის-ცემად
მათდა
მოგონებითა
მათთჳს
უმჯობესისაჲთა
და
ორთა
მათ\განთა
Line of edition: 10
გამორჩევითა
,
რომელნი
ყოველთა
ჰმატდეს
სიტყჳთა
და
ცხორებითა
.
Line of edition: 11
რომელთა
უბრძანა
ზედამდგომელობაჲ
და
ღუწაჲ
მათი
.
და
ვიდრე
ესე
იქმნე\ბოდა
,
Line of edition: 12
მიიწია
მუნ
ფლაბიანე
,
წადიერებით
შეიტკბობდა
ნეტარსა
მას
და
:
Line of edition: 13
მრავლით
ჟამითგან
, _
ჰრქუა
,
ვითარმედ
, _
სურვიელ
ვიყავ
ხილვისა
და
თა\ნა-ზრახვისა
Line of edition: 14
შენისა
,
ჵ
უბრძნესო
და
უპატიოსნესო
კაცთაო
,
არამედ
დავეყე\ნე
Line of edition: 15
დღესამომდე
ზედა-დართვითა
საეკლესიოთა
ზრუნვათაჲთა
.
ხოლო
აწ
მო\ვიწიე
Line of edition: 16
შენდა
ესრეთ
მნებებელობითა
ღმრთისაჲთა
.
Line of edition: 17
ამისსა
შემდგომად
აუწყა
მას
ჩუენებაჲ
იგი
საღმრთოჲ
,
ვინაჲცა
წმიდაჲ
Line of edition: 18
იგი
ვითარცა
ყოვლად
განსწავლული
არა
წინააღმდგომად
ბრძანებასა
ღმრთი\სასა
,
Line of edition: 19
უფროჲსღა
მაშინ
,
ოდეს-იგი
ორთავე
მიეღო
განმტკიცებაჲ
ჩუენებისა
Line of edition: 20
მიერ
საღმრთოჲსა
,
ევედრა
პატრიაქსა
,
რაჲთა
მას
დღესა
მათ
თანა
სრულ\ყოს
Line of edition: 21
წმიდაჲ
ჟამისწირვაჲ
.
და
მიიღონ
რაჲ
ჴელთაგან
მისთა
წმიდაჲ
საიდუმ\ლოჲ
Line of edition: 22
კურთხევითურთ
მისით
და
თანა
მითუალვით
ზრუნვასა
ძმათასა
,
ამის\სა
Line of edition: 23
შემდგომად
გულსმოდგინედ
შეგიდგეო
, _
ეტყოდა
, _
ვიდრეცა
სთნდეს
Line of edition: 24
ღმერთსა
.
Line of edition: 25
იქმნა
ესე
ყოველი
და
ხვალისაგან
თანა
წარჰყვებოდა
რაჲ
მღდელთმთა\ვარსა
Line of edition: 26
მწოდებელსა
თჳსსა
ყოვლად
ქებული
იგი
,
მაშინ
იხილვებოდა
საქმე
,
Line of edition: 27
ჭეშმარიტებით
ღირსი
ცრემლთა
დინებისაჲ
.
რომლისაჲ
აწ
არამოჴსენებაჲ
და\ჭირვება
Line of edition: 28
დიდ
არს
კაცთმოყუარეთა
სულთა
,
რომელთა
Ms. page: A_18v
ჯეროვნად
უწყიან
თა\ნალმობაჲ
Line of edition: 29
ეგევითართაჲ
,
რამეთუ
მოადგა
მას
ყოველი
მწყობრი
მონაზონ\თაჲ
,
Line of edition: 30
ვითარცა
გულისჴმის-მყოფელნი
მის
შორის
ცხოველობისანი
და
გან\ყოფასა
Line of edition: 31
მისსა
მიჴდად
სულთა
მგონებელნი
.
რასა
არა
იტყოდეს
საწყალობე\ლად
,
Line of edition: 32
რასა
დააკლებდეს
გარდარეულებათაგან
გოდებათაჲსა
.
მოეხუეოდეს
Line of edition: 33
მას
,
შეიტკბობდეს
:
თავთა
თჳსთა
ერთგუამ-ჰყოფდეს
ასოთა
შინა
მისთა
,
რა\მეთუ
Line of edition: 34
ცნობა-ვნებულ-ჰყოფდა
მათ
ვნებაჲ
იგი
.
ერთსა
ხოლო
ღონე-ჰყოფდეს
,
Line of edition: 35
რაჲთა
გუამი
გუამთა
არა
განეშოროს
მისი
იგი
ამათსა
,
გარეშე
ქცევასა
არა
Line of edition: 36
თავს-იდებდეს
და
მონასტრისა
მის
არცაღა
თუალით
ხილვასა
დაამტკიცებდეს
.
Line of edition: 37
და
ვითარცა
ძლითღა
სადმე
მკუეთელობამან
წმიდისა
სიტყუათამან
სწავ\ლითურთ
Line of edition: 38
და
მკსინვარედ
შერისხვით
მღდელთმთავრისაჲთ
და
განკანონებით
Line of edition: 39
მძლავრ
განჭრნა
მისგან
იგინი
,
ძლით
კუალად
ქცეულთა
ჯერეთ
მისდა
მიზიდ\ვითა
Line of edition: 40
თუალთაჲთა
,
არღაცა
ფერჴნი
გზა-სცემდეს
სლვად
.
ხოლო
წარმყვანებელ\თა
Line of edition: 41
მათ
სრბით
მიჰყვანდა
წმიდაჲ
იგი
ეკლესიად
,
ვინაჲცა
ყოველი
ერი
ზოგად
Line of edition: 42
მიგებებად
მისსა
მირბიოდა
,
არა
უდარეს
ამისთჳს
ანტიოქიაჲ
,
ვიდრეღა
პირ\ველ
Line of edition: 43
ნათლისმცემელისათჳს
იორდანედ
ისრაელი
მორბიოდეს
.
ხოლო
ვინაჲთ\გან
Page of edition: 238
Line of edition: 1
ჴელთდასხმაჲ
მისი
ეგულებოდა
ბრძანებესაებრ
საღმრთოჲსა
,
დღე
გან\ჩინებულ
Line of edition: 2
იყო
და
მას
თანა
მოწევნულ
ყოველი
მწყობრი
მორწმუნეთაჲ
ყო\ველსა
Line of edition: 3
თანა
დასსა
მღდელმთავართასა
.
და
ვითარცა
მოუკლეს
წმიდასა
საკურ\თხეველსა
,
Line of edition: 4
ჯერისაებრ
რაჲ
მოუდრიკა
ნეტარმან
მან
მღდელთმოძღუარსა
თავი
Line of edition: 5
და
მუნ
წესისაებრ
დასდვა
ჴელი
,
აქაცა
საკჳრველ
ყო
ღმერთმან
და
აჩუენა
Line of edition: 6
ღირსებაჲ
სრულყოფადისაჲ
მის
,
ვითარმედ
სათნო
მისსა
არს
მღდელობაჲ
მი\სი
,
Line of edition: 7
რამეთუ
ტრედი
სპეტაკი
,
ფრიად
ფერშუენიერი
სახითა
,
ზეგარდამო
ტაძ\რით
Line of edition: 8
შთამოფრინდა
და
დაჯდა
თავსა
ზედა
ჴელთდასხმულისასა
,
რომლისათჳს
Line of edition: 9
არღარა
გჳჴმს
სიტყუამეტნობაჲ
,
რამეთუ
ვისმცა
არა
განეცხადა
,
ვითარმედ
Line of edition: 10
დამტკიცებაჲ
იყო
სულისა
წმიდისა
ზედა
გარდამოსლვისაჲ
.
Paragraph: 12
Line of edition: 11
12.
ვინაჲცა
სული
სიბრძნისაჲ
უმდიდრეს
იქმნა
მის
შორის
,
რომლისათჳს
Line of edition: 12
ზედაჲსზედაობანი
კრებათანი
მისთჳს
იქმნებოდეს
და
სიმრავლენი
ერთა
Line of edition: 13
მსმენელთანი
მისსა
მორბიოდეს
,
ვინაჲთგან
ზედაჲსზედა
ძრვითა
ენისაჲთა
Line of edition: 14
უფსკრულ
მრავალ
იყვნეს
სიტყუანი
მისნი
,
რომელთა
ძალი
სიღრმისაჲ
ზეშ\თა
Line of edition: 15
ექმნებოდა
გონებასა
უმრავლესთასა
.
რომელთა
თანა
მოსრულმან
დედა\კაცმან
,
Line of edition: 16
გულსმოდგინებითა
რაჲ
სურვილისაჲთა
მომავალსა
შორს
განაგდებდა
Line of edition: 17
სიმაღლე
ძალისა
მათ
სიტყუათაჲსა
,
განცხადებულად
იწყო
ბრალობად
სი\ტყუათა
Line of edition: 18
მათ
სიღრმისა
,
უსარგებლოდ
სახელის-დებითა
მათითა
.
რომელი-ესე
Line of edition: 19
მიიწია
Ms. page: A_19r
რაჲ
ყურთა
წმიდისათა
,
მიერითგან
იწყო
უცხადესადრე
და
უადვი\ლეს-ყოფად
Line of edition: 20
შეწყობილებასა
სიტყუათა
თჳსთასა
.
Line of edition: 21
მაშინ
სიტყჳსმოყუარეთაგანთა
ვიეთმე
თაფლმდინარეობისა
მის
სიტყუა\თა
Line of edition: 22
მისთაჲსა
სიმაღლე
გულისჴმა-ყვეს
,
თუ
რაბამ
სარგებელ
ანუ
რაბამ
აღ\სავსე
Line of edition: 23
იყვნეს
გულისჴმის-ყოფათა
მიერ
საღმრთოთა
,
თუ
ვითარ
ცხად
ანუ
რა\ბამ
Line of edition: 24
ღონიერ
და
ჴელოვან
,
ვითარ
უნაკლულოდ
აქუნდა
მადლიერებაჲ
და
სი\კეთე
Line of edition: 25
შეწყობილებასავე
თანა
და
თხზულებასა
.
ამისთჳსცა
ჰჴდებოდეს
ურ\თიერთას
,
Line of edition: 26
რომელნიმე
ღმრთისა
და
ქრისტეს
პირად
და
სხუანი
,
რომელთამან
Line of edition: 27
სძლო
სახელის-დებამან
ოქროპირად
წოდებად
მისსა
.
Line of edition: 28
ამისსა
შემდგომად
ფლაბიანოს
მთავარეპისკოპოსმან
ანტიოქიისა
ეკლე\სიისამან
Line of edition: 29
განიზრახა
ნაცვალად
თჳსსა
დატევებაჲ
მისი
და
მაშინვე
რწმუნებად
Line of edition: 30
მისსა
განმგებელობასა
საქმეთასა
.
ხოლო
მან
ზრუნვასა
საქმეთასა
და
მათ
Line of edition: 31
ძლით
შფოთებასა
გონებისასა
,
ვითარცა
ყოვლად
არასაყუარელსა
,
შორითვე
Line of edition: 32
უჯმნა
და
მხოლოდ
მოძღურებაჲ
ოდენ
ერისაჲ
მიითუალა
მოხილვასავე
თანა
Line of edition: 33
სნეულთასა
,
რომელთაგან
ყოვლისავე
შემძლებელითა
სახელითა
ქრისტესითა
Line of edition: 34
ყოველსავე
უძლურებასა
წარიოტებდა
,
რამეთუ
ამისცა
პირისათჳს
საჩინოჲ
Line of edition: 35
სული
დაადგრა
მის
ზედა
და
ინება
დიდებაჲ
მისი
,
რომელთაგანი
კნინოდენი
Line of edition: 36
რაჲმე
აწ
მოჴსენებად
არა
უჯერო
არს
სადიდებელად
შემძლებელ
მყოფელისა
Line of edition: 37
მისისა
.
Paragraph: 13
Line of edition: 38
13.
დედაკაცისა
ვისმე
,
ანტიოქიას
შინა
წარჩინებულისა
,
სახელით
ევჰკ\ლიაჲსი
,
Line of edition: 39
ძე
იყო
საყუარელი
,
შეპყრობილი
ჴურვებითა
დამწუველითა
და
აღ\სრულებად
Line of edition: 40
მაჭირვებელითა
.
რომლისათჳს
დედაჲ
იგი
ქანანელსა
მიემსგავსე\ბოდა
Line of edition: 41
სრბით
მოსლვითა
წმიდისა
მომართ
და
მსგავსთა
მისთა
ჴმათა
აღმო\ტევებითა
,
Line of edition: 42
არღარა
ასულისა
,
არამედ
ძისა
წყალობად
მლოცველთა
და
მოქე\ნეთა
.
Page of edition: 239
Line of edition: 1
გარნა
აქა
კრძალულებით
ჯერ-არს
განცდაჲ
ჴორცთავე
თანა
სულთა\ცა
Line of edition: 2
კურნებად
მნებებელსა
გონებასა
ამის
ნეტარისასა
,
უფროჲსღა
მათსა
პირ\ველ
Line of edition: 3
ამათსა
,
ვინაჲთგან
მიზეზ
ჴორცთა
ბოროტის
შემთხუევისა
ჰპოებდა
მათ
,
Line of edition: 4
რომელი-ესე
გარდამოსრულისაგანცა
ცხად
ქმნილი
აწ
წინამდებარისაგან\ცა
Line of edition: 5
თხრობისა
ცხად
იქმნეს
.
რამეთუ
ვითარცა
სალმობიერ
და
ფრიად
ტკივ\ნეულ-ყო
Line of edition: 6
დედაკაცმან
მან
ვედრებაჲ
თჳსი
მისსა
მიმართ
,
ვითარ-იგი
აქუნდეს\ცა
Line of edition: 7
მრავალნი
მიზეზნი
გოდებისანი
,
რაჟამს
ოთხთა
შვილთა
თანა
მეხუთისაცა
Line of edition: 8
ძისა
სიკუდილსა
ხილვაჲ
ეგულებოდა
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
დაფარულსა
განიც\დიდა
Line of edition: 9
მის
შორის
მკჳდრითა
მით
ძალითა
სულისაჲთა
და
ცნა
,
ვითარმედ
ცოდ\ვასა
Line of edition: 10
მშობელთასა
მოუტყვეს
სიკუდილი
შვილთადა
.
ესე
ბრალი
განცხადებუ\ლად
Line of edition: 11
ზედა-დასვა
მათ
Ms. page: A_19v
და
ესეცა
ჰრქუა
:
მეხუთე
შვილი
,
არათუ
სინანულად
Line of edition: 12
მოიქცეთ
,
მყის
მოკლული
იხილოთ
.
ესე
რაჲ
ესმა
მშობელთა
,
მყის
აღუთ\ქუეს
Line of edition: 13
ჭეშმარიტებით
სინანული
და
მის
ძლით
თანალმობად
თჳსსა
მიიზიდვი\დეს
Line of edition: 14
მას
,
ვიდრემდის
შეიწყალა
განსაცდელი
მათი
,
ბრძანა
მოღებაჲ
წყლი\საჲ
,
Line of edition: 15
რომელსა
ზედა
დაჰბეჭდა
სამგზის
ნიში
ჯუარისაჲ
სახელსა
ზედა
წმი\დისა
Line of edition: 16
სამებისასა
და
სამგზის
ასხურა
იგი
სნეულსა
მას
,
ვინაჲცა
მისცა
სიმრ\თელე
Line of edition: 17
უჭირველი
.
ხოლო
მათ
რეცა
მისაგებელად
კურნებისა
ფრიადი
ოქროჲ
Line of edition: 18
მიანიჭეს
წმიდასა
მას
.
გარნა
მან
არცა
თუ
მცირე
რაჲმე
მიიღო
მიცემულთა
Line of edition: 19
მათგანი
ესრეთ
თქუმითა
:
ნუ
გნებავს
ნიჭსა
ღმრთისასა
სასყიდლით
მისყი\დულ-ყოფაჲ
.
Line of edition: 20
არამედ
გნებავს
თუ
,
რაჲთა
განცხადებულ-ჰყოთ
,
ვითარმედ
Line of edition: 21
გიცნობიეს
თანამდებობაჲ
სამადლობელსა
ღმრთისასა
კურნებისათჳს
,
ჭეშ\მარიტ-ყავთ
Line of edition: 22
აღთქუმაჲ
მისი
,
ყოველთაგანვე
ბოროტთა
განყენებითა
და
ყო\ველთავე
Line of edition: 23
კეთილთა
საქმეთა
შეტკბობითა
,
რაჲთა
ესრეთ
იყვნეთ
ესოდენისა
,
Line of edition: 24
მადლისა
ღირსებით
გარდამჴდელ
.
და
ესე
ესოდენ
იყო
.
ხოლო
აწ
თქუმად
Line of edition: 25
წინამდებარე
არარაჲთ
უდარეს
არს
პირველსა
მისსა
მარგებელად
სულთა
და
Line of edition: 26
საცნაურ-მყოფელად
რაბამობისა
მადლთა
ამის
წმიდისათა
.
Paragraph: 14
Line of edition: 27
14.
მის
ჟამისა
მის
მთავარი
ქალაქისაჲ
მარკიანეს
სენითა
სნეულ
იყო
Line of edition: 28
და
მათთა
მათ
მოსწრაფეთა
თანამზრახვალ
,
რომელთა
მიერ
ბევრეულსა
Line of edition: 29
ვნებასა
შემამთხუეველ
ექმნებოდა
კერძოსა
მართლმადიდებელთასა
.
ამისი
Line of edition: 30
მეუღლე
სენითა
ძნიად
განმავალობისაჲთა
შეპყრობილ-ყო
გამოუთქუმელად
Line of edition: 31
კაცთმოყუარებით
განმგებელმან
უფალმან
.
ვინაჲცა
განუძჳნდა
რაჲ
ბორო\ტი
Line of edition: 32
იგი
,
მამხილებელ
ექმნა
ყოველსავე
ჴელოვნებასა
მკურნალთასა
,
მარცხჳ\ნებულ
Line of edition: 33
ლოცვასაცა
ლიტანიობად
მისთჳს
მოწოდებულთა
,
წვალებითა
თანა\ზიართა
Line of edition: 34
თჳსთასა
,
რომელთა
არარაჲთ
უმჯობესად
შეცვალეს
იგი
.
ვინაჲცა
Line of edition: 35
ძლითღა
იოვანეს
მადლთა
ჴსენებად
მოვიდეს
,
ვითარმედ
მის
მიერ
მხოლოდ
Line of edition: 36
ყოფად
არს
დაჴსნაჲ
სენისა
მათისაჲ
,
უკუეთუ
ოდენ
მათ
აღუთქუან
დატე\ვებაჲ
Line of edition: 37
ბოროტისა
მის
შჯულისა
მათისაჲ
.
ესე
თავთა
თჳსთა
არწმუნეს
მეუღ\ლეთა
Line of edition: 38
მათ
და
ცხედრითა
მიყვანებულ-ყვეს
დედაკაცი
იგი
ბჭეთა
თანა
ეკლე\სიისათა
,
Line of edition: 39
თჳთ
მის
ფლაბიანეს
ხილვასა
მოქენე
იყვნეს
თანა
იოვანეთურთ
.
Line of edition: 40
ხოლო
წმიდანი
იგი
განვიდეს
მათდა
მიმართ
,
რამეთუ
არცაღა
შესავალ
მათ\და
Line of edition: 41
ჰყოფდეს
ბჭეთა
ეკლესიისათა
,
რომელთა
სულნი
ჯერეთ
შეუვალ
იყვნეს
Line of edition: 42
ღმრთისმსახურებისაგან
.
ვინაჲცა
პირველად
ჭეშმარიტად
კაცმან
ღმრთისამან
,
Page of edition: 240
Line of edition: 1
ნეტარმან
მან
ენამან
თაფლმდინარემან
და
საცხორებელმან
:
რაჲ
შეგემთხჳა
, _
Line of edition: 2
ჰრქუა
, _
რამეთუ
ქრისტეანეთა
ეკლესიად
მოხჳდეთ
ფრიად
მოძულენი
Line of edition: 3
ქრისტესნი
და
შემტკ\\ბობელნი
Ms. page: A_20r
მარკიანესნი
რომელთა
დიდ
გიჩნდა
მოწო\დებაჲ
Line of edition: 4
მსახურთა
მისთაჲ
შესაწევნელად
სენთა
კურნებისა
.
განეყენენით
უკუე
Line of edition: 5
ტაძარსა
ქრისტესსა
,
რამეთუ
ვერღარა
განსცადოთ
თქუენ
ქრისტჱ
,
ნუ
გგონიეს
Line of edition: 6
ესე
ბოროტად
.
Line of edition: 7
ხოლო
იგინი
მიუგებდეს
:
მშობელთასა
, _
ჰრქუეს
, _
და
მამულსა
ეძ\ლია
Line of edition: 8
ჩუენდა
საცთურსა
და
ჩუეულებასა
ბოროტსა
ვიდრე
დღესამომდე
.
არა\მედ
Line of edition: 9
ქრისტეს
მიმართ
მოქენე
ვართ
.
შეგჳწყალენით
მონანულნი
,
რაჲთა
ეს\რეთ
Line of edition: 10
ჴორცთა
ქველისმოქმედებასა
თანა
სულნიცა
ჩუენნი
განჰკურნნეთ
.
რა\მეთუ
Line of edition: 11
ამიერითგან
დავამტკიცებთ
არღარა
განშორებად
ღმრთისა
მსახურებისა\გან
Line of edition: 12
თქუენისა
.
Line of edition: 13
ამას
ზედა
ლმობიერ
ქმნულმან
წმიდამან
უბრძანა
მოღებაჲ
წყლისაჲ
,
Line of edition: 14
რომელსა
ზედა
იქმნა
ჯუარის-წერაჲ
მღდელთმთავრისაჲ
.
ესრეთ
რწმუნებითა
Line of edition: 15
იოვანესითა
და
სახელითა
ქრისტესითა
დაასხეს
იგი
დედაკაცსა
მას
ზედა
,
რო\მელი-ესე
Line of edition: 16
იქმნა
რაჲ
,
მყის
ცხედრით
მდებარე
აღდგა
განმრთელებული
და
Line of edition: 17
მსწრაფლ
თანა
ქმრით
და
მოქალაქით
ერითურთ
ერთჴმობით
ადიდებდეს
Line of edition: 18
ქრისტესა
.
ამისსა
შემდგომად
მუჴლთმოდრეკით
დაცჳოდეს
და
პირველისა
Line of edition: 19
უმეცრებისათჳს
შენდობასა
ეძიებდეს
წმიდათაგან
.
სიხარულით
უკუნ-იქცეს
Line of edition: 20
და
ფრიადნი
საჴმარნი
განუყვნეს
გლახაკთა
,
ესე
იგი
იყო
ოცდაათი
ლიტრაჲ
Line of edition: 21
ოქროჲ
მათ
მიერ
წარგებული
უცხოთა
და
სნეულთა
ზედა
.
და
მიერითგან
Line of edition: 22
ყოვლისავე
მარკიანელთა
საცთურისაგან
განყენებულნი
ყოვლად
განუშო\რებელ
Line of edition: 23
იყვნეს
ქრისტეს
ეკლესიისაგან
.
Line of edition: 24
და
ვითარცა
ფრიადი
მოსწრაფებაჲ
დადვეს
მარკიანელთა
და
სიტყჳსა\ებრ
Line of edition: 25
იგავისა
ყოველი
კეთილი
აღძრეს
,
ვიდრე
წარწირვადმდე
კუალად
მიქ\ცევისა
Line of edition: 26
მათისა
,
მიერითგან
მოგუ
უწოდდეს
იოვანეს
და
სხუათა
ფრიადთა
გი\ნებათა
Line of edition: 27
მიმოსდებდეს
მისთჳს
ქალაქსა
შინა
.
ხოლო
მას
ეგოდენ
არა
უძნდა
Line of edition: 28
გინებათა
მათთჳს
,
ვიდრეღა
უფროჲს
შეიმკვებოდა
მათ
მიერ
მიმსგავსებითა
Line of edition: 29
მეუფისა
თჳსისაჲთა
.
ამას
თანა
და
ღმრთივ
მოვლინებულისა
რისხვისა
მა\ლიად
Line of edition: 30
მოწევნადობაჲ
მათ
ზედა
უწინაჲსწარმეტყუელა
მათ
.
რამეთუ
მცირე\თა
Line of edition: 31
დღეთა
შემდგომად
ძრვაჲ
იქმნა
ანტიოქიას
,
რომლისა
მიერ
სახლი
იგი
შე\საკრებელი
Line of edition: 32
მარკიანელთაჲ
თანა
სხუებით
სახლებითურთ
ურწმუნოთა
მა\თით
Line of edition: 33
დაეცნეს
და
ფრიადი
ერი
მათგანი
მოსწყჳდეს
.
და
უსაკჳრველესი
ესე
,
Line of edition: 34
რომელ
მრავლად
მოწყუედასა
მას
თანა
მწვალებელთასა
არცა
ერთი
ვინ
Line of edition: 35
მართლმადიდებელთაგანი
მოსწყდა
.
რომლისა
ესრეთ
ქმნამან
მორწმუნენი
Line of edition: 36
განმტკიცებულ
,
ხოლო
ურწმუნოთა
სიმრავლე
მართლმორწმუნე-ყვნა
.
და
Line of edition: 37
იხილვებოდა
ყოველთავე
ადგილთა
მის
ქალაქისათა
,
სახლთა
და
ეკლესიათა
Line of edition: 38
ღმრთისათა
აღმართებაჲ
.
ხოლო
საკერპოჲ
Ms. page: A_20v
ტაძარი
დაღათუ
სადმე
დაშთომილ
Line of edition: 39
იყო
,
იგიცა
მოოჴრდებოდა
.
და
კაცნი
მუშაკნი
სათნოებისა
და
სიბრძნისმო\ყუარებისანი
Line of edition: 40
ყოვლით
კერძო
წარივლინებოდეს
განგებითა
ამის
წმიდისაჲთა
Line of edition: 41
საცხორებელად
სულთა
მრავალთა
.
Line of edition: 42
წამებს
სიტყუათა
ამათ
უტყუელობასა
მთაჲ
იგი
ამმანთაჲ
და
რაჲ-იგი
Line of edition: 43
მაშინ
მუნ
იქმნა
,
ვიდრემდის
მკჳდრნი
მისნი
არარაჲთ
განყოფილნი
მჴეცთა
Page of edition: 241
Line of edition: 1
მძჳნვარებისაგან
ესოდენ
მშჳდ
და
გონიერ
იქმნნეს
მის
მიერ
სიმტკიცითა
Line of edition: 2
ღმრთისმსახურებისაჲთა
,
ვიდრემდის
მამულსა
შჯულსა
შეურაცხ-ჰყოფდეს
,
საქ\მესა
Line of edition: 3
ფრიად
ძლიერსა
.
რომელი-იგი
მრავალთა
დაიმონებს
პირუტყულად
Line of edition: 4
თჳნიერ
სხჳსა
ყოვლისა
მაიძულებელისა
.
ვინაჲცა
ფრიადითა
გულსმოდგი\ნებითა
Line of edition: 5
მოუჴდებოდეს
მის
მიერ
ნათელსა
ჭეშმარიტებისასა
და
არა
ხოლო
Line of edition: 6
ღმრთისმსახურებისაგან
უცვალებელ
იყვნეს
,
არამედ
ფრიად
მრავალნი
მათ\განნი
Line of edition: 7
რომელნი
წარჩინებულ
იყვნეს
შორის
მამათა
და
დედათა
,
რომელნი\მე
Line of edition: 8
მონაზონთა
,
ხოლო
რომელნიმე
ქალწულთა
მწყობრსა
შეერთნეს
.
ხოლო
Line of edition: 9
მთასა
კავკასისასა
აღშენებულთა
მათ
საკერპოთა
ტაძართა
ზედა
ქმნილი
იგი
Line of edition: 10
ახოვნებაჲ
კაცთაჲ
ამის
,
ვინმცა
იყო
ესოდენ
მოშურნე
ანუ
უდებ
,
რაჲთამცა
Line of edition: 11
დუმილით
თანა-წარჰჴდა
,
სადა-იგი
სიმრავლე
ზეშთა
აღრიცხუვისაჲ
ჟამითი
Line of edition: 12
ჟამად
აღვიდოდიან
და
ბევრეულთა
საცხოვართა
სიმრავლე
პირუტყუთა
და
Line of edition: 13
უსულოთა
კერპთა
და
ეშმაკთა
მსხუერპლად
შესწირვიდიან
.
ყოველივე
იგი
Line of edition: 14
დაიჴსნა
და
უჩინო
იქმნა
მადლითა
და
მოღუაწებითა
ამის
წმიდისაჲთა
,
Line of edition: 15
ღმრთივ
აღძრულისა
მის
და
საღმრთოდ
მოშურნისა
მის
სულისა
მისისა
Line of edition: 16
მუ/შაკობითა
.
Line of edition: 17
არცა
ესე
ღირს-არს
დავიწყებისა
,
ვითარ
მთა
მწუერვალთა
ქალაქისათა
Line of edition: 18
მიმოდაშენებულთა
მათ
ტაძართა
აფროდიტისთა
არა
ხოლო
სრულიად
მოოჴ\რებად
Line of edition: 19
გულს-იდგინა
,
არამედ
ადგილთა
მათთა
ჯერ-იჩინა
დაშენებაჲ
კაცთა
Line of edition: 20
წმიდათაჲ
საშინელად
და
საზარელად
ოდესმე
მათ
შორის
დავანებულისა
მის
Line of edition: 21
სიმრავლისა
ეშმაკთაჲსა
,
რაჲთა
ლოცვით
წარიოტებდენ
მათ
და
კაცთა
ნათე\სავი
Line of edition: 22
მუნ
მიმავალი
იშუებდეს
არა
ხოლო
ეშმაკთაგან
თავისუფლებითა
მათ
Line of edition: 23
ადგილთაჲთა
,
არამედ
მიერ
ფრიადსა
სარგებელსა
მოსთულებითა
თანამზრახ\ვალობითა
Line of edition: 24
მოღუაწეთა
და
სათნოთა
მონაზონთაჲთა
.
Line of edition: 25
მისისავე
მოსწრაფებისა
საქმე
იყო
დარღუევაჲ
ბილწისა
მის
ტაძრისა
Line of edition: 26
აკრეზვილოჲსდად
სახელდებულისაჲ
,
რომელი-იგი
იატაკამდე
უჩინო-ყო
.
Line of edition: 27
აქუს
მკჳდრთაცა
სელევჰკიისათა
სიქადული
ესევითართა
ამათთჳს
წარმატება\თა
Line of edition: 28
ამის
კაცისათა
,
რამეთუ
საკერპოთა
ტაძართა
დარღუევაჲ
და
საღმრთოთა
Line of edition: 29
ტაძართა
აღშენებაჲ
და
სათნო\\ებისმოყუარეთა
Ms. page: A_21r
კაცთა
მას
შინა
დამკჳდრებაჲ
Line of edition: 30
მათ
თანაცა
იპოვების
მის
მიერ
ქმნულად
.
და
ვინ
შემძლებელ
არს
თითოეუ\ლად
Line of edition: 31
წარმოთქუმად
საღმრთოსა
მას
შურსა
მოციქულებრისა
მის
და
ყოველთა
Line of edition: 32
მზრუნველისა
სულისასა!
Line of edition: 33
ხოლო
რაჲთა
არა
უზომოებად
მიდრკეს
სიტყუაჲ
ჩუენი
,
დაუტეოთ
სხუაჲ
Line of edition: 34
ყოველი
ხუცობასა
მისსა
შინა
წარმართებული
და
მივიცვალნეთ
ჟამთა
მი\მართ
Line of edition: 35
ეპისკოპოსობისა
მისისათა
.
Paragraph: 15
Line of edition: 36
15.
რამეთუ
არღა
მრავალი
ჟამი
გარდაჴდა
შორიის
,
რაჟამს
ნეკტარიოს
Line of edition: 37
პატრიაქი
კოსტანტინეპოვლისაჲ
განვიდა
უფლისა
მიმართ
და
მყის
საყდარი
Line of edition: 38
ეძიებდა
ღირსსა
მუნ
აღსლვისასა
.
ვინაჲცა
სხუანი
სხუათა
მისცემდეს
უპირა\ტესობასა
,
Line of edition: 39
ვითარ-იგი
ჩუეულებაჲ
არს
ეგევითარსა
ჟამსა
,
და
სხუანი
სხუათა
:
Line of edition: 40
რომელნიმე
მეგობრობისა
და
რომელნიმე
ძლიერებისა
მინდობითა
,
იყვნეს
Line of edition: 41
ვიეთნიმე
რომელთა
ოქროჲთ
მოსასყიდელ-უჩნდა
მღდელთმოძღურებისა
პა\ტივი
Line of edition: 42
და
ფასით
ჰგონებდეს
დაპყრობასა
მისსა
.
Page of edition: 242
Line of edition: 1
ვინაჲთგან
უკუე
ჯერ-იყო
,
რაჲთა
სძლოს
სულმან
წმიდამან
მის
მიერ
Line of edition: 2
წინა
განჩინებულისა
ხელთ-დებად
სამწყსოჲ
იგი
,
ვიტყჳ
უკუე
იოვანეს
სათ\ნოებისაგან
Line of edition: 3
ძლევასა
ყოველთასა
და
მისდა
მონიჭებად
მთავრობასა
დიდისა
Line of edition: 4
მის
ეკლესიისასა
.
რამეთუ
განთქუმულებაჲ
მისი
პირველვე
ყოველთა
შორის
Line of edition: 5
განსმენილ
იყო
და
ყოველთავე
სასმენელთა
აღვსებასა
თანა
არცაღა
თჳთ
მის
Line of edition: 6
ჟამისა
მის
მპყრობელისა
ყურნი
ცალიერ
იყვნეს
კეთილთა
მისთაგან
.
არკადი
Line of edition: 7
იყო
იგი
.
ესე
რაჲ
ესრეთ
იყო
დასასრულსა
საქმისასა
მთავართა
ეკლესიისა
Line of edition: 8
და
ქალაქისათა
ერთნება
შეკრება-ყვეს
მეფისა
თანა
წარცემად
წიგნებისა
Line of edition: 9
ფლაბიანეს
მიმართ
ანტიოქელთა
მღდელთმთავრისა
,
თანად
ნეკტარიოჲს
მიც\ვალებისა
Line of edition: 10
უწყებად
და
თანად
იოვანე
ოქროვნისა
ქუეყანით
ზღუად
და
ცად\მდე
Line of edition: 11
აღწევნულისა
განთქუმულებითა
სასწაულთაჲთა
მათდა
მიმართ
Line of edition: 12
მიწოდე/ბად
.
Line of edition: 13
ჴელად
იღო
რაჲ
მღდელთმთავარმან
წიგნი
ესე
,
შემდგომად
თჳთ
წარ\კითხვისა
Line of edition: 14
მყის
ჴელთ-უდვა
წმიდასა
მას
.
ხოლო
მან
წარიკითხა
რაჲ
,
ფრიადი
Line of edition: 15
სულთქუმაჲ
და
ფრიადი
ცრემლი
დასთხია
მუნ
წერილთა
მათთჳს
ყოვლად
Line of edition: 16
შემუსრვილებითა
სულისაჲთა
.
უღირს
უწოდდა
თავსა
თჳსსა
და
ფრიად
სა\შიშ
Line of edition: 17
სახელ-სდებდა
ესოდენისა
მის
მთავრობისა
სიმძიმესა
.
რამეთუ
ნავსა
მცი\რესა
,
Line of edition: 18
_
თქუა
, _
რწმუნებად
ტჳრთი
დიდი
არა
უცთომელ
არს
.
ხოლო
Line of edition: 19
ფლაბიანე
განამჴნობდა
მას
და
ჯეროვნად
განჰმზადებდა
თავსდებად
რამე\თუ
Line of edition: 20
სიტყუასა
წამლისა
წილ
დაასხმიდა
ურვასა
ზედა
სულისა
მისისასა
.
გარ\ნა
Line of edition: 21
ქალაქი
ანტიოქისაჲ
ვითარ-იგი
სცნობდა
ზოგადსა
მას
დაჭირვებასა
და
გან\საცდელსა
Line of edition: 22
ყოველთასა
,
რამეთუ
თითოეულსა
თჳსად
დაჭირვებად
Ms. page: A_21v
შეერაცხა
Line of edition: 23
დაკლებაჲ
იოვანესი
,
ფრიად
სამძიმარ
და
სალმობიერ-უჩნდა
.
Line of edition: 24
ამისსა
შემდგომად
ვითარცა
მძლავრ
რაჲმე
განჭრილნი
და
ყოვლად
Line of edition: 25
მიმძლავრებულნი
ღაღადებდეს
მომავლინებელისათჳს
:
ესოდენ
ძნელბედ
Line of edition: 26
არსა
, _
იტყოდეს
, _
კოსტანტინეპოვლე
,
ესოდენ
უნაწილ
არსა
მოშიშთა\გან
Line of edition: 27
უფლისათა
,
ესოდენსა
უღონოებასა
შთავარდაა
დედოფალი
იგი
ქალაქ\თაჲ
?
Line of edition: 28
ესოდენ
ნაკლულევან
არსა
სრულებისაგან
,
რომელსა-იგი
ყოველსავე
Line of edition: 29
ზედა
უჴმდა
მძლე-ყოფაჲ
ყოველთაჲ
,
ვიდრემდის
ჩუენგან
ოქმების
წინა\მძღუარი
Line of edition: 30
ეკლესიისა
მისისაჲ
.
არამედ
ჩუენ
არა
ესოდენ
უგუნურ
ვიყვნეთ
,
არა
Line of edition: 31
ესრეთ
უდებ
და
განმცემელ
,
ვითარმცა
ადვილად
მივეცით
მას
კეთილი
ჩუე\ნი
.
Line of edition: 32
ვინაჲცა
პირველად
თავნი
წარგუეკუეთნედ
,
ვიდრეღა
მათ
მი-რაჲმე-ეცეს
Line of edition: 33
ჩუენგან
ნეფსით
ჩუენით
.
ესევითართა
რათმე
ჴმობდეს
და
ურთიერთას
ფი\ცით
Line of edition: 34
შეამტკიცებდეს
სულთა
თჳსთა
არაგანცემად
მოვლინებულთა
მათ
,
არა\მედ
Line of edition: 35
მზა-ყოფად
,
რაჲთა
ივნონ
უფროჲს
,
ვითარცა
არა
მათ
აღისრულონ
ნე\ბაჲ
Line of edition: 36
მათი
.
Line of edition: 37
მაშინ
ეპისკოპოსმან
ფლაბიანე
შემოკრიბნა
იგინი
და
სიტყჳთ
ღონე-ჰყო\ფდა
,
Line of edition: 38
რაჲთა
არა
წინააღმდგომ
იყვნენ
სიმრავლე
იგი
ერისაჲ
.
გარნა
მათ
ამაოდ
Line of edition: 39
ბგერად
და
შფოთებად
სასმენელთა
უჩნდეს
თქუმულნი
მისნი
.
რამეთუ
რაჲმ\ცა
Line of edition: 40
ვინ
თქუა
,
რომლითა
დაარწმუნა
მათ
დაკლებულ-ყოფაჲ
ენისაგან
,
ესოდენ
Line of edition: 41
მდიდრად
და
ესოდენ
სულთა
სარგებელად
და
საცხორებელად
მგალობელისა
,
Line of edition: 42
რომლისა
არასმენაჲ
ზღვევა
იყო
ძჳრ
ზოგად
სულთა
და
ჴორცთა
.
Page of edition: 243
Line of edition: 1
ამისსა
შემდგომად
მოვლინებულნი
იგი
წადიერ
რაჲ
იყვნეს
იძულებისა\ცა
Line of edition: 2
დაძენად
მძლავრ
მიზიდვისათჳს
იოვანესსა
,
ვიდრემდის
თჳთ
ნეტარი
იგი
Line of edition: 3
შორის
ერისა
შევიდა
და
რაოდენნი
იყვნეს
მთავარნი
ქალაქისანი
,
მვედრე\ბელად
Line of edition: 4
მათდა
აღძრნა
,
რაჲთა
არწმუნონ
ერსა
არარაჲსა
შფოთებად
მის
Line of edition: 5
ძლით
,
არცა
რას
ჴელ-ყოფად
საქმესა
უმჴურვალესსა
.
რამეთუ
დაუმტკიცებ\და
,
Line of edition: 6
ვითარმედ
ნეფსით
არა
განსცეს
მან
თავი
წარმყვანებელთა
მისთა
.
ძლით\ღა
Line of edition: 7
სადმე
დააცხრო
ფრიადი
იგი
მრისხანებაჲ
მათი
,
დაღაცათუ
სრულებით
Line of edition: 8
არავე
უზრუნველ
იქმნნეს
,
არამედ
ერთკერძო
დგეს
და
სცვიდეს
მას
მო\შიშებითა
,
Line of edition: 9
ნუუკუე
განცემაჲ
რაჲმე
იყოს
მის
ძლით
.
Line of edition: 10
ესე
ყოველი
რაჲ
ეუწყა
მეფესა
წიგნებითა
მივლინებულთაჲთა
,
რაჟამს
Line of edition: 11
დაუმტკიცებდეს
მას
,
ვითარმედ
ვიდრე
სიკუდილადმდე
არა
განუტევებენ
მას
Line of edition: 12
ანტიოქელნი
,
რომლითა
ფრიად
უფროჲს
აღეგზნნეს
სურვილად
იოვანესსა
Line of edition: 13
მეფე
და
მის
თანა
მოქალქენი
.
რამეთუ
მარადის
ჩუეულ
არიან
კაცნი
უგუ\ლებელს-ყოფად
Line of edition: 14
ადვილად
ჴელთგდებულისა
,
ხოლო
შრომით
და
ჭირით
მო\გებულობაჲ
Line of edition: 15
Ms. page: A_22r
უმეტეს
აღაქავებს
სურვილსა
.
ამისთჳსცა
განიზრახეს
ღონე
,
Line of edition: 16
რომლითა
არცა
წადიერებისაგან
ჴუებულ
,
არცა
მისსა
აღსრულებასა
შინა
Line of edition: 17
სხჳთ
კერძო
ზღვეულ
იქმნნენ
.
მიუწერა
მეფემან
კომსსა
ანტიოქიისასა
ფა\რულად
,
Line of edition: 18
და
მან
მიუწოდა
იოვანეს
გარეშე
ქალაქისა
,
რეცა
თხრობად
რასმე
Line of edition: 19
საიდუმლოსა
,
და
ეგრეთ
განყვანებული
ფარულად
ჯორთა
მიერ
მალემსრ\ბოლთა
Line of edition: 20
წარაყვანა
იგი
წარმყვანებელთა
მისთა
.
Paragraph: 16
Line of edition: 21
16.
და
ვითარცა
მახლობელ
სამეუფოჲსა
ქალაქისა
იქმნა
ჭეშმარიტი
კა\ცი
Line of edition: 22
ღმრთისაჲ
,
ესრეთ
პატივ-იცა
პირველი
იგი
შესლვაჲ
მისი
ბრძანებითა
სა\მეუფოჲთა
,
Line of edition: 23
რამეთუ
რაოდენნი
იყვნეს
წარჩინებულ
პატივითა
,
არა
ხოლო
Line of edition: 24
საეკლესიოთა
,
არამედ
სამეუფოთაცა
მთავართაგანნი
ექუს
მილიონ
შორს
Line of edition: 25
ქალაქისაგან
მიეგებნეს
და
სიყუარულით
შეიწყნარეს
ბრწყინვალებითა
პა\ტივთა
Line of edition: 26
და
მიგებებათაჲთა
.
Line of edition: 27
ესრეთ
უკუე
რომელთა
განეყო
,
უზომო
სურვილისა
ცეცხლი
დაუტევა
Line of edition: 28
და
რომელთა
შეეყო
,
ფრიადითა
აღავსნა
სიხარულითა
,
რამეთუ
შესაწირავად
Line of edition: 29
საღმრთოდ
და
დიდებად
დაულევნელად
ჰგონებდეს
მას
.
ორთაჲვე
მათ
საქ\მე
Line of edition: 30
მრავალსახისაჲ
მის
ღმრთისა
სიბრძნისაჲ
იყო
განგებულება
ყოვლისავე
Line of edition: 31
გონებისა
მძლისაჲ
მის
და
სიტყუათა
უზეშთაესისა
სახიერებისა
მისისაჲ
.
რაჲ\თა
Line of edition: 32
ყოველთა
უჩუენოს
,
ვითარ
ყოველთა
შორის
სასურველ
და
საწადელ
არს
Line of edition: 33
სათნოებაჲ
წმიდისაჲ
მის
,
ვიდრე
საბრძოლელობამდეცა
.
და
რაჲთა
ორთავე
Line of edition: 34
მათ
მომატყუებელ
სასყიდლისა
ექმნეს
,
რამეთუ
ორთავე
მათ
კეთილისმოყუა\რე
Line of edition: 35
ნებაჲ
აქუნდა
:
ერთთა
მათ
წუხილი
წარსლვისათჳს
მათგან
და
მეორეთა
Line of edition: 36
მხიარულებით
შეწყნარებაჲ
მისლვისათჳს
მათდა
.
Line of edition: 37
ხოლო
შე-რაჲ-ვიდა
სამეუფოდ
და
მცირედი
წარჴდა
შორის
,
მოიწია
დე\დოფალი
Line of edition: 38
დღეთაჲ-დღე
ჴელთ-დასხმისა
მისისაჲ
,
და
მის
თანა
იყვნეს
ეპის\კოპოსნიცა
Line of edition: 39
მის
სამთავროჲსანი
,
რომელთა
თანა
იყო
თეოფილეცა
ალექსანდ\რიელი
,
Line of edition: 40
რომელმან
პირველ
ყოველთასა
იმსთო
სრულმყოფელობისათჳს
წმი\დისა
Line of edition: 41
ოცდამეექუსესა
დღესა
ფებერვალისა
თჳსასა
,
რომელსა
შინა
საგონე\ბელ
Page of edition: 244
Line of edition: 1
მიჩნს
შემოკრებაჲ
ყოველთა
წმიდათა
მწყობრისაჲ
და
არცაღა
ანგელოზ\თა
Line of edition: 2
დაკლებულ-ყოფაჲ
საღმრთოჲსა
მისგან
დღესასწაულობისა
,
რაჟამს
ანგე\ლოზი
Line of edition: 3
ქუეყანისაჲ
სრულ
იქმნებოდა
საცხებელითა
მღდელთმთავრობისაჲთა
Line of edition: 4
და
სიმაღლესა
შინა
ეკლესიისასა
დაემყარებოდა
საჩინოჲ
იგი
და
ზეშთა
Line of edition: 5
მბრწყინვალე
ვარსკულავი
და
ნათელითა
უსახარულევანესითა
განმაბრწყინ\ვებელი
Line of edition: 6
სულებისა
კაცთაჲსაჲ
,
Ms. page: A_22v
რომელსა
ცხორებაჲ
აქუნდა
თანაშეტყუებუ\ლი
Line of edition: 7
სიტყჳსაჲ
და
სიტყუაჲ
ესოდენ
შეტყუებული
ცხორებისა
სიწმიდისაჲ
,
Line of edition: 8
რომელსა
რწმუნებაჲ
ესოდენ
ადვილად
უჩნდა
,
რომელ
სხუათა
ვერცაღათუ
Line of edition: 9
ლიტონად
თქუმაჲ
სიტყჳსაჲ
.
რომლისაჲ
მშჳდ
იყო
ჴმაჲ
,
მშჳდ
შემთხუევაჲ
.
Line of edition: 10
ხოლო
სიტყუაჲ
ესოდენ
მყუდროდ
სიტკბოებით
შემავალ
სულთა
შინა
და
Line of edition: 11
ესოდენ
ტკბილად
აღმაგზებელ
მათდა
,
ვიდრემდის
ვერ
რომელი
წამალი
ჭი\რით
Line of edition: 12
და
ტკივნებით
ჴორცთა
,
რაოდენ-იგი
უჭირველად
და
უტკივარად
სარ\გებელ-ეყოფვოდა
Line of edition: 13
სულსა
.
Line of edition: 14
ამისსა
შემდგომად
ხვალისა
დღე
თჳთ
მეფე
და
რაოდენნი
იყვნეს
მთა\ვარ
Line of edition: 15
და
წარჩინებულ
სიმრავლესა
შინა
ქალაქისასა
,
მოუჴდეს
ნეტარსა
მას
Line of edition: 16
რაჲსაღამცა
სხჳსა
თჳნიერ
ლოცვათა
და
კურთხევისა
მისისა
წადიერებით
მი\ღებისათჳს
.
Line of edition: 17
ამისსა
შემდგომად
სიტყუად
იწყო
მათდა
მიმართ
წმიდამან
,
ვი\თარცა
Line of edition: 18
მითვე
პირველითა
შიშითა
ყოვლად
საქებელითა
აღსავსემან
და
მიმ\სგავსებულმან
Line of edition: 19
იესუჲს
სიმდაბლისამან
.
Line of edition: 20
საშინელ
არს
, _
ჰრქუა
, _
ჵ
,
მეფე
,
და
უმეტეს
ძალისა
ჩემისა
ზეშთა
Line of edition: 21
ბუნებისაჲ
ესე
პატივი
მღდელთმთავრობისაჲ
,
რომლისა
მიერ
მოშიშ
და
მყუ\ვარ
Line of edition: 22
აღმრჩეველ
ამისსა
ვიქმნებოდე
მიხედვითა
ჩემისა
უნდოებისადა
რწმუ\ნებულისა
Line of edition: 23
ამის
დიდებულებისაჲთა
,
რამეთუ
რაოდენ
მაღალ
არს
,
ესოდენ
Line of edition: 24
მაღლისავე
ძალისა
მოქენე
არს
მსახურყოფად
მისსა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ჩუ\ენ
Line of edition: 25
უღირსნი
და
ქუემდებარენი
ესოდენსა
სიმაღლესა
აღმიყვანნა
მან
,
რომ\ლისა
Line of edition: 26
განკითხვანი
არიან
უფსკრულ
მრავალ
სიტყჳთა
განგებულებისა
მისდა
Line of edition: 27
მხოლოდ
საცნაურისაჲთა
,
და
დამადგინნა
მწყემსად
სიტყჳერისა
ამის
სამ\წყსოჲსა
,
Line of edition: 28
გევედრები
,
მეფე
,
მის
სასოებისათჳს
,
რომელსა
ყოველნი
მომლო\დე
Line of edition: 29
ვართ
,
რამეთუ
არცაღა
უცთომელობა
არს
ამიერითგან
ჩემდა
დუმილი
,
Line of edition: 30
არცა
მხოლოდ
თავისასა
ოდენ
მხედველობით
მიჴმს
მიზდურ
და
არა
მწყემს\ყოფაჲ
.
Line of edition: 31
გევედრები
პირველად
უკუე
საღმრთოთა
სიტყუათა
ზედა
,
რომელნი
Line of edition: 32
კეთილითა
გულისჴმის-ყოფითა
გასმიან
,
ვითარცა
კეთილსა
ზედა
სარწმუნოე\ბისა
Line of edition: 33
საფუძველსა
შენებად
,
ოქროდ
და
ცეცხლად
და
ქვად
პატიოსნად
კეთილ\თა
Line of edition: 34
საქმეთა
,
ხოლო
უკუეთუ
ვიეთნიმე
ცთომილ
არიან
გინა
სცთენ
კაცობრივ\თა
Line of edition: 35
რათმე
დაცემათაგნ
,
რომლისა
მლოცველ
ვარ
არაყოფად
,
სინანულითა
გა\ნიწმიდენ
Line of edition: 36
იგი
კეთილად
სახედ
ჴუმევითა
დიდისა
დავითისითა
;
რომელი-იგი
Line of edition: 37
უშჯულოებითა
წარიტაცა
,
ვითარ
კაცი
და
კაცისაგანვე
მიითუალა
მხილებაჲ
,
არა
Line of edition: 38
ლიტონად
კაცობრივ
,
არცა
მსგავსად
მრავალთაჲსა
,
არამედ
მხიარულებითა
Line of edition: 39
სულისაჲთა
,
რამეთუ
არა
მძიმე
თავსმდებელ-ეყო
მას
,
არცა
მაგინებლებრ
Line of edition: 40
უკუნ-აქცია
მეფემან
ბრალობაჲ
გლახაკისაჲ
,
არამედ
ფრიადითა
სიმდაბლითა
Line of edition: 41
და
შემუსრვილებითა
სულისაჲთა
თჳთ
მხილებაჲ
იგი
თავს-იდვა
და
ცოდვაჲ
Line of edition: 42
არა
უვარ-ყო
,
რომლითა
უმაღლეს
ქმნისასა
მიემთხჳა
მიტევებასა
.
დაღათუ
Page of edition: 245
Line of edition: 1
დაცემაჲ
ადვილ
არს
,
ხოლო
აღდგომაჲ
და
პირველსავე
წესსა
დადგომაჲ
არა
Line of edition: 2
ადვილ
,
უფროჲსღა
ძნელ
და
სატკივარ
.
ესრეთ
მშჳდ
იყო
,
ესრეთ
მდაბალთ
ეს\რეთ
Line of edition: 3
დიდნი
დიდებულებანი
მოიხუნა
ღმრთისაგან
ყოვლად
განსაკჳრვებელი\სა
Line of edition: 4
მისთჳს
სიმდაბლისა
მისისა
,
ვინაჲცა
ჩუენ
,
რომელნი-ესე
გამოუთქუმელი\თა
Line of edition: 5
განგებულებითა
ღმრთისაჲთა
მოვიწიენით
თქუენდა
,
რაჲთა
გიწამებდეთ
Line of edition: 6
ნებასა
მისსა
,
პირველი
ესე
სიტყუაჲ
მოვიღოთ
დიდებულისაგან
ქრისტეს
Line of edition: 7
ღმრთისა
წინამორბედისა
:
გახარებთ
,
ვასწავებთ
და
გეტყჳთ
:
შეინანეთ
,
რა\მეთუ
Line of edition: 8
მოახლებულ
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
.
ამისი
ზედაჲსზედა
მოჴსენებაჲ
Line of edition: 9
ჩუენდა
ნუ
საცონელ
,
შეურაცხ-ყოფითა
ღმრთისა
მიერისა
წამებისაჲთა
დას\ჯილ
Line of edition: 10
იქმნეთ
მის
მიერ
დღესა
მას
მოხედვისასა
.
რამეთუ
არა
ჩუენსა
რასმე
,
Line of edition: 11
არცა
ჩუენით
მუცლით
,
ესე
იგი
არს
გონებით
მოგითხრობთ
,
არამედ
რაოდენი
Line of edition: 12
საღმრთოჲსა
ნაკადულისაგან
ღმრთივ
სულიერთა
წერილთაჲსა
აღმოგჳვსიეს
.
Line of edition: 13
ამისთჳს
არავის
ვჰრიდოთ
,
არცა
დღისაგან
ბოროტისა
შემიშინოთ
ჴმისაებრ
Line of edition: 14
დავით
წინაჲსწარმეტყუელისა
,
არამედ
კადნიერად
ვიტყოდი
თქუენდა
მი\მართ
,
Line of edition: 15
გულისჴმა-ჰყოთ
თუ
თქუენ
და
ყური
სმენისმოყუარე
მოსცეთ
სწავ\ლასა
Line of edition: 16
ჩემსა
,
თავთა
თქუენთა
ცხორებისა
და
ზეცას
ანგელოზთა
მხიარულებისა
Line of edition: 17
და
ჩემისაცა
სულისა
ფრიად
შუებულებისა
მიზეზ
იქმნნეთ
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 18
უდებ
იყვნეთ
სიტყუათა
ჩემთათჳს
და
უვალ
მათდა
ჰყვნეთ
ყურნი
გული\სა
Line of edition: 19
თქუენისანი
,
რომელი
ნუ
იყოფინ
,
განამწაროთ
არამედ
სული
წმიდაჲ
,
გა\ნამწაროთ
Line of edition: 20
სულიცა
ჩემი
,
რომლისა
შემდგომი
შესაწუხებელღა
თუ
არს
,
ით\ქუმოდენ
Line of edition: 21
ჭეშმარიტების
მოყუარებით
,
მე
ვიყო
აღმაშფოთებელ
,
გინათუ
უცხა\დესადრე
Line of edition: 22
ვთქუა
,
დასასჯელ
თქუენდა
,
ხოლო
თქუენ
,
ჵ
მეფე
,
ტკივილ
და
სა\გლოველ
Line of edition: 23
სულისა
ჩემისა
გამოუთქუმელ
და
უკურნებელ
.
Paragraph: 17
Line of edition: 24
17.
ესე
რაჲ
ესმა
მეფესა
და
მისთანათა
და
წამებითა
სჳნდისისაჲთა
ირ\წმუნეს
Line of edition: 25
თქუმულთაჲ
ამათ
,
რამეთუ
კეთილ
ფრიადსა
მადლობასა
აღუარებდეს
Line of edition: 26
ღმერთსა
,
რომელმან
ესევითარისა
მამისა
და
მასწავლელისა
მიერ
სათნო-იყო
Line of edition: 27
მწყსაჲ
სამწყსოჲსა
თჳსისა
პირმეტყუელისაჲ
და
ვიდრეღა
ჯერეთ
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 28
მეტყუელებდა
და
სიტკბოებასა
მოძღურებისასა
ოქრომუსიკელისაგან
ენისა
Line of edition: 29
მისისა
კეთილად
მგალობელობით
აღმოაცენებდა
,
ინება
ღმერთმან
დიდებაჲ
Line of edition: 30
მსახურისა
თჳსისაჲ
,
რამეთუ
კაცი
ვინმე
ბოროტითა
და
არაწმიდითა
სულითა
Line of edition: 31
საეშმაკოჲთა
შეპყრობილი
შორის
ეკლესიისა
წარმოდგა
,
პეროოდა
და
ენასა
Line of edition: 32
პირით
უშუერად
წარმოაგდებდა
.
ვინაჲცა
ყოველნი
მოქენე
იქმნნეს
წმიდისა
Line of edition: 33
მის
სულისა
,
რაჲთა
ილოცოს
განკურნებისათჳს
ვნებულისა
მის
.
ხოლო
მან
Line of edition: 34
მახლობელადრე
მისლვაჲ
ჰრქუა
.
და
კაცთმოყუარემან
კაცთმოყუარებით
მი\ხედნა
,
Line of edition: 35
ჴელითა
დაჰბეჭდა
ნიში
ჯუარისაჲ
და
დაჰრთო
: _
სახელი
წმიდისა
სა\მებისაჲ
,
Line of edition: 36
_
თქუა
, _
ბოროტსა
ეშმაკსა
განსლვად
გიბრძანებს
.
და
მყის
სიტყუა\სა
Line of edition: 37
შემდგომილ
საქმე
იხილვებოდა
,
რამეთუ
წამსა
თუალისაჲ
იჴსნა
კაცი
იგი
Line of edition: 38
ულხინებელისა
მის
ბოროტისაგან
.
ამისსა
შემდგომად
აღადგინა
იგი
დიდმან
და
Line of edition: 39
ასწავა
არაგანშორებაჲ
ეკლესიისაგან
და
ზიარებისაგან
წმიდათა
საიდუმლო\თაჲსა
Line of edition: 40
თანა
კრძალულებითურთ
ლოცვისა
და
მარხვისაჲთ
.
ესე
თუ
ჰყო
, _
Line of edition: 41
ჰრქუა
, _
არღარა
იყო
სანადირო
მტერისა
,
არცა
შესაპყრობელ
მახეთა
მისთა
.
Line of edition: 42
მიერითგან
იწყო
კურნებად
სულთამან
,
რომელი
ამას
ჴელოვნებასა
ზედა
Line of edition: 43
მრავალთა
სხუათა
თანა-წარჰჴდა
და
ზეშთა
აღჴდა
.
ხოლო
სიტყუათა
განჰზა\ვებნ
Line of edition: 44
თაფლითა
და
წამალთა
სიტყჳთა
სიმდაბლისაჲთა
,
ვითარ-იგი
მცირედ
ზე\მორე
Page of edition: 246
Line of edition: 1
წარმოვთქვი
და
უკუეთუ
სადმე
მწარე
რაჲმე
და
მომმუხავი
უჴმნ
დადე\ბად
Line of edition: 2
წყლულთა
,
მაშინ
იხილვებინ
სიბრძნე
მისი
და
ჴელოვნებაჲ
.
რამეთუ
Line of edition: 3
სწერტნ
რაჲ
მრავალგზის
,
სწუავნ
და
სჭრინ
უჩინოთა
სიტყჳთა
,
არა
ხოლო
Line of edition: 4
შეუწუხებელ
და
ადვილ
თავსადებელ
განზავებულ
სასუმელად
და
ყოვლად
Line of edition: 5
უსწორო
მახარებელ
სასმენელთა
.
Paragraph: 18
Line of edition: 6
18.
პირველად
უკუე
მიზეზითა
თჳსებისაჲთა
თანამყოფობასა
ზედა
უწე\სოთა
Line of edition: 7
პირთასა
აღძრა
მუსიკელი
იგი
და
მალე
მომქცევი
ენაჲ
მისი
,
რაჲთა
Line of edition: 8
უჩუენოს
,
ვითარმედ
ფრიად
უძჳრეს
არს
იგივე
ცოდვაჲ
საეკლესიოჲსა
დასი\საგანთაჲ
Line of edition: 9
მასვე
ცოდვასა
ერისაგანთასა
,
რამეთუ
იგი
მარტოდ
თავთა
თჳსთა
Line of edition: 10
შეაგინებენ
,
სოლო
შორის
მირწყუმათა
მოქმედნი
უსჯულოებისანი
ყოველსა
Line of edition: 11
ყოველსავე
გუამსა
ეკლესიისასა
განხრწნიან
,
რაჟამს
სწერტდენ
სჳნიდისსა
Line of edition: 12
მათსა
ჴელისაებრ
საღმრთოჲსა
მოციქულისა
,
და
დაიდებიან
ზოგადად
მო\საჴსენებელად
Line of edition: 13
არაწმიდებისა
.
არა
ხოლო
ესე
,
არამედ
სხუაჲცა
სავნებელი
Line of edition: 14
აღმოეკითხოს
წარმკითხველი
თქუმულთა
მისთასა
,
რომელი
დაუწერეს
მას
Line of edition: 15
ესევითართა
პირთა
თანა
მკჳდრობისათჳს
.
Line of edition: 16
ამისსა
შემდგომად
მოხუეჭისათვს
და
უცხო\\თა
Ms. page: A_23r
ზედა
ჴელისდამძიმები\სა
Line of edition: 17
და
,
ვითარ-იგი
თქუმულ
არს
,
აღუვსებელთა
ჭურთა
შინა
შთასხმისა
მკსინ\ვარებით
Line of edition: 18
იღუაწა
,
მოწყალებითა
ფრიად
უფროჲს
მიმხუეჭელისა
,
ვიდრეღა
მი\ხუეჭილისაჲთა
.
Line of edition: 19
რამეთუ
მათდა
ერთი
ოდენ
არს
დაჭირვება
:
დაკლებაჲ
იგი
Line of edition: 20
წარტაცებულისაჲ
,
სოლო
მოქმედთა
მტაცებელობისათა
სულნი
საუკუნოდ
Line of edition: 21
იტანჯებიან
.
Line of edition: 22
ამისსა
შემდგომად
უძღებთაჲ
განაქიქა
ცხორებაჲ
,
მეტნობასა
ზედა
ვიტყჳ
Line of edition: 23
ტაბლათასა
და
ნაშენებთასა
,
შემკობასა
გუამთა
და
უშუერთა
სიჩუკნეთასა
.
Line of edition: 24
და
ესრეთ
ყოვლად
ყოვლით
კერძო
მაჭირვებელთა
სულისათა
ამხილებნ
:
Line of edition: 25
ოდესმე
შესმენითა
ზუაობისაჲთა
და
ოდესმე
ბასრობითა
ცუდად
დიდებულე\ბისაჲთა
.
Line of edition: 26
ოდესმე
სდევნინ
შემასმენელობასა
,
ვითარცა
ღირსსა
პირველისა
მის
Line of edition: 27
შემასმენელისა
ეშმაკისასა
,
და
ოდესმე
ძლიერად
მოჰკლავნ
ცუდად
მეტყუე\ლებასა
.
Line of edition: 28
ესოდენ
აყენებნ
ცრუფიცობასა
,
ვიდრემდის
არცაღა
ლიტონი
და
Line of edition: 29
ჭეშმარიტი
ფიცი
უტევის
განუკანონებელად
,
არამედ
მრავალთა
მის
ძლით
Line of edition: 30
კეთილნიცა
საბრალობელ-უყვნის
სიტყუანი
,
რაჟამს
პოვის
მათ
შორის
ფიცი
,
Line of edition: 31
დამარწმუნებელი
ჭეშმარიტებისაჲ
.
ესრეთ
ისწრაფა
სრულიად
მოსპოლვაჲ
,
Line of edition: 32
ვიდრემდის
განცხადებულად
გინებად
ღმრთისა
დადვა
საშინელისა
მის
სახე\ლისა
Line of edition: 33
მისისა
შორის
შემოღებაჲ
ცუდთა
და
ლიტონთა
ზრახვათა
შინა
.
Paragraph: 19
Line of edition: 34
19.
რამეთუ
ვითარცა
ჴელოვანმან
და
შრომისმოყუარემან
მკურნალმან
,
Line of edition: 35
ენება
რაჲ
თესვაჲ
სათნოებისა
სიტყუათაჲ
,
პირველად
ძირნი
ბოროტთა
თეს\ლთანი
Line of edition: 36
აღმოჰფხურნა
ქუეყანისაგან
გულთაჲსა
და
ესრეთღა
მოწრფელებულ\სა
Line of edition: 37
და
კეთილად
მოქმნილსა
ქუეყანასა
სულთა
კაცთასა
სათნოებისა
და
სიბ\რძნისმოყუარებისა
Line of edition: 38
ნერგნი
დაჰნერგნა
.
Line of edition: 39
ამისსა
შემდგომად
სიტყუანი
მოწყალებისათჳს
თქუმულნი
,
ვითარცა
ჟა\მიერნი
Line of edition: 40
წჳმანი
აპკურნა
მათ
ზედა
და
ესოდენ
იმუშაკა
გლახაკთმოყუარებაჲ
,
Line of edition: 41
ვიდრემდის
მარჯუენენი
პირველ
ძჳრთა
და
ყოვლად
ანგაჰრთანი
ყვნა
განმარ\ტებულ
Page of edition: 247
Line of edition: 1
და
მჴურვალედ
მიმცემელ
გლახაკთა
.
რაჲთა
არა
ვთქუა
,
ვითარმედ
Line of edition: 2
უწინარეს
ამისსა
არა
ხოლო
მიცემად
დაყენებულნი
,
არამედ
უცხოთა
საჴ\მართა
Line of edition: 3
მოტაცებად
ფრიად
რაჲმე
მიდევნებულნი
,
არამედ
უცხოთა
საჴ\მართა
Line of edition: 4
მოტაცებად
ფრიად
რაჲმე
მიდევნებულნი
.
ვიეთნიმე
მათგანნი
ყვნა
,
Line of edition: 5
ვითარ-იგი
თქუმულ
არს
,
აღსავსისაგან
ორითავე
ჴელითა
აღმავსებელად
და
Line of edition: 6
მიმოდამაბნეველად
,
ხოლო
ვიეთნიმე
ყოვლად
არარაჲსა
თავთა
თჳსთა
დამ\ტევებელად
Line of edition: 7
და
ყოვლისავე
სიმდიდრისა
მათისა
გლახაკთა
ზედა
წარმაგებე\ლად
,
Line of edition: 8
რომელთა
ამისსა
შემდგომად
მონაზონებისა
და
მარტოებისა
ცხორებაჲ
Line of edition: 9
შეიტკბიან
,
ვინაჲ-იგი
ყოვლისავე
ქონებაჲ
მიემადლის
მათ
,
რაჟამს
ყოვლისა
Line of edition: 10
წილ
ქრისტემან
განამდიდრნის
მათ
შორის
მკჳდრობითა
ღმრთისაჲთა
,
რო\მელსა
Line of edition: 11
Ms. page: A_23v
შეამშჭუალეს
სასოებაჲ
ცხორებისაჲ
და
რომლისა
მხოლოდ
მიხედვი\თა
Line of edition: 12
უწყალოდ
წარაგნეს
საფასენი
და
ყოველივე
ამის
სოფლისაჲ
.
Line of edition: 13
ხოლო
სიმდაბლე
და
შემუსრვილებაჲ
ესოდენ
განთქუა
და
ყოველთა
Line of edition: 14
უჩუენა
უმეტესობაჲ
მისი
,
ვიდრემდის
არცა
ერთსა
სათნოებათაგანსა
სხუასა
Line of edition: 15
შეასწორებდა
მის
თანა
,
არამედ
მას
იტყოდა
დედად
და
მცველად
ყოველთა
Line of edition: 16
და
თჳნიერ
მისსა
არცა
ერთისა
რაჲს
დაამტკიცებდა
სრულებასა
და
უცთო\მელობასა
,
Line of edition: 17
არამედ
,
ჵ
მე
,
რამეთუ
ცუდ
და
ამაო
შრომა
ქადაგებდა
ყოველსა
.
Line of edition: 18
ხოლო
სიწმიდისა
და
ქალწულებისა
ვინ
უფროჲს
პატივისმცემელ
ანუ
ყოველ\თა
Line of edition: 19
შორის
მთესველ
იქმნა
,
ვიდრეღა
ყოველთა
უჩუენა
ზეშთა
კაცობრივისა
Line of edition: 20
ბუნებისა
სავალ-ყოფაჲ
მისი
და
მისთჳს
დადებულისა
შჯულისა
სიყუარულით
Line of edition: 21
განზრახება
უფროჲს
,
ვიდრეღა
ცნობა-ყოფაჲ
ქადაგა
.
ხოლო
სიყუარული
_
Line of edition: 22
მეფე
იგი
სათნოებათაჲ
ვინ
უფროჲს
მისსა
შეიტკბო
,
ანუ
აქო
,
რომლისათჳს
Line of edition: 23
ორთა
ამათ
შორის
საცილობელ
იყო
,
თუ
რომელი
აღემატების
მის
შორის
,
ქე\ბაჲ
Line of edition: 24
და
ქადაგებაჲ
თითოეულისა
სათნოებისაჲ
,
ანუ
სიყუარული
და
მოქმე\დებაჲ
Line of edition: 25
მათ
ყოველთაჲ
.
Line of edition: 26
ვინ
იყოს
ესოდენ
გულქვა
და
ულმობელ
,
რომელიმცა
არა
მშჳდ
და
Line of edition: 27
ტკბილ
იქმნა
სმენითა
სიტყუათა
მისთაჲთა
,
მჴურვალებით
შედგომითა
სიყუა\რულსა
Line of edition: 28
მოყუასისასა
,
რაჟამს
ხედვიდეს
ხატსა
პავლეს
სულისასა
სულსა
შინა
Line of edition: 29
მის
ყოვლად
ქებულისასა
.
ხოლო
უკუეთუ
მერმეთა
კეთილთაგან
განჴუებაჲ
Line of edition: 30
ულოცა
თავსა
თჳსსა
პავლე
,
უფროჲს
ვიდრე
ისრაელისა
ურწმუნოჲსა
გუ\ლითა
Line of edition: 31
უცხო-ყოფაჲ
ნაწილისაგან
ქრისტესისა
და
ვითარ
გულითად
ჴურვიდა
Line of edition: 32
სხუათა
დაბრკოლებისათჳს
.
არამედ
წმიდაჲ
ესე
არა
უდარეს
მისსა
იყო
გან\ჭრითა
Line of edition: 33
ნაწლევთაჲთა
თანალმობისათჳს
მოყუსისა
.
არცა
დააკლდა
მისგან
Line of edition: 34
მოტყინარებითა
მორწმუნეთა
ცხოვნებისაჲთა
,
რომლისაჲ
მეტყუელ
თჳთვე
Line of edition: 35
არს
,
ხოლო
თუ
რწმუნებისა
ღირს
,
ესე
ყოველთა
უწყინ
.
Paragraph: 20
Line of edition: 36
20.
ამას
ესევითარსა
არა
ხოლო
სამეუფოსა
ქალაქსა
შინა
ჰყოფდა
,
არ\ცა
Line of edition: 37
მათ
ოდენ
მოღუაწე
სათნოებისა
ჰყოფდა
,
არამედ
ყოვლით
კერძო
ქუეყა\ნისა
Line of edition: 38
მისწუდებოდა
ზრუნვითა
ყოველთა
ეკლესიათაჲთა
,
ვიდრეღა
საზღვარ
Line of edition: 39
ზრუნვათა
მისთა
იყვნეს
კიდენი
სოფლისანი
.
რამეთუ
არარაჲ
ეურვებოდა
მას
Line of edition: 40
ტაბლათათჳს
და
სერობათა
,
მოგებისათჳს
აგარაკთაჲსა
და
განზრქომისა
ბა\ლანტთაჲსა
Line of edition: 41
და
რაჲ-იგი
სხუათა
მიერ
გულსმოდგინედ
სასწრაფო
იყვის
,
არა\მედ
Line of edition: 42
ესე
მხოლოჲ
იყო
მისსა
ზრუნვა
სამარადისო
და
მღილ
ძუალთა
და
ლამ\პარ
Line of edition: 43
დაუშრეტელ
,
რომელი
ღამე
და
დღე
ეგზებოდა
სულსა
შინა
მისსა
,
Line of edition: 44
ვიტყჳ
უკუე
სამარადისოჲსა
მის
მტერთა
Ms. page: A_24r
ჩუენდა
მომართისა
წყობისა
დაუ\ცადებელსა
Page of edition: 248
Line of edition: 1
წინაგანწყობასა
მისსა
,
რაჲთა
ჩუენდა
მომართ
მეტყუელებითა
Line of edition: 2
და
ზედაჲსზედა
სწავლითა
მისითა
დაყვნეს
შემოსავალნი
და
განგჳცხადნეს
Line of edition: 3
სივერაგენი
მისნი
.
ვინაჲცა
მისსა
მომავალთაგანმან
და
მწოდებელმან
მისმან
ვერ
Line of edition: 4
მაშინ
,
ვერცა
შემდგომად
განიყვანა
იგი
გარეშე
რჩეულისა
მკჳდრობისაგან
Line of edition: 5
ნაწილისა
მიმართ
მარცხენესაჲთა
.
Line of edition: 6
ამიერ
იქებოდეს
მისნი
ზედაჲსზედაობანი
სწავლათა
და
მოძღურებათანი
Line of edition: 7
და
არაოდეს
დაცადებანი
კეთილად
მეტყუელისა
და
ჴმაშუენიერისა
ენისა
მი\სისანი
Line of edition: 8
ზედა
დამჴმობელნი
სულთა
ჩუენთანი
.
ამიერ
იქმნნეს
მრავალ
სირი\ნონი
Line of edition: 9
იგი
საკითხავთანი
,
ხუავი
კეთილთაჲ
,
ზღუაჲ
საფასეთაჲ
,
დაულევნელი
Line of edition: 10
სერი
სულთაჲ
,
პური
ანგელოზთაჲ
,
ყოვლისა
სოფლისა
ტაბლაჲ
.
ხოლო
უკუე\თუ
Line of edition: 11
ხილულისაცა
სასაზრდელისა
მის
მიერ
ზრუნვაჲ
უჴმდა
გლახაკთა
,
იხილენ
Line of edition: 12
მრავალ
წელ
საყოფნელნი
ესე
,
რომელთა
ჩუეულებაჲ
გიროკომიად
უწოდს
,
Line of edition: 13
აღსავსენი
ყოფადთა
სასოებითა
,
საქმენი
ღირსნი
ქებისანი
,
საზრდელნი
მრა\ვალსაყოფნელნი
Line of edition: 14
და
დაულევნელნი
.
სიტყუათა
ვიტყჳ
ტკბილთა
თითოეულისა
Line of edition: 15
მიმართ
განყოფილთა
,
საზრდელსა
განუცრუებელსა
,
ნეკტარსა
ჭეშმარიტები\სასა
,
Line of edition: 16
რომლისა
მიღებითა
სულნი
სამარადისოდ
იზარდებიან
და
მათ
მიერ
Line of edition: 17
რწყვითა
ქუეყანაჲ
ჴმელი
ნაყოფსა
სინანულისასა
მოართუამს
ღმერთსა
.
ამის
Line of edition: 18
საზრდელისა
უხუებაჲ
არა
ხოლო
მაშინ
,
არამედ
აწცა
შემდგომად
აღსრულე\ბისა
Line of edition: 19
მისისა
მრავალთა
ტჳრთმძიმეთა
განუსუენებს
,
ნაგუემთა
სულისათა
Line of edition: 20
ჰკურნებს
,
ტყუეთა
იჴსნის
ჴელთაგან
მძლავრ
წარმტყუენველისათა
და
ფრიად\სა
Line of edition: 21
შეძინებასა
მისცემს
ცხოვნებულთა
.
Line of edition: 22
ამათსა
სამარადისოდ
აღმოცენებულსა
ენასა
რომელი
ენაჲ
ეპოოს
ღირ\სებით
Line of edition: 23
მთხზველ
ქებისა
,
უფროჲსღა
რაბამნი
ანუ
რავდენნი
ენანი
,
რამეთუ
Line of edition: 24
ესევითარისა
ამის
ენისა
და
სულისა
არცაღა
თჳთ
სოფელი
ღირს
არს
,
სიტყჳ\საებრ
Line of edition: 25
დიდისა
მოციქულისა
.
Line of edition: 26
ხოლო
რამეთუ
რაოდენ
მკჳდრნი
კოსტანტინისანი
იყვნეს
საზრუნავ
მის\სა
,
Line of edition: 27
არამედ
ზოგად
ყოველი
დასახედავი
მზისაჲ
ჯერეთ
მიდევნებული
საეშმა\კოთა
Line of edition: 28
და
საკერპოთა
ბილწთა
ტაძართა
,
ამისდა
შემწედ
მან
სამეუფონი
მიი\ხუნა
Line of edition: 29
ბრძანებანი
,
რაჟამს
ჴელი
უხუებით
აღღებად
ამცნო
შეხებად
წინამ\დებარეთა
Line of edition: 30
მათ
ბილწთა
მათ
ტაძართა
ქუე
დასაკუეთებელად
და
წმიდათა
ეკ\ლესიათა
Line of edition: 31
აღსამართებელად
.
ამის
ჯერისათჳს
წარავლინნა
მან
მონაზონნი
მჴურ\ვალედ
Line of edition: 32
მბერველნი
შურისანი
Ms. page: A_24v
და
ზედამიწევნით
მეცნიერნი
ჩუენისა
Line of edition: 33
სარ/წმუნოებისანი
.
Line of edition: 34
ამას
თანა
ეუწყა
კელტოთაჲ
შინაგან
ყოფაჲ
არიანოზთა
სანადიროჲსაჲ
Line of edition: 35
და
მის
მომნადირეობაჲ
სიბოროტისაჲ
.
ამისთჳს
ღონიერ
იქმნა
სი\ვერაგისა
Line of edition: 36
მიმართ
წარვლინებითა
მათდა
მღდელთა
,
დიაკონთა
და
საღმრთოჲსა
Line of edition: 37
წიგნებისა
წარმკითხველთაჲთა
,
რომელთაგანნი
რომელნიმე
ენა
და
თჳს
მათდა
Line of edition: 38
ყვნეს
,
დაღაცათუ
მართლმადიდებლობითა
არა
მსგავს
,
რაჲთა
უადვილეს
Line of edition: 39
შეეზავნენ
მათ
;
და
ესრეთ
მრავალჴელოვნებითი
სიმრთელე
სარწმუნოებისა
Line of edition: 40
მიანიჭონ
.
Line of edition: 41
ისწავა
უკუე
სხჳსათჳსცა
ნათესავისა
სკჳთთაჲსა
,
რომელნი
წიაღ
ისტრო
Line of edition: 42
მდინარისა
მკჳდრ
და
ღმრთისმსახურებისა
წყალთაგან
წყურიელ
იყვნეს
,
ვი\ნაჲცა
Page of edition: 249
Line of edition: 1
უღონოებაჲ
მათდა
მასუმეველისაჲ
ლეონტის
აუწყა
ეპისკოპოსსა
ანკ\ჳრიისასა
.
Line of edition: 2
და
ვინაჲთგან
იგი
პოვნიერ
იყო
კაცთა
მიერ
მსახურებად
მარჯუეთა
Line of edition: 3
ესევითარისათა
მიერ
წარვლინებითა
,
მიუძღუა
მათ
ღმრთისმსახურებად
.
Line of edition: 4
ამას
თანა
მარკიონისცა
წვალებისაჲ
ესმა
,
რომელთამე
კერძოთა
აღმო\სავალისათა
Line of edition: 5
მძრომალეობაჲ
და
მრავალთა
წარმპარველობაჲ
,
რომლისა
ქმნად
Line of edition: 6
მიმყოვრებად
არა
თავს-იდვა
,
არამედ
მყის
სამეუფოჲ
ძალი
თჳსსა
უფლებასა
Line of edition: 7
თანა
შეაერთა
და
წიგნის
მიწერით
აღადგინნა
მათ
ზედა
გარემონი
მათსა
ეპის\კოპოსნი
,
Line of edition: 8
არამცირედ
შემძლებელნი
დაყენებად
სენისა
მის
განმხრწნელობისა
.
Line of edition: 9
მომზადნა
რაჲ
იგინი
შორს
მყოფელად
მისსა
ეკლესიით
.
Line of edition: 10
ვინაჲცა
ჩუენ
ზოგსრე
გჳუწყებიეს
პავლესებრი
თანა-მზრუნველობაჲ
ყო\ველთა
Line of edition: 11
ეკლესიათაჲ
კაცისა
ამისთჳს
ღმრთისა
.
Paragraph: 21
Line of edition: 12
21.
ჯერ-არს
უკუე
სხუათაცა
მიზეზთა
მოჴსენებაჲ
,
თუ
ვითართა
საქმეთა
Line of edition: 13
განგებისათჳს
მცირედ
განუსუენის
მან
ენასა
თჳსსა
,
რამეთუ
მიხედნა
წარ\საგებელთა
Line of edition: 14
ეკლესიისათა
და
იხილა
,
ვითარ
არა
ყოველგან
ჯეროვნად
წარე\გებოდეს
.
Line of edition: 15
ვინაჲცა
ამიერ
კერძო
დაყო
ვითარცა
კრთომაჲ
პირუტყუებრი
ამაოჲ
Line of edition: 16
იგი
წარგებაჲ
მათი
და
სხჳთ
განუღო
განსავალი
მიზეზთა
ზედა
ნამდჳლვე
Line of edition: 17
კაცთმოყუარეთა
და
ღმრთისმოყუარეთა
,
რამეთუ
აღუშენნა
სასნეულონი
უცხო\თა
Line of edition: 18
მახლობელმან
მან
ღმრთისამან
და
მუნ
ბრძანა
შთადინებაჲ
ნამეტნავისაჲ
Line of edition: 19
დადგინებითა
მათ
ზედა
მღდელთა
ყოვლად
განკრძალულთა
და
უქორწინე\ბელთაჲთა
Line of edition: 20
და
მათ
თანა
მკურნალთა
რჩეულთა
და
ჴელოვანთაჲთა
მოღუა\წებისათჳს
Line of edition: 21
სნეულთაჲსა
.
Line of edition: 22
სხუა
საქმე
და
არარაჲთ
უდარეს
საზრუნავ
მისსა
იყო
დასი
ქურივთაჲ
,
Line of edition: 23
რომელთაჲ
განიცადა
არა
წესიერი
,
არამედ
უწესო
ქცე\\ვაჲ
,
Ms. page: A_25r
ვინაჲცა
იქმნა
Line of edition: 24
განმყოფელ
კეთილ
და
განმგე
ღმრთისმოყუარებით
.
რამეთუ
რაოდენნი
იყ\ვნეს
Line of edition: 25
მათგანნი
სიჭაბუკითა
ცნობისა
და
ჰასაკისაჲთა
,
მყის
წარსატყუენველ
Line of edition: 26
ვნებათა
,
უბრძანა
მეორედ
ქორწინებაჲ
,
ვინაჲთგან
უმჯობეს
შეჰრაცხა
უუც\თომელესობაჲ
Line of edition: 27
უმდაბლესისაჲ
,
ვიდრეღა
არა
უშიშ-ყოფაჲ
უმაღლესისაჲ
.
Line of edition: 28
ხოლო
მოღუაწებასა
ზედა
უმოსწრაფესთა
და
ცუდ
სიყუარულთა
ზედა
უგან\კრძალულესთა
,
Line of edition: 29
რომელნი
არა
უნაკლულევანეს
იყვნიან
სამეოცისა
წლისა
,
Line of edition: 30
ასწავა
შექცევაჲ
მარხვასა
და
ლოცვასა
და
განაყენნა
ღჳნისაგან
და
აბანოჲსა
Line of edition: 31
და
მრავალსასყიდლობისაგან
სამოსელთაჲსა
.
Line of edition: 32
არცაღა
კუალად
ესე
უტევა
უშუერ
და
ოჴერ
ყოფად
წესიერისა
განგებუ\ლებისაგან
,
Line of edition: 33
მამათასა
ვიტყჳ
და
დედათასა
წმიდად
ეკლესიად
შემოკრებასა
,
Line of edition: 34
არამედ
აქაცა
ჯეროვნად
განყვნა
:
მამანი
ღამით
უმრავლესად
მომავალობითა
,
Line of edition: 35
ხოლო
დედანი
ღამე
შინა
ყოფითა
და
დღისი
უფროჲს
მომავალ-ყოფითა
.
ამას
Line of edition: 36
რაჲ
ჰყოფდა
,
საქმე
და
ზრუნვა
თჳსსა
ესევითარსა
დადებითა
,
პავლესებრ
Line of edition: 37
მოსწრაფე
იყო
დაუბრკოლებელ-ყოფად
ყოველთა
.
და
ვითარ-იგი
მისგან
Line of edition: 38
უსაყიდლოდ
იქადაგებოდა
სახარებაჲ
,
ეგრეთვე
ესე
არა
იჴუმევდა
ეკლესიი\სა
,
Line of edition: 39
რაოდენისა
რაჲს
ჴუმევად
ჩუეულებაჲ
აქუს
ეპისკოპოსთა
,
ვიდრეღა
თჳთ
Line of edition: 40
საზრდელსაცა
ძლით
შეეხებოდა
.
Page of edition: 250
Line of edition: 1
ხოლო
სერობანი
და
მეგობართა
მოწოდებანი
ესოდენ
შეურაცხ-ჰყვნა
და
Line of edition: 2
სოფლურობაჲ
დაასაჯა
,
ვიდრემდის
არცაღა
თანამესაზრდელესა
ვის
მიიყვა\ნებდა
,
Line of edition: 3
რაჲსათჳსმე
,
რამეთუ
მე
არცაღა
უდარესთა
რათმე
მიმართ
სიტყჳსმგე\ბელ
Line of edition: 4
ვიქმნე
,
ვითარ-იგი
მრავალთა
იოცნეს
ესე
სიფიცხედ
და
უყუარულობად
,
Line of edition: 5
რომელი-ესე
ძაგებისა
მახლობელ
არს
.
გარნა
პირველად
ამისთჳს
,
რამეთუ
Line of edition: 6
სიყრმითგან
თანაზრდილი
იყო
მარხვისაჲ
და
ჩუეულ
მისსა
მახლობელ
ყოფად
Line of edition: 7
უფროჲს
,
ვიდრეღა
სხჳსა
ყოვლისა
,
ვითარცა
ყოვლითურთ
განყენებული
Line of edition: 8
ღჳნისაგან
და
ყოვლისა
მუცლის
მახარებელისა
ნივთისა
ესოდენ
ფრიად
,
ვიდ\რეღა
Line of edition: 9
მხოლოდ
ქერისა
პურითა
თჳსაგან
იზარდებინ
და
ზეშთა
ჴორცთაჲსა
Line of edition: 10
იხილვებინ
,
ვითარცა
უსაზრდელო
,
და
უსაშუებლობითა
არცაღა
ცოცხალ-ყო\ფაჲ
Line of edition: 11
მისი
სარწმუნო
არნ
,
თუ
რასაღა
შინა
ცხოველ
არს
განუსუენებელი
იგი
Line of edition: 12
და
არარაჲს
კაცთმოყუარებისა
მიმღებელი
გუამი
მისი
.
ამის
მიერ
განირყუნა
Line of edition: 13
სტომაქი
მისი
არარაჲს
თავს-მდებელი
მტკიცეთა
და
პოხილთა
ჭამისაჲ
,
ამის\თჳსცა
Line of edition: 14
საძნაურ
ხილვად
მისსა
ყოველი
,
რაოდენი
რაჲ
არს
ტკბილ
Ms. page: A_25v
და
Line of edition: 15
გემოვნებით
მომწოდებელ
ნებებისა
.
და
ესე
იყო
პირველი
მიზეზი
,
რომლი\სათჳს
Line of edition: 16
არა
თავს-იდებნ
იგი
მიყვანებად
პურისმტესა
.
Line of edition: 17
ამისსა
შემდგომად
თჳსაგან
განბჭო
,
ვითარმედ
უკუეთუ
თავს-იდვას
ვი\სიმე
Line of edition: 18
ზიარ-ყოფაჲ
ტაბლისაჲ
მეგობრობისათჳს
,
გინა
პატივთა
დიდებულებისა
,
Line of edition: 19
მიერითგან
საჭირო
არს
მისსა
ჩუეულებისა
შექმნად
სხუათაცა
,
და
ამით
ვი\თარ
Line of edition: 20
ეგოს
წმიდად
დაუბრკოლებელობაჲ
იგი
და
თუალუხუავობაჲ
მისი
.
და
Line of edition: 21
ესრეთ
მრავალთა
მიმართ
რაჲ
განეფინოს
საქმე
ესე
,
არა
ხოლო
საშფოთო
Line of edition: 22
და
საშრომელ
მისსა
იყოს
უნებლებით
მისლვაჲ
ესევითართა
მიმოზიდვათა
Line of edition: 23
მიმართ
,
არამედ
დამახრწეველცა
ექმნეს
მას
საჭიროთა
მათგან
და
ჩუეულე\ბითთა
,
Line of edition: 24
მარხვასა
ვიტყჳ
და
ზედადგომასა
და
სწავლასა
კეთილთასა
,
რომელი
Line of edition: 25
ესრეთცა
იყო
,
ვიდრეღა
თჳთ
მცირეცა
იგი
საზრდელი
თჳსი
სულმოკლე-ჰყოფნ
,
Line of edition: 26
არა
თუმცა
ზრუნვაჲ
ტაბლებისაჲ
თავს-იდვა
მან
და
ესოდენთა
რათმე
შეექ\ცა
Line of edition: 27
მეტნობათა
და
უგუნურებათა
.
ვინაჲცა
არა
შეუგვანებელ
იყო
თქუმად
მის\სა
Line of edition: 28
სამოციქულოჲ
იგი
სიტყუაჲ
,
ვითარმედ
:
არა
ჯერ-არს
ჩუენდა
დატევებაჲ
Line of edition: 29
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
და
მსახურებაჲ
ტაბლებსა
.
ამას
თანა
ენებავე
თუმცა
Line of edition: 30
ქმნაჲ
ამისი
უეჭუელად
,
თანა-ედვა
შემთხუევაჲ
ერთისა
ორთაგანისაჲ
:
ანუ
Line of edition: 31
დატევებაჲ
ჩუეულებითსა
მას
საზრდელსა
და
მიღებაჲ
უზრქესსა
რასმე
რაო\დენსა
Line of edition: 32
ჟამი
აწუევდა
დაგებად
თანამეინაჴეთა
მისთა
,
რომელი
არა
ხოლო
უდა\რეს
Line of edition: 33
მისსა
,
არამედ
ყოვლად
შეუძლებელცა
იყო
.
რამეთუ
,
ვითარ-იგი
პირველ
Line of edition: 34
ვთქუ
,
ყოვლად
განრყუნილ
იყო
სტომაქი
მისი
და
სასტიკად
სნეულ
.
ხოლო
Line of edition: 35
უკუეთუმცა
ამისითა
ლტოლვითა
კმა-იყო
წულილი
იგი
და
არცა
თუ
მფრინ\ველთა
Line of edition: 36
საყოფნელი
საზრდელი
მისი
,
უშუერ
და
სამძიმარ
აღუჩნდებოდა
თა\ნემეინაჴეთა
Line of edition: 37
მისთა
დაწამებითა
სიმაღლისა
და
ცუდად
მზუაობრობისაჲთა
.
Line of edition: 38
იყო
უკუე
საქმეთა
პირმშო
და
სასწრაფოთა
უფროჲს
და
,
ვითარ-იგი
Line of edition: 39
თქუმულ
არს
,
წურთათა
მისთა
ზეშთა
განვრცობაჲ
ლოცვისა
და
ღმრთისა
მი\მართ
Line of edition: 40
გალობისაჲ
თჳსაგანი
.
არამედ
არცა
ზოგადთა
კრებათა
უგულებელს\-ჰყოფდა
Page of edition: 251
Line of edition: 1
განწესებულთა
ჟამთასა
,
რომელ
არიან
მწუხრი
და
ცისკრად
და
ღა\მისთევათა
Line of edition: 2
შინა
დგომაჲ
,
რამეთუ
უწინარეს
ყოველთა
სწრობითა
აღდგომისაჲ\თა
Line of edition: 3
უპირატეს
უკუე
იოვანე
პატივ-იცემებოდა
განხუმითა
ბჭეთა
საუფლოჲსა
Line of edition: 4
ტაძრისათა
.
Line of edition: 5
ხოლო
იყო
მჴნე
იგი
არა
ხოლო
მახჳლ
გულისჴმის-ყოფასა
ზედა
,
არა
Line of edition: 6
მრავალთა
მისაწდომელისა
მის
Ms. page: A_26r
წერილთა
სიტყჳსასა
კეთილმცნობელ
ძალსა
Line of edition: 7
თქუმულთასა
და
,
სიტყჳსაებრ
სოლომონისსა
,
მზა
ცნობად
ბრძენთა
სიტყჳსა
Line of edition: 8
და
იგავისა
,
არამედ
ძმაცა
იყო
წულილად
თარგმანებად
და
განათლებად
და
Line of edition: 9
თჳთ
ბრმისაცა
თუალთა
განცხადებულად
წინა
დადებად
მათდა
უფროჲს
ყო\ველთა
Line of edition: 10
ამის
სოფლისა
ბრძენთა
და
ენამჭევრთაჲსა
.
Line of edition: 11
ამის
ნეტარისა
სურვილი
იყო
ყოველთავე
მიმართ
ბრძენთა
და
ნეტართა
Line of edition: 12
კაცთა
,
ვიტყჳ
უკუე
წინაჲსწარმეტყუელთა
და
მოციქულთა
,
და
რომელთა
Line of edition: 13
სიტყუანი
წარმოთქუნეს
სულისა
მიერ
,
ამას
თანა
და
წიგნებიცა
მათი
ყოველ
Line of edition: 14
ჟამ
ჴელთა
აქუნ
და
სიტყუებითა
მათითა
იშუებნ
,
ვითარ-იგი
იტყჳან
,
მსგავსი
Line of edition: 15
მსგავსთა
თანა
.
ხოლო
პავლეს
ღმრთის
ქადაგისადა
სულითა
სულსა
დამოკი\დებულ
Line of edition: 16
იყო
და
მისთა
საიდუმლოთა
შეეხებოდა
და
სიტყუათა
შინა
მისთა
Line of edition: 17
ცხოველ
იყო
.
რომელი
ესე
ცხად
არს
,
ვითარ
მრავალგზის
მოჴსენებითა
Line of edition: 18
სიტყუათა
მისთაჲთა
და
საზრდელ
თჳსსა
ჰყოფს
მათ
და
შესაცურეველ
მის
Line of edition: 19
შორის
მყოფისა
მის
ცეცხლისა
,
ვინაჲცა
მსგავსად
მძლავრ
ტრფიალისა
ყოვ\ლად
Line of edition: 20
მოტყინარისა
აღიარებს
მისგან
ძლეულებასა
და
ძნიად
განსაშორებლო\ბასა
.
Line of edition: 21
და
რამეთუ
რაჟამს
სხჳთ
კერძო
აქუნდეს
სრბაჲ
სიტყჳსაჲ
და
შორის
შე\მოიღოს
Line of edition: 22
ჴსენებაჲ
მისი
,
მყის
ვითარცა
საკრველითა
რაჲთმე
შეიკრვის
და
ვერ
Line of edition: 23
უძლებს
ადვილად
განჴსნად
.
Line of edition: 24
ესრეთ
დიდ
და
გამოუთქუმელ
იყო
პავლეს
მიმართ
სიყუარული
მისი
,
Line of edition: 25
ვიდრემდის
შესაგვანებელ
არს
თქუმად
,
ვითარმედ
რაჲ-იგი
იყო
ქრისტჱ
პავ\ლესთჳს
,
Line of edition: 26
იგივე
იყო
პავლე
იოვანესთჳს
,
ვითარ-იგი
მის
შორის
,
ეგრეთვე
იგი
Line of edition: 27
ამის
შორის
,
და
უფროჲსღა
ვითარ-იგი
პავლეს
შორის
,
ეგრეთვე
იოვანესცა
Line of edition: 28
შორის
მკჳდრ
იყო
ქრისტჱ
,
ვინაჲთგან
უკუე
ესოდენ
იყვნეს
მის
შორის
Line of edition: 29
ქრისტესთჳს
სურვილნი
პავლესნი
.
Paragraph: 22
Line of edition: 30
22.
სამარადისოდ
კითხვაჲ
და
წურთაჲ
ებისტოლეთა
მისთაჲ
მოსწრაფე\ბით
Line of edition: 31
ექმნა
იოვანეს
საზრდელ
და
საშუებელ
ყოვლად
საწადელ
და
მათ
შინა
Line of edition: 32
განიცდინ
ვითარებასა
პავლეს
სულისა
სიწმიდისასა
,
ამას
თანა
გულსა
მოუჴ\და
,
Line of edition: 33
რაჲთა
თარგმნოს
დაფარულებაჲ
ძალისაჲ
და
სიღრმისა
მათისაჲ
და
გა\ნაცხადოს
Line of edition: 34
ჯერეთ
მაშინ
დამალული
მრავალთაგან
სიკეთე
და
შუენიერებაჲ
Line of edition: 35
მათი
.
Line of edition: 36
ხოლო
საქმედ
რაჲ
ჴელ-ყო
სიტყუა-სიტყუად
განმარტებასა
მათსა
,
წა\დიერ
Line of edition: 37
იყო
თჳსაგან
შემოკრებითა
გონებისაჲთა
,
თუ
ვითარ
ჯეროვნად
და
Line of edition: 38
უცილობელითა
გულისჴმის-ყოფითა
ყოს
თარგმანებაჲ
მათი
.
ამას
თანა
იჭუ\ნეულცა
Line of edition: 39
იყო
,
თუ
პავლესმე
ნებისაებრ
არსა
მუშაკობაჲ
იგი
მისი
,
ანუ
კე\თილადვე
Line of edition: 40
მისწუთებისა
გონებაჲ
მისი
მათ
,
არაშორს
ყოფითა
ჭეშმარიტე\ბისაგან
?
Line of edition: 41
ამას
რაჲ
გონებასა
შინა
აქცევდა
და
უღონო
იყო
,
თანად
ღმერთსა
Page of edition: 252
Line of edition: 1
ევედრა
,
რაჲთა
გამოუცხადოს
იჭჳსა
მისთჳს
,
ვიდრემდის
არა
შორს
აღუჴსნა
Line of edition: 2
მას
საძიე\\ბელი
Ms. page: A_26v
იგი
.
და
აღჴსნაჲ
იგი
რაბამ
რაჲმე
წმიდა
და
არარაჲს
მქო\ნებელ
Line of edition: 3
ორგულებისა
და
საეჭუელობისა
,
ხოლო
სახე
აღჴსნისაჲ
რაბამ
საკჳ\რველ
Line of edition: 4
და
ღირს
სიბრძნისა
ღმრთისა
გზათა
გამოუკულეველობისა
.
Line of edition: 5
კაცი
ვინმე
მთავარი
და
საჩინოჲ
დიდებითა
სოფლიოჲთა
იხილვა
თუალ\თაგან
Line of edition: 6
მოშურნეთაჲსა
და
შეისმინა
მეფისა
.
ეჰა
სიმწარესაღა
შურისა
და
მტე\რისა
Line of edition: 7
სიბოროტისასა!
ხოლო
მეფემან
სმენასავე
თანა
მიუღო
პატივი
მისი
,
Line of edition: 8
რომლისაგან
იგი
ფრიადსა
ხედვიდა
შემწეთაგან
უღონოებასა
.
ამისთჳსცა
გა\ნიზრახა
,
Line of edition: 9
ვითარმედ
ესევითარსა
ჟამისა
ძნელბედობასა
არავინ
თანამზრუნ\ველ
Line of edition: 10
ექმნეს
მას
თჳნიერ
ნეტარისა
მის
სულისა
თანალმობად
ესევითართა
Line of edition: 11
გულსმოდგინისა
,
და
ვითარმედ
სხუებრ
არავისსა
იყოს
კადნიერებაჲ
მეფისა
Line of edition: 12
მიმართ
არცა
სახისა
,
არცა
პატივისაგან
,
ვითარ-იგი
წმიდისა
მისდა
.
ხოლო
Line of edition: 13
ეძიებდა
შუვამდგომელობასა
ვისსამე
ხილვად
ნეტარისა
მის
,
რომელმან-იგი
Line of edition: 14
ისწავა
რაჲ
მისთჳს
,
მიუმცნო
ღამით
მისლვაჲ
მისსა
,
ვინაჲთგან
დღისი
არა
Line of edition: 15
უშიშ
იყო
თანამზრახვალობაჲ
მისი
.
ამას
თანა
უბრძანა
პროკლეს
_
მოწაფესა
Line of edition: 16
თჳსსა
მსახურ-ყოფად
შეყვანებასა
მისსა
.
და
ვითარცა
მიიწია
კაცი
იგი
პროკ\ლესსა
,
Line of edition: 17
რაჲთა
მზა-უყვნეს
მას
შესავალნი
ნეტარისა
მის
მიმართ
,
არამედ
აქა
Line of edition: 18
გულსმოდგინებაჲ
სმენისაჲ
მოეცით
თხრობასა
ამას
საკჳრველებით
დამატკ\ბობელსა
Line of edition: 19
სასმენელთასა
.
Paragraph: 23
Line of edition: 20
23.
რამეთუ
მიიწია
რაჲ
კაცი
იგი
და
შინაგან
ბჭეთა
იქმნა
,
წარვიდა
პროკ\ლე
Line of edition: 21
მითხრობად
იოვანესსა
და
მოუჴდა
რაჲ
საწოლსა
,
რომელსა
შინა
იოვანე
Line of edition: 22
დაშურებოდა
შრომითა
თარგმანებისაჲთა
,
შეადგნა
თუალნი
ნაპრალსა
კარი\სასა
,
Line of edition: 23
იხილა
იოვანე
შექცეული
წერასა
და
კაცი
ვინმე
მტიერი
,
მქონებელი
Line of edition: 24
ხატსა
ელისე
წინაჲსწარმეტყუელისასა
,
ვრცელი
წუერითა
,
მჯდომარე
მახ\ლობელად
Line of edition: 25
ნეტარისა
მის
,
მყუდროდ
მიეყრდნობვინ
მჴართა
წმიდისათა
და
ნე\ლიად
Line of edition: 26
ზრახავნ
ყურსა
მისსა
.
ესე
რაჲ
იხილა
პროკლე
,
ჰგონა
იგი
თჳნიერ
Line of edition: 27
გრძნობისა
მისისა
გარეთ
შესრულად
და
ეგრეთ
მზრახვალად
წმიდისა
,
აუწყა
Line of edition: 28
კაცსა
მას
მისრულსა
და
მოლოდებაჲ
ამცნო
.
და
ვითარცა
ფრიადი
გარდაჴდა
Line of edition: 29
შორის
,
არა
გამოვიდა
მუნ
მყოფი
იგი
.
კუალად
წარვიდა
პროკლე
იძულებითა
Line of edition: 30
მის
კაცისაჲთა
,
რაჲთა
იხილოს
თუ
იგი
დაცხრომილი
ზრახვისაგან
.
მისრული\სა
Line of edition: 31
მისთჳს
მიუთხრას
ნეტარსა
მას
.
და
ვითარ
იგი
ჯერეთ
იხილა
ნაპრალით
Line of edition: 32
შემშჭუალული
ზრახვასა
მისსა
ფრიადითა
სიფრთხილითა
და
მღჳძარებითა
,
Line of edition: 33
უჟამო
და
კადნიერ
ჰგონა
განკუეთაჲ
ესევითარისა
მის
თანაზრახვისაჲ
,
უკუ\მოიქცა
Line of edition: 34
კუალადცა
და
უღონო
იყო
ცნობად
,
თუ
ვინ
არს
,
ანუ
ვითარ
შეს\რულ
Line of edition: 35
პირველ
თხრობამდე
Ms. page: A_27r
მისსა
.
Line of edition: 36
დაიყოვნა
მცირედ
და
კუალად
მოსლვითა
კუალად
პირველებრვე
იხილა
Line of edition: 37
თანამზრახველად
.
ხოლო
დაჰრეკეს
რაჲ
ძელსა
და
შეკრბებოდეს
ეკლესიად
,
Line of edition: 38
მოუჴდა
კაცსა
მას
და
აუწყა
წმიდისაჲ
,
ვითარმედ
არავის
ზრახავს
ამიერით\გან
Line of edition: 39
ვიდრე
აღსრულებადმდე
საცისკროჲსა
დიდებისმეტყუელებისა
.
წარავ\ლინა
Line of edition: 40
და
ამცნო
კუალად
მისლვად
შემდგომსა
ღამესა
.
კუალად
მოსლვასა
Page of edition: 253
Line of edition: 1
სხჳსა
ღამისასა
მითვე
კაცითურთ
კუალადცა
არა
ყოვნა
პროკლე
მისლვად
Line of edition: 2
და
იხილა
იგივე
პირველ
წინამსწრობელი
მათი
,
არაგანყენებული
თანაზრახ\ვისაგან
,
Line of edition: 3
ვინაჲცა
ვერვე
იკადრა
მოჴსენებაჲ
,
არამედ
მწუხარებით
მიქცეული
Line of edition: 4
მწუხარედ
ეჩუენა
კაცსა
მას
და
სამართლად
საბრალობელ
მისსა
შეჰრაცხა
Line of edition: 5
თავი
თჳსი
,
რომელი-იგი
აბრალობდა
,
ვითარ
კაცსა
კაცობრივთა
ძჳრთა
შთავ\რდომილსა
,
Line of edition: 6
და
ჟამისა
სიმძიმისა
დაპყრობილსა
არა
ტკბილ
ეპოვა
არცა
ძა\ლისაებრ
Line of edition: 7
თანაშემწე
,
არამედ
უფროჲსღა
სხუათა
მიჰმადლა
შესავალი
იგი
წმი\დისაჲ
Line of edition: 8
და
თჳთ
მიენდო
მიზეზთა
მოპოვნებასა
.
ხოლო
პროკლე
დაუმტკიცებდა
Line of edition: 9
არარაჲსა
ეგრეთ
ყოფასა
,
არამედ
თჳნიერ
მისისა
ცნობისა
და
გრძნობისა
ამის\სა
Line of edition: 10
შემთხუევასა
.
და
ვითარ-იგი
უმრავლესი
ჟამი
ღამისაჲ
წარჴდა
და
თანა\ზრახვაჲ
Line of edition: 11
იგი
არასადა
წარჴდა
,
კუალადცა
დაჰრეკეს
ძელსა
.
მაშინღა
,
ჵ
მე
,
ვი\თარ
Line of edition: 12
მწუხარებით
და
ურვით
წარმგზავნა
კაცი
იგი
,
არამედ
არავე
წარუკუეთა
Line of edition: 13
სასოებაჲ
კუალად
მისლვისაჲ
.
ხოლო
პროკლეს
დაკჳრვებაჲ
ფრიად
აქუნდა
,
Line of edition: 14
ხოლო
ბრალობაჲ
არცა
ერთი
ვის
თანა
,
თჳნიერ
თავისა
თჳსისა
,
ვითარმედ
Line of edition: 15
უდებებითა
მისითა
შეემთხჳა
კაცსა
მას
ცუდად
მიქცევაჲ
იგი
.
ვინაჲცა
აღ\თქუმით
Line of edition: 16
დაუმტკიცა
თავსა
თჳსსა
არა
შეხებად
ძილისა
და
საზრდელისაჲ
,
არ\ცაღათუ
Line of edition: 17
მცირედ
განშორებააჲ
მიერ
ადგილით
,
ვიდრემდის
ანუ
პირველი
შე\სლვაჲ
Line of edition: 18
კაცსა
მას
მიანიჭოს
,
ანუ
ისწავოს
,
თუ
ვინ
არს
წინამსწრობელი
და
შე\სლვისა
Line of edition: 19
მიმპარველი
იგი
მათი
.
ესრეთ
რაჲ
სცვიდა
ბჭეთა
მათ
ყოვლითა
თუა\ლითა
Line of edition: 20
და
გონებითა
,
მოიწია
მესამე
ღამე
მესამედ
მოსრულისავე
თანა
კაცი\სა
,
Line of edition: 21
რომელსა
მყის
მიეგება
პროკლე
და
:
ნუ
გეშინინ
, _
ჰრქუა
, _
რამეთუ
Line of edition: 22
ზედამიწევნით
მიცავს
შენდა
და
ვიდრე
აქამომდე
არავინ
შესრულ
არს
წმი\დისა
Line of edition: 23
მისსა
,
არამედ
პირველად
და
მხოლოდ
შენ
შეხჳდე
და
მარტოებით
იდ\რტჳნვო
,
Line of edition: 24
ვითარცა
გნებავს
.
ესე
თქუა
და
მსწრაფლ
იჭჳრა
ნაპრალით
,
ვიდრემ\დის
Line of edition: 25
პირველებრვე
იხილა
თუალითა
,
ვითარ
ერთსა
მას
პირი
მიეახლა
ყურსა
Line of edition: 26
და
საიდუმლოთა
რათმე
მას
შინა
იჩურჩნიდა
,
ხოლო
მეორე
ჴელთა
პყრობი\თა
Line of edition: 27
ქარტისაჲთა
Ms. page: A_27v
მალიად
წერდა
მისდა
მითხრობილსა
მას
.
მაშინღა
გულისჴ\მა-ყო
Line of edition: 28
პროკლე
,
ვითარმედ
არა
თჳნიერ
ღმრთისა
არს
სახილავი
იგი
,
არცა
კა\ცობრივ
Line of edition: 29
ხილული
იგი
,
არამედ
საღმრთო
რამე
საქმე
და
ზეშთაჲ
კაცობრივ\თაგან
.
Line of edition: 30
ვინაჲცა
მოიქცა
და
კაცსა
მას
:
წარვედ
, _
ჰრქუა
, _
წარვედ
და
თჳსა\გან
Line of edition: 31
ეგე
ვედრებასა
ღმრთისასა
,
რაჲთა
მან
განგიადვილოს
შესავალი
ესე
მის
Line of edition: 32
მიერ
მხოლოდ
დაყენებული
თჳნიერ
ყოვლისა
განზრახვისა
.
რამეთუ
ამას
Line of edition: 33
უეჭუელ
იყავ
,
ვითარმედ
თანამზრახვალი
ესე
ეპისკოპოსისაჲ
არა
ჴორციელ
Line of edition: 34
და
ნივთიერ
არს
,
არამედ
საღმრთო
და
ზეშთა
გუამისა
ჩუენისა
,
რომელი
Line of edition: 35
თჳნიერ
კარით
შესლვისა
მსგავს
პირველისა
ჰყოფს
თანაზრახვასა
მისსა
.
ესე
Line of edition: 36
რაჲ
ესმა
კაცსა
მას
,
მიიქცა
აღსავსე
მწუხარებათა
სიძნელითა
და
მიზეზისა
Line of edition: 37
ცნობად
უღონო
იყო
.
Line of edition: 38
და
ვითარცა
დღე
იქმნა
,
მოეჴსენა
ნეტარსა
მას
კაცისა
მისთჳს
,
მიუწო\და
Line of edition: 39
პროკლეს
:
სადა
არს
, _
ჰკითხა
, _
კაცი
იგი
,
რომელმან
პირველ
აწინ\დელისა
Line of edition: 40
ამის
მესამისა
ღამისა
იჟამა
შემოსლვაჲ
ჩუენდა
და
ჩუენ
მიერ
ნება
Line of edition: 41
ეცა
.
ხოლო
პროკლე
:
სამთავე
ღამეთა
, _
მიუგო
, _
სამგზის
მოსრულ
არს
Line of edition: 42
და
ვიდრე
განთიადმდე
მომლოდე
ქმნილ
არს
.
გარნა
ვინაჲთგან
სხუაჲ
გზრახ\ვიდეს
Page of edition: 254
Line of edition: 1
შენ
,
კადნიერება
ვჰგონე
განკუეთაჲ
თანაზრახვისა
მისისაჲ
.
მაშინ
წმი\დამან
Line of edition: 2
საკჳრველებით
თქუა
:
ვინმცა
იყო
ღამე
თანამზრახვალ
ჩემდა
?
ხოლო
Line of edition: 3
პროკლე
:
ამას
ჰგვანდაო
, _
უჩუენა
ხატი
პავლესი
,
გამოსახული
პირისპირ
Line of edition: 4
იოვანესსა
,
და
ჰრქუა
:
ესევითარი
იყო
,
რომელი
გზრახვიდა
შენ
,
რომლისაჲ\-იგი
Line of edition: 5
შენ
ჩუეულებაჲ
გაქუს
ზედაჲსზედა
მიხედვად
.
რომელი-ესე
ვიხილე
მე
Line of edition: 6
შენ
მჯდომარისა
და
წერასა
შემშჭუალულისა
ყურსა
მოყოფილად
და
მყუდ\როებით
Line of edition: 7
მზრახვალად
და
ვითარ-ესე
მე
ვჰგონებ
,
ჭეშმარიტად
იგი
ესე
იყო
.
Line of edition: 8
ესე
რაჲ
ესმა
დიდსა
მას
სულითა
,
გულისჴმა-ყო
,
ვითარმედ
საღმრთო
იქ\მნა
Line of edition: 9
გამოცხადებაჲ
იგი
,
განქარვებად
იჭჳსა
მის
,
რომელ
აქუნდა
.
უკუეთუ
Line of edition: 10
სათნო
მოციქულისამე
არსა
თარგმანებაჲ
იგი
ებისტოლეთა
მისთაჲ
.
ამისთჳს
Line of edition: 11
უჩუენა
მას
თანამდგომებაჲ
პავლესი
,
თანაშემწედ
თარგმანებისა
,
ვითარ
შუე\ნის
Line of edition: 12
მოძღუარსა
მოწფისა
მიმართ
,
რომლისათჳს
არღარა
საეჭუელ
არს
ყოვ\ლად
Line of edition: 13
ესევითარისა
ყოფაჲ
თარგმანებისაჲ
მის
,
ვითარი
მოციქულსა
ჰნებავს
,
Line of edition: 14
ვინაჲთგან
იოვანე
არარას
უმეტესსა
შემოიღებდა
თჳნიერ
,
რაჲთა
მარჯუენე
Line of edition: 15
ავასხოს
მსახურად
.
Line of edition: 16
ესე
რაჲ
ირწმუნა
იოვანე
,
უბრძანა
პროკლეს
,
რაჲთა
მცირედ
განეშოროს
,
Line of edition: 17
და
ესრეთ
დავარდა
ქუეყანად
მოდრეკითა
მუჴლთაჲთა
,
ცრემლით
Ms. page: A_28r
აღივსნა
Line of edition: 18
თუალნი
და
ფრიადი
მადლობაჲ
აღუვარა
ღმერთსა
,
დამჴსნელსა
იჭჳსა
მისისა\სა
.
Line of edition: 19
ამისსა
შემდგომად
ამცნო
პროკლეს
მომავალსა
ღამესა
მიყვანებად
კა\ცისა
Line of edition: 20
მის
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
ამიერითგან
არღარაჲ
ესევითარი
იხილო
.
და
Line of edition: 21
ვითარცა
შეყვანებულ
იქმნა
კაცი
იგი
ჟამსა
მას
მიწოდებულსა
,
მიუთხრა
ჭი\რი
Line of edition: 22
თჳსი
წმიდასა
მას
და
ევედრა
წინამდებარისათჳს
.
ხოლო
მან
არა
გარემიაქ\ცია
Line of edition: 23
და
ვითარმცა
მიაქცია
იოვანე
ესევითარისა
მსახურებად
ცეცხლისა
Line of edition: 24
მჴურვალებასა
მიმსგავსებულმან
,
არამედ
მეფესა
აუწყა
მისთჳს
და
იგი
მყის
Line of edition: 25
მორჩილ
ექმნა
.
ხოლო
კაცი
იგი
კუალად
აღიწოდა
სამეუფოდ
და
კუალად
Line of edition: 26
გებულ
იქმნა
პირველსა
პატივსა
.
Line of edition: 27
მიერითგან
იოვანე
ოქროვანმან
წადიერებაჲ
და
სურვილი
სულისაჲ
აღივ\სო
Line of edition: 28
საღმრთოჲთა
მით
ჩუენებითა
მისდა
უწყებულითა
.
და
ვითარცა
მოწაფემან
Line of edition: 29
მოძღურისამან
მინდობით
სრულ-ყო
ნეშტი
ებისტოლეთა
პავლესთა
თარგ\მანებისაჲ
Line of edition: 30
და
მისცა
ეკლესიასა
ნიჭად
სიმდიდრისა
ყოვლად
დაულევნელისა
.
Paragraph: 24
Line of edition: 31
24.
ესე
საჩინოჲ
ვარსკულავი
ეკლესიისაჲ
და
ზედამიწევნით
მასწავლე\ლი
Line of edition: 32
სათნოებისაჲ
განჴურვებულ
იქმნა
შურისა
მოტყინარეობითა
წესთათჳს
Line of edition: 33
არა
თავს-მდებელთა
განმართვისათა
განსთხევდაცა
გარეშე
ბჭეთა
ეკლესიი\სათა
.
Line of edition: 34
არა
ხოლო
სიტყჳთ
სწავლინ
,
არამედ
კანონთა
მიერ
საეკლესიოთა
ჟა\მითი
Line of edition: 35
ჟამად
სტანჯავნ
სიბოროტესა
,
რომლისა
მიერ
როდესმე
საგონებელ
იყ\ვის
Line of edition: 36
ფიცხელ
,
რომელი-იგი
იყო
ყოვლად
მშჳდ
,
და
ვითარმცა
არა
.
რამეთუ
Line of edition: 37
ასოჲცა
მკბენელ-უჩნდის
,
რაჟამს
წუთხითა
აღსავსე
იყვის
.
და
ესე
ვისგან
სა\გონებელ
Line of edition: 38
იყვის
თჳნიერ
ყოვლად
უკურნებელად
სნეულთაგან
და
კურნებაჲ
Line of edition: 39
სასოწარკუეთილთაგან
.
და
ესე
თუ
არა
,
ვინ
იყო
უფროჲს
მისსა
გამოცდილ
Line of edition: 40
კურნებად
სენთა
სულიერთა
,
ანუ
შეზავებად
წამალთა
საკურნებელთა
,
რო\მელ
Page of edition: 255
Line of edition: 1
არიან
სიტყუანი
განგებულებითნი
უმეტეს
სიტკბოებით
წურთილ
,
ვი\თარ-იგი
Line of edition: 2
სიტყუამან
ზემოჲთვე
განაცხადა
.
გარნა
ეგრეთცა
ვიდრემდის
მო\ყუასთა
Line of edition: 3
მიმართ
ოდენ
ეკლესიისათა
მისწუდებოდა
მხილებითა
,
არა
ფრიად
Line of edition: 4
სამძიმარ
იყო
ფიცხელ
საგონებელობაჲ
იგი
მისი
,
არცა
განველურებულ
და
Line of edition: 5
ბორგნეულ
სიძულილი
მის
ზედა
აღდგომილი
,
არამედ
პირველი
იგი
დაი\ტეოდა
Line of edition: 6
და
არაჲ
ვინაჲ
შორს
ბაგეთაგან
განიწეოდა
,
ხოლო
მეორე
შინაგან
Line of edition: 7
თჳსთა
საზღვართა
ყოფითა
არაჲ
ვინაჲ
გარდაეცემოდა
.
Line of edition: 8
ვინაჲთგან
უკუე
მრავალთა
მთავართა
მიმართცა
მისწუთა
მხილებაჲ
მი\სი
,
Line of edition: 9
ცხად
არს
,
ვითარმედ
პირითა
წარჩინებულთაჲთა
უმეტეს
შეუძლის
სი\ბოროტემან
Line of edition: 10
ვნებად
თავთა
თჳსთა
და
უცხოთა
.
Ms. page: A_28v
ამისთჳს
ჯეროვნად
ჰყოფდა
Line of edition: 11
წმიდაჲ
იგი
არა
უწურთელ
,
არცა
უტანჯველ-ყოფასა
სიბოროტისასა
,
რაჲთა
Line of edition: 12
არა
დაუპყრობელად
დინებითა
,
ვითარცა
საქანელმან
წყლისამან
თანა
წარი\ტანნეს
Line of edition: 13
მრავალნი
.
ამისთჳს
სიტყჳთა
მხილებისაჲთა
აყენებდა
და
მიმოდააბნევ\და
Line of edition: 14
მიერვე
ძირით
მთავართაჲთ
,
რაჲთა
არა
რტონიცა
ხეხეშ
იქმნნენ
სიხენეშისი
Line of edition: 15
მიერ
ძირთაჲსა
.
ამას
რაჲ
ჰყოფდა
და
განმართებაჲ
ენება
ცხორებისა
მათისა
Line of edition: 16
ბოროტად
მიმოდაბნეულისაჲ
,
რომელთამე
ანგაჰრებად
მიდრეკილთა
,
სხუათა
Line of edition: 17
მტაცებლობად
და
მოხუეჭად
წარტყუენულთა
და
სხუათა
პირად-პირადთა
Line of edition: 18
ვნებათა
დამონებულთა
ვერ
თავს-იდვეს
სიმძიმე
თუალუხუავთა
მხილება\თაჲ
,
Line of edition: 19
რომელნი-იგი
მწარე
და
მძიმე
იყვნეს
მათდა
,
არა
თჳსისა
ბუნებისაგან
.
Line of edition: 20
არამედ
მათისა
ბოროტთა
ჩუეულებისაგან
,
რომელთა
თანაშემწე
იყვეს
მი\ზეზიცა
Line of edition: 21
რაჲმე
სამტეროჲ
ცუდად
და
ამაოდ
მნებებელთა
მტერობისათა
.
Paragraph: 25
Line of edition: 22
25.
რამეთუ
ევტროპიოს
მის
ჟამისა
ზედამდგომი
სამეუფოჲსა
საწოლი\საჲ
,
Line of edition: 23
ჴელმწიფებით
მჴუმეველ
იქმნა
რისხვისა
ვიეთმე
ზედა
წარვლტოლვილ\თა
Line of edition: 24
მისგან
და
მივლტოლვილთა
ეკლესიად
და
თჳსისა
მის
ვნებისა
შჯულის\მდებელ
Line of edition: 25
იქმნა
,
რაჟამს
არწმუნა
მეფესა
შჯულის-დებად
,
რაჲთა
ვერვინ
განერეს
Line of edition: 26
პატიჟსა
ბრალისა
თჳსისასა
მიზეზითა
ეკლესიად
მივლტოლვისაჲთა
.
ამას
რაჲ
Line of edition: 27
იგი
მოსწრაფე
იყო
,
არა
უწყოდა
,
ვითარმედ
თავისა
თჳსისათჳს
ლესავს
მახ\ჳლსა
Line of edition: 28
და
თავისა
თჳსისად
შჯულის-მდებლობს
უმეცრებით
.
რამეთუ
დაჰყოფს
Line of edition: 29
წყაროჲსა
თუალსა
და
ნავთსაყუდელსა
,
რომლისა
პირველ
ყოველთაჲსა
იგი
Line of edition: 30
მოქენე
იქმნას
.
ვინაჲთგან
საღმრთოჲ
სასჯელი
,
რომელი
მრავალთაგან
და\ყოვნებად
Line of edition: 31
საგონებელ
არს
,
ვითარცა
მყოვარ
მომავალი
შეცოდებულთა
ზე\და
,
Line of edition: 32
არამედ
ამას
ზედა
მყის
მოიწია
:
რამეთუ
შემდგომად
მცირედისა
თჳთ
Line of edition: 33
მან
ევტროპიოს
შესცოდა
მეფესა
ცოდვაჲ
ესოდენი
,
რომლისა
საკურნებელ
Line of edition: 34
მხოლო
ყო
მივლტოლვაჲ
ეკლესიად
და
ვითარცა
ნავთსაყუდლად
შეისწრაფა
Line of edition: 35
ღელვაგუემულმან
და
მისგან
ეძიებდა
ცხორებასა
,
რომლისამიერი
ცხოვნებაჲ
Line of edition: 36
მან
უგუნურებით
დააკლო
სხუათა
.
Line of edition: 37
ამის
პირისათჳს
ვინმცა
გონიერმან
და
მეცნიერმან
ჟამსა
სიტკბოებისა
და
Line of edition: 38
სიმართლისასა
განყოფად
საჯა
იგი
ღირსად
წყალობისა
,
რომლისათჳსცა
არცა
Line of edition: 39
დიდმან
მან
კაცმან
ღმრთისამან
,
მეცნიერმან
წყალობისა
მიცემად
,
ვიეთდა
Page of edition: 256
Line of edition: 1
საჴმარ
ჯეროვან
იყვის
,
ჩუენებითა
თანალმობისა
და
სიტკბოებისაჲთა
,
რამე\თუ
Line of edition: 2
ამისი
ჴუმევაჲ
ესწავა
დიდისა
ესაიაჲსგან
,
რომელი
სასწორით
და
ზომით
Line of edition: 3
მიწონასა
იტყჳს
ღმრთისა
წყალობათასა
,
ამისთჳსცა
ვიდრეღა
იგი
დამოკიდე\ბულ
Line of edition: 4
იყო
საკურთხეველისადა
კნინღა
სიკუდიდ
მიახლებული
შიშისა
მიერ
,
Line of edition: 5
მაშინ
აღიშურვა
ეკლესიისათჳს
დიდმან
წინამძღვარმან
ეკლესიისამან
,
რა\მეთუ
Line of edition: 6
ეძჳნებოდა
გინებულ-ყოფაჲ
მისი
შჯულთაგან
ევტროპიოჲსთა
.
აღჴდა
Line of edition: 7
საფსალმუნედ
ჟამსა
ოდენ
მისსა
მიმართ
მწოდებელსა
,
რაჲთა
სახილველ
იყოს
Line of edition: 8
ყოველთადა
,
ჟამიერად
ამხილა
მას
და
გამოცხადებით
ცნობასა
უბრძანებდა
Line of edition: 9
კეთილად
დადებულისა
შჯულისასა
.
რასა
ჰყოფდა
ამიერ
ყოვლად
ბრძენი
იგი
,
Line of edition: 10
გარნა
თუ
თანად
აღმაღლებასა
შჯულთა
საღმრთოჲსა
განგებულებისა
და
სა\მართალთაჲსა
Line of edition: 11
და
თანად
წარკუეთასა
სილაღისასა
ესევითარისა
მკადრებელთასა
,
Line of edition: 12
რაჲთა
მას
ჟამსა
ჟამიერად
მოიჴსენოს
,
თუ
რაბამ
საძიებელ
არს
კაცთაგან
Line of edition: 13
კაცთმოყუარებაჲ
.
Line of edition: 14
ესევითარი
ესე
არაჟამიერად
შეჰრაცხეს
ვერგანმგონეთა
კეთილისათა
,
Line of edition: 15
რომელნი
უმეცარ
იყვნეს
სიწმიდესა
სულისა
მისისასა
,
სამძიმარ
ჰგონეს
და
Line of edition: 16
უწყალოებაჲ
დასწამეს
ყოვლად
კაცთმოყუარესა
საქმისა
მისთჳს
ყოვლად
Line of edition: 17
კაცთმოყუარისა
და
მისთჳს
ჟამიერად
მოშურნეობისა
,
რაჲთა
ისწავონ
ყოველ\თა
Line of edition: 18
გულფიცხელთა
და
მსწრაფლ
მწყრალთა
,
ვითარმედ
კაცნი
კაცობრივისა
Line of edition: 19
უძლურებისაგან
დღითი
დღე
ძლეულნი
არიან
და
ნებსით
უმეცარ
იქმნებიან
Line of edition: 20
ძმათა
მიმართ
სიტკბოებისა
და
წყალობისაგან
,
იხილონ
რაჲ
დაცემაჲ
მათი
.
აწ
Line of edition: 21
უკუე
თავთა
მიერ
თჳსთა
ცნედ
და
ისწავედ
,
რამეთუ
სიტკბოებაჲ
სინანულისა
Line of edition: 22
მიერ
გარდაისწავედ
.
ესრეთ
უკუე
აღთქუმათა
მიერ
არაკეთილთა
იწყო
Line of edition: 23
ზრდად
სიძულილმან
ყოვლად
საყუარელისა
მის
მიმართ
,
რომლისა
ნაშობი
Line of edition: 24
შური
და
ყოველთა
სიცრუვეთა
ზესთა
ქმნული
ექსორიობაჲ
წმიდისაჲ
,
ჟამ
Line of edition: 25
ერთ
მგებდინ
,
რაჲთა
წინამდებარე
ესე
ნამდჳლვე
ღირსი
არათანაწარსლვისაჲ
Line of edition: 26
სიტყუამან
მისცეს
სასმენელთა
.
Paragraph: 26
Line of edition: 27
26.
შეაწუხებდა
წმიდასა
საქმე
იგი
მის
ჟამისად
და
ცეცხლისსახედ
Line of edition: 28
აღატყინებდა
სულსა
მისსა
,
ვითარ
მაშინ
შინაგან
ქალაქისა
აქუნდა
არიანოზ\თა
Line of edition: 29
შესაკრებელი
,
რომელი
მრავალთა
ლიტონთა
მიზეზ
ექმნა
მითვე
სნეულ\ყოფად
Line of edition: 30
ბოროტად
მადიდებლობითა
მათითა
.
ვინაჲცა
მიემთხჳა
ჟამსა
მარჯუე\სა
,
Line of edition: 31
ოდეს-იგი
მეფე
დღესასწაულისა
მიერ
ეკლესიად
მოწოდებულ
იყო
დღესა
Line of edition: 32
განცხადებისასა
:
მითხარ
, _
ჰრქუა
, _
მითხარ
,
ჵ
მეფე
,
უკუეთუმცა
კეთილსა
Line of edition: 33
ამას
და
მრავალსასყიდლისასა
(გჳრგჳნი
უჩუენა
თავისაჲ)
შეჰრიამცა
ვინ\მე
Line of edition: 34
თუალები
უნდოჲ
და
ფერკრთომილები
,
სათნოღამცა
გიჩნდაა
და
არამ\ცა
Line of edition: 35
განცხადებულად
გინებად
აღგიჩნდაა
?
და
ვითარცა
იგი
მიეწამა
ჭეშმარი\ტებასა
Line of edition: 36
სიტყჳსასა
,
კუალად
მანვე
დაჰრთო
:
აწ
უკუე
რაჲ
,
ანუ
არა
ყოველთა
Line of edition: 37
მეუფისა
საგონებელყოფა
გგონიესა
,
უკუეთუ
ქალაქსა
ღმრთისმსახურსა
ყო\ველივე
Line of edition: 38
კეთილად
აქუნდეს
და
მის
შორის
ზრახვად
ბოროტად
მზრახვალთაჲ
Line of edition: 39
აქუნდესვე
,
ჯერ-იყო
ანუ
ძიებაჲ
მათგან
მოქცევისაჲ
,
ანუ
მალიად
განდევ\ნაჲ
Line of edition: 40
მოუქცეველად
მდგომისაჲ
.
Page of edition: 257
Line of edition: 1
ესე
რაჲ
ესმა
მეფესა
,
წარავლინნა
მთავარნი
თჳსნი
მოღებად
გამოცდი\ლებისა
,
Line of edition: 2
უკუეთუ
განეყენებიან
ბოროტისა
მის
წვალებისაგან
შინებით
ქადე\ბითა
Line of edition: 3
მათდა
ექსორიობისა
და
ნაქონებთა
იავრობისაჲთა
.
და
იხილა
რაჲ
მოუქ\ცეველობაჲ
Line of edition: 4
მათი
,
ბრძანა
,
რაჲთა
განისხნენ
ქალაქისაგან
,
რომლისა
მიერ
მრა\ვალნი
Line of edition: 5
განეყენნეს
საცთურსა
და
შეეძინნეს
მართლმადიდებლობასა
და
იგი\ნიღა
Line of edition: 6
დაისაჯნეს
ექსორიობად
,
რომელნი
უკურნებელ
იქმნნეს
სიბოროტისა\გან
,
Line of edition: 7
რაჲთა
გარეგან
იქმნნენ
სამეუფოჲსა
ქალაქისაგან
.
Line of edition: 8
ხოლო
შემდგომად
ჟამთა
რათმე
გარდასლვისა
შინაგან
სამეუფოჲსა
პა\ლატისა
Line of edition: 9
იპოვნეს
ფარულად
თანაზიარნი
სენისა
მათისანი
და
მათცა
მცირედ\მცირედ
Line of edition: 10
შეიქმნეს
კადნიერებაჲ
,
ვიდრემდის
ჩუეულებისაებრ
დღესასწაულთა
Line of edition: 11
რათმე
მათთა
შემოუწოდიან
თანაზიართა
მათთა
და
ეზოთა
სამეუფოჲსა
ქა\ლაქისათა
Line of edition: 12
კრება-ყვიან
და
გალობათა
რათმე
წვალებისა
მათისა
მომზავებელთა
Line of edition: 13
გალობითა
ესოდენსა
ურცხჳნოებასა
მიიწინეს
,
ვიდრეღა
მართლმადიდებლო\ბით
Line of edition: 14
მგალობელთა
აყუედრებდიან
ერთარსებასა
გალობითა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 15
სადა
არიან
,
რომელნი
სამთა
ერთ
ძალად
მსახურ
არიან
.
Line of edition: 16
ესე
რაჲ
ესმა
დიდსა
მას
,
ფრიად
უფროჲს
აღეტყინა
შური
ღმრთისმსახუ\რებისაჲ
Line of edition: 17
სულსა
შინა
მისსა
.
რამეთუ
შეეშინა
,
ნუუკუე
მცირედმცირედ
მი\ღებითა
Line of edition: 18
კადნიერებისაჲთა
წარტყუენნენ
მათ
უუგუნურესნი
ვინმე
და
მო\ძაგება-სცენ
Line of edition: 19
მათ
მართალი
სარწმუნოებაჲ
მიტაცებითა
საცთურსა
მათსა
Line of edition: 20
ამისთჳს
სათნოებაჲ
წინა-განაწყო
სიბოროტესა
და
მანცა
შექმნნა
წინააღმდ\გომნი
Line of edition: 21
საგალობელნი
და
მისცნა
იგინი
ერსა
გალობად
ცისკრისასა
ზედა
და
Line of edition: 22
ესრეთ
დააბნელა
მწვალებელთა
იგი
ახალჴმობაჲ
.
Line of edition: 23
ამიერ
რაჲღა
,
თჳნიერ
შური
აღეტყინა
მწვალებელთა
შორის
და
რისხვაჲ
Line of edition: 24
მძჳნვარე
,
ამისგან
იშვა
ჴდომაჲ
და
მისგან
ბრძოლაჲ
.
ამათ
შეუდგეს
წყლუ\ლებანი
,
Line of edition: 25
ამისსა
შემდგომად
მომზირალობანი
და
დასასრულსა
ორკერძოვე
Line of edition: 26
სრვანი
,
ვიდრემდის
საჭურისი
ერთი
დედოფლისაჲ
,
Ms. page: A_29r
ვრისონ
სახელით
,
თა\ნამყოლობითა
Line of edition: 27
მგალობელთაჲთა
შუბლსა
იწყლა
ქვითა
,
რომელი-იგი
ვიდრე
Line of edition: 28
მეფისამდე
მიიწია
და
მიზეზ
იქმნა
დახრწევისა
საეროჲსა
მის
გალობისა
არია\ნოზთაჲსა
.
Line of edition: 29
ხოლო
თუ
ვინ
იყო
მიზეზ
და
დასაბამ
საგალობელთა
მოპოვნები\სა
Line of edition: 30
და
მიმოგდებით
თქუმისა
,
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
ეგნატი
ღმერთშემოსი\ლი
Line of edition: 31
და
მოწამე
,
რამეთუ
მან
მისცა
პირველად
ანტიოქელთა
წესი
ესე
მიმოგ\დებით
Line of edition: 32
გალობისაჲ
,
ვინაჲთგან
ეხილვა
მას
საღმრთოჲ
ჩუენებაჲ
:
ორ
მწყობ\რად
Line of edition: 33
განწყობილი
დასი
ანგელოზთაჲ
და
ეგრეთ
მიმოგდებით
შემწირველი
გა\ლობასა
Line of edition: 34
წმიდისა
სამებისასა
და
ესე
აქამომდე
იყავნ!
Paragraph: 27
Line of edition: 35
27.
ამის
ყოვლად
ქებულისა
იოვანესთჳს
თხრობაჲ
მოწევნული
სასმენელ\თა
Line of edition: 36
ჩუენთა
არაღირს-არს
თანა-წარსლვისა
,
რამეთუ
რაჟამს
შესწირვიდის
წმი\დასა
Line of edition: 37
მსხუერპლსა
,
ყოვლად
აღტაცებულ
იყვის
და
სახეთა
რათმე
მიერ
და
Page of edition: 258
Line of edition: 1
მოსწავებათა
თუალით
მხილველ
იქმნის
წმიდასა
მას
მსხვერპლსა
ზედა
გარ\დამოსლვასა
Line of edition: 2
სულისა
წმიდისასა
.
ვინაჲცა
ოდესმე
ერთი
თანამწირველთაგანი
,
Line of edition: 3
თანაუდგა
მას
,
რომელმან-იგი
დედაკაცსა
ვისმე
ზეგარდამო
მხედველსა
შე\ადგნა
Line of edition: 4
თუალნი
და
განცდად
მისსა
იწყო
,
რომლისა
მიერ
წმიდასა
მას
და\აკლდა
Line of edition: 5
ხილვაჲ
სულისა
წმიდისაჲ
და
მკუეთრ
ეუწყა
მიზეზი
დაკლებისაჲ
.
Line of edition: 6
ამისთჳს
უბრძანა
მის
თანა
მსხუერპლის
შემწირველსა
მას
განშორებაჲ
მის\გან
.
Line of edition: 7
და
მყის
იხილა
იგივე
ხილვაჲ
მსგავსად
ჩუეულებისა
თჳსისა
.
ამისთჳს
Line of edition: 8
მომავალთა
ჟამთათჳს
განაგო
და
კრეტსაბმელებითა
ბრძანა
მოზღუდვაჲ
ზეით
Line of edition: 9
გარდამოსახედავთა
ყოველთაჲ
.
Paragraph: 28
Line of edition: 10
28.
კუალად
ამისიცა
თანა-წარსლვაჲ
რად
სამართალ
არს
,
რომელი-ესე
და\ღათუ
Line of edition: 11
ერთი
არს
მისთავე
საქმეთაგანი
,
არამედ
მხოლოჲ
კმა-არს
მახარებელად
Line of edition: 12
სულთა
ღმრთისმოყუარეთა
,
მჴურვალე
მგალობელ-ყოფად
დამბადებელისა
Line of edition: 13
მისისა
.
Line of edition: 14
მათ
ჟამთა
კაცი
ვინმე
იყო
ცოლითურთ
თანამზრახვალი
მაკედონიოზ
Line of edition: 15
მწვალებელისაჲ
.
ამათგანი
დედაკაცი
სანადირო
ენისა
თჳსისა
ყო
წმიდამან
Line of edition: 16
ღონისძიებით
ჴუმევითა
მეტყუელებისათა
და
მართლმადიდებელთასა
შესძინა
Line of edition: 17
ეკლესიასა
.
ხოლო
ქმარი
მისი
კუალად
მიქცევად
მისსა
ღონე-ჰყოფდა
ვიდ\რემდის
Line of edition: 18
მან
ვითარცა
ნამდჳლვე
დედაკაცმან
ტყუვილით
და
არაჭეშმარიტებით
Line of edition: 19
შემტკბობელმან
მართლმადიდებლობისამან
აღუთქუა
ქმარსა
,
რაჲთა
ფარულად
Line of edition: 20
იგივე
წვალებაჲ
ეპყრას
და
განცხადებულად
იჩემებდეს
მართლმადიდებლობა\სა
,
Line of edition: 21
თჳნიერ
თანა-მოწამებისა
გულისა
.
ერთსა
უკუე
დღესა
მიიღო
ვისგანმე
Line of edition: 22
სულისა-მბრძოლთაგანისა
ნაწილი
რეცა
ზიარებისაჲ
და
ფარულად
მისცა
იგი
Line of edition: 23
მჴევალსა
Ms. page: A_29v
დაცვად
.
ეგრეთ
მივიდა
ქმრითურთ
ეკლესიასა
მართლმადიდებელ\თასა
,
Line of edition: 24
იჩემა
მათგან
მიღებაჲ
ზიარებისაჲ
და
მი-რაჲ-იღო
საღმრთოჲ
იგი
ჴორ\ცი
,
Line of edition: 25
კუალად
იგიცა
ფარულად
მჴევალსა
თჳსსა
მიჰმართა
მიცემად
,
რაჲთა
მის\გან
Line of edition: 26
მიიღოს
მწვალებელთაჲ
იგი
.
და
ვითარცა
პირისაგან
გამოიღო
მართლმადი\დებელთაჲ
Line of edition: 27
იგი
ნაწილი
წმიდისა
ჴორცისაჲ
,
ეჰა
საკჳრველებასაღა
განსაკრთო\მელსა!
Line of edition: 28
მყის
იხილა
იგი
ბუნებად
ქვისად
გარდაქცეული
,
რომლისათჳს
ვერღა\რა
Line of edition: 29
დაფარა
სასწაული
იგი
?
არამედ
ყოველთავე
მიუთხრა
ღაღადებით
და
თჳთ
Line of edition: 30
იგი
თანა
ქმრითურთ
მიერ
დღითგან
მორწმუნე
იქმნნეს
საკჳრველსა
მას
ზედა
Line of edition: 31
საუფლოჲსა
მის
ჴორცისა
ქვად
შეცვალებისასა
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
ჴორცი
Line of edition: 32
ქვად
შეცვალებული
ღირსთა
მიერ
მეჭურჭლეთა
ეკლესიისათა
დაიკრძალა
ად\გილსა
Line of edition: 33
დიდებულსა
და
შუენიერსა
სახლისა
საუფლოდ
სალოცველისასა
.
Paragraph: 29
Line of edition: 34
29.
ამიერითგან
მოსწრაფებს
სიტყუაჲ
გაიანეს
ზედა
ქმნილსა
მასცა
მიცე\მად
Line of edition: 35
სასმენელთა
.
ესე
გაიანე
კელტი
იყო
ნათესავით
და
არა
უდარეს
მისსა
Line of edition: 36
ბარბაროზ
ცნობითა
,
რაოდენ
ბარბაროზ
ქუეყანითა
,
ხოლო
მოსრულ
იყო
იგი
Line of edition: 37
საბერძნეთად
და
აღრიცხულ
რიცხუსა
თანა
მჴედართასა
,
მცირედ-მცირედ
აღ\ვლითა
Line of edition: 38
უმეტესსა
ხარისხსა
აღსრულ
იყო
და
დასასრულსა
განიჩინა
მჴედართ\მთავრად
Line of edition: 39
ყოველთავე
მკჳრცხლთა
და
ჰუნოვანთა
საბერძნეთისათა
.
ესე
მიდევ\ნებულ
Line of edition: 40
იყო
საცთურსა
არიოზისსა
,
რომლისათჳს
იკადრა
მეფისაგან
გამოთხო\ვად
Line of edition: 41
ერთისა
ეკლესიისა
თანაზიართათჳს
წვალებისა
მისისათა
.
მაშინ
არკადი
_
Page of edition: 259
Line of edition: 1
მის
ჟამისა
საყდრისმპყრობელმან
ბერძენთამან
მიუწოდა
კაცსა
მას
ღმრთისასა
Line of edition: 2
და
ითხოვდა
მისგან
ვედრებით
,
რაჲთა
არა
დაუყენოს
მას
სათხოველი
იგი
და
Line of edition: 3
წინადადებითა
ახოვნებათა
მისთაჲთა
და
მოჴსენებითა
მისითა
,
თუ
რაოდენთა
Line of edition: 4
მძლავრთა
წყობისა
წინააღმდგომ
არს
,
რაჲთა
ამის
ყოვლისა
წილ
მათცა
მოამ\დოვრონ
Line of edition: 5
ბარბაროზებრი
იგი
გულისთქმაჲ
მისი
;
ხოლო
ყოველსავე
ზედა
მარ\ჯუემან
Line of edition: 6
მან
,
ვითარცა
ორკერძოვე
მარჯუემან
არა
დაივიწყა
შიში
ღმრთისაჲ
პა\ტივისათჳს
Line of edition: 7
მისისა
.
ნუმცა
ოდეს
იქმნების
, _
მეფესა
მიუგო
, _
რაჲთამცა
ამას
Line of edition: 8
კადნიერებასა
ჴელი
შეჰყავთ
რაჲსაღა
გინდა
სხჳსა
შემთხუევისათჳს
,
რამეთუ
Line of edition: 9
ვითარ
ვინ
თავს-იდვას
არა
უცხოქმნილმან
ცნობისა
და
მართლმადიდებლობი\სამან
Line of edition: 10
მართლგამომეტყუელთა
ჭეშმარიტებისა
სიტყჳსათაჲ
და
ქრისტეს
აღმ\საარებელთაჲ
Line of edition: 11
ერთად
წმიდისა
სამებისაგანად
გარე
განჴდაჲ
და
აღმძრველთა
მის
Line of edition: 12
ზედა
Ms. page: A_30r
მგმობრისა
ენისათაჲ
სახიდ
მისსა
შეყვანებაჲ
.
ჵ
სიბოროტესა
საქმისასა!
Line of edition: 13
არამედ
კაცისა
მისგან
თუ
რასმე
გეშინის
,
ჵ
მეფე
,
სახილველ
ჩემდა
ოდენ
ყავ
Line of edition: 14
და
შენ
დუმენ
,
მხოლოდ
მსმენელობდი
ოდენ
,
რაოდენი
რაჲ
ითქუას
და
მე
Line of edition: 15
სიტყჳს-გებით
ვარწმუნო
არაძიებაჲ
მისი
,
რომლისა
მიცემაჲ
უჯერო
იყოს
.
ამას
Line of edition: 16
ზედა
განიხარა
მეფემან
და
ხვალისა
დღე
მუნ
მჯდომარეობასა
კაცისა
მის
სა\კჳრველისასა
Line of edition: 17
შეიყვანეს
გაიანოზ
,
გუშინ
და
ძუღანდელებრ
კუალადცა
მეფისა\გან
Line of edition: 18
მეძიებელი
ერთისა
საღმრთოთა
ტაძართაგანისაჲ
,
რომელსა
იოვანე
მიუგო
:
Line of edition: 19
არა
შეუგავს
, _
ჰრქუა
, _
მეფესა
,
რაჲთამცა
ყოვლად
შეჰკადრა
რას
საეკლე\სიოთა
Line of edition: 20
საქმეთაგანსა
,
ვინაჲთგან
ყოვლად
აღმრჩეველი
არს
იგი
კეთილად
მსახუ\რებისაჲ
.
Line of edition: 21
და
ბარბაროზი
:
აწ
რაჲ
, _
ეტყოდა
, _
ანუ
არა
მეცა
მომეცეს
,
ეგუტე\რი
Line of edition: 22
ერთი
სალოცველად
?
და
წმიდამან
:
ყოველნი
ტაძარნი
,
-ჰრქუა
, _
განხუ\მულ
Line of edition: 23
არიან
შენდა
,
რაჲთა
არავინ
გაყენებდეს
მლოცველსა
მათ
შინა
.
არამედ
:
Line of edition: 24
სხჳსაჲ
ვარო
, _
ბარბაროზი
ეტყოდა
, _
სხჳსაჲ
ვარ
მე
გუნდისა
და
შესაკრე\ბელისაჲ
.
Line of edition: 25
ამისთჳს
თჳსაგან
ვითხოვ
მათ
თანა
ქონებად
შესაკრებელსა
.
ხოლო
Line of edition: 26
ვითხოვ
თხოვასა
არადვე
საბრალობელსა
,
არცა
უმიზეზოჲსა
მორჩილებისათჳს
,
Line of edition: 27
არამედ
დღითი
დღე
ჩემ
მიერ
ქმნილთა
ბრძოლათათჳს
და
დღითი
დღედთა
სუ\ლისა
Line of edition: 28
ჩემისა
დადებათა
მშჳდობისმომრთუმელთა
ამის
ქალაქისათა
.
არამედ
:
Line of edition: 29
გაქუს
,
ჵ
რჩეულო
, _
წმიდაჲ
ეტყოდა
, _
მოსაგებელი
არარაჲთ
უდარესი
Line of edition: 30
შრომათა
შენთაჲ
,
ვითარცა
წინამძღუარ
ქმნულსა
მჴედართა
სიმრავლისასა
და
Line of edition: 31
მათ
მიერ
მიმღებელსა
დიდთა
დიდებათასა
,
რომლისა
მიერ
არცა
ამისი
განც\დაჲ
Line of edition: 32
უჯერო
არს
,
თუ
რაბამ
უპატივო
იყავ
პირველ
ანუ
რაბამ
იდიდე
აწ
.
და
თუ
Line of edition: 33
ვითარი
სიგლახაკე
პირველი
ვითართაღა
სიმდიდრეთა
მიმღებელ
ქმნილ
არს
.
Line of edition: 34
ამისითა
მოჴსენებითა
გიჴმს
შენ
ერთგულებჲ
და
არარაჲთ
ურჩ-ყოფაჲ
მეუ\ფებისა
,
Line of edition: 35
ესოდენ
პატივის-მცემელისა
შენისაჲ
.
Line of edition: 36
ამათ
სიტყუათა
მიმართ
ვითარცა
უღონომან
ჟამიერისა
პასუხისაგან
დუ\მილი
Line of edition: 37
აღირჩია
გაიანოზ
,
რომლისათჳს
დაუკჳრდა
მეფესა
და
მისთანათა
,
ვი\თარ
Line of edition: 38
მცირედითა
აღჳრ-ასხნა
მრავალმეტყუელსა
მას
ცუნდრუკებასა
ბარბარო\ზისასა
.
Line of edition: 39
ვინაჲცა
შემდგომად
ჟამთა
გარდასლვისა
შორის
მძლავრებაჲ
იგი
,
რომ\ლითა
Line of edition: 40
მიდგომილ-იყო
მრავალ
ჟამ
,
შორის
ყოველთა
წარმოადგინა
გაიანოზ
Page of edition: 260
Line of edition: 1
თრაკით
და
მაკედონიაჲთ
მარბეველობითა
ქუეყანათაჲთა
და
ყოვლით
ფერჴთ\დამთრგუნველობითა
,
Line of edition: 2
ვითარცა
არარაჲსაგან
მოშიშმან
მისსა
მიმართ
ბრძოლის\ყოფისა
,
Line of edition: 3
არცა
რაჲს
დამგებე\\ლთაგანისა
Ms. page: A_30v
დამამშჳდებლობად
მქადებელისა
.
Line of edition: 4
მაშინ
ახოვანმან
მან
და
ღმრთისმოშიშებით
შეჭურვილმან
სულმან
არარაჲ
Line of edition: 5
გულად-იღო
,
არცა
პირველი
იგი
სიტყჳს-გებაჲ
,
არცა
სხუაჲ
რაჲმე
,
რაოდენი
Line of edition: 6
რაჲ
აღაშფოთებს
სულებსა
კაცთასა
,
არამედ
ნეფსით
აღირჩია
მისლვაჲ
ბარბა\როზისა
Line of edition: 7
მის
კაცმან
ესოდენსა
დაყუდებასა
შინა
აღზრდილმან
და
არცა
ერთისა
Line of edition: 8
რაჲს
ოდეს
მხილველმან
საჭიროჲსა
მძჳნვარისა
და
აღბორგებულისამან
,
არა\მედ
Line of edition: 9
გულსმოდგინებით
განვიდა
ყოველთათჳს
ყოფად
მეოხებისა
.
და
ვითარცა
Line of edition: 10
მიეახლნეს
და
მივიდოდა
წმიდაჲ
იგი
ქუემხედველობით
წესითა
შემკობილისა
Line of edition: 11
ჩუეულებისაჲთა
,
სლვითა
მყუდროჲთა
და
დაწყნარებულითა
მის
შორის
გან\ცხადებულად
Line of edition: 12
მქონებელითა
ყოველთავე
კუალთა
სათნოებისათა
,
იხილა
იგი
Line of edition: 13
ბარბაროზმან
მან
და
მყის
თავისუფალ
იქმნა
რისხვისაგან
,
სიმშჳდით
მიხედ\ვიდა
Line of edition: 14
და
სიფიცხეთა
მათ
სულისა
თჳსისათა
შეჰმუსრვიდა
.
რამეთუ
კმა-არს
Line of edition: 15
მოწყალე-ყოფად
თუალთა
მძჳნვარისათა
სახილველი
ბრძენი
და
წესიერად
შემ\კული
Line of edition: 16
დაწყნარებულებაჲ
,
რაჲთა
მორცხუე
და
კდემულ
იქმნეს
სულითა
.
ამას
Line of edition: 17
თანა
და
შიშითაცა
აღივსებოდა
,
უკუეთუ
ესე
იგი
არს
,
რომელი
ფრიად
უკადნი\ერეს
Line of edition: 18
და
უღონიერეს
იჴუმევდა
ენასა
ჩემ
ზედა
,
ვიდრეღა
მე
_
მახჳლსა
მტერ\თა
Line of edition: 19
ზედა
.
ესე
რაჲ
მოიჴსენა
,
მოეგება
და
შეუვრდა
,
მარჯუენე
უპყრა
და
დაიდ\ვა
Line of edition: 20
წმიდამყოფელად
თუალთა
თჳსთა
.
ამას
თანა
შვილნიცა
თჳსნი
მოხჳნა
ფერ\ჴთა
Line of edition: 21
წმიდისათა
თაყუანის-ცემით
შეტკბობად
მათდა
.
ამისსა
შემდგომად
ესმა
Line of edition: 22
რაჲ
სიტკბოებაჲ
სწავლათა
და
მოძღურებათა
მისთაჲ
,
ადვილად
ირწმუნა
მათი
,
Line of edition: 23
მტერობაჲ
დაჰჴსნა
,
და
მორჩილ
და
მსახურ
ბერძენთა
იქმნა
მსგავსად
პირვე\ლისა
,
Line of edition: 24
მეგობარ
და
მოყუარე
.
Line of edition: 25
ესრეთ
უკუე
მრავალგზის
სიტყუამან
გულისჴმის-მყოფელთამან
და
ჟამიე\რებამან
Line of edition: 26
სიტყჳსამან
შეუძლო
ქმნად
და
დაცხრომად
მისსა
,
რომელი
მრავალ\გზის
Line of edition: 27
ვერ
ადვილად
წარჰმართის
ვერცა
თუ
ჴელმან
ძლიერად
მბრძოლთამან
,
Line of edition: 28
ვითარ-ესე
აწ
ბარბაროზმან
ამან
,
მაშინ
ჟამსა
მას
ძლეულმან
იოვანეს
ენისა
Line of edition: 29
და
სათნოებისაგან
საჭურველნი
დაყარნა
და
მოყუარე
მეფისა
იქმნა
.
დაღაცათუ
Line of edition: 30
მცირედ
შემდგომად
კუალად
მოჴსენებითა
პირველისა
ბოროტისა
ჩუეულები\საჲთა
Line of edition: 31
განდგომილი
წარივლტოდა
თრაკიდ
,
ვინაჲ
იგი
მიეცა
ჴელსა
საბერძნე\თისა
Line of edition: 32
მჴედართასა
და
ეგრეთ
წარწყმდა
მის
თანა
განდგომილებითურთ
.
არამედ
Line of edition: 33
გაიანოზისთჳს
ესე
ესოდენ
იყავნ
და
ესეცა
მცირედი
მრავლისაგან
.
Paragraph: 30
Line of edition: 34
30.
ხოლო
ჩუენ
ვითარ
გამოვთქუათ
შური
და
მოსწ\\რაფებაჲ
Ms. page: A_31r
წმიდისაჲ
Line of edition: 35
ამის
,
რომელ
აქუნდა
კანონთათჳს
საეკლესიოთა
,
არამედ
ამისსაცა
მცირედითა
Line of edition: 36
რაჲთმე
გემოის-ჩუენებად
ჴელ-ვყოთ
,
ვითარცა
მცირითა
წყლითა
ყოველსავე
Line of edition: 37
გემოსა
მცირისა
წყაროჲსთუალისასა
.
Line of edition: 38
დიდსა
ამას
კოსტანტინეს
ქალაქსა
შინა
ყოფასა
ასიელთა
ეპისკოპოსთა
Line of edition: 39
რიცხჳთ
ოცდაორთასა
და
დიდისა
მის
მღდელთმთავრისა
თანაქცევასა
მათსა
Line of edition: 40
ერთსა
უკუე
შაბათთაგანსა
მეყსა
შინა
ევსევი
ვინმე
ეპისკოპოსმან
უალენტი\ნოპოლისამან
Line of edition: 41
შორის
წარმოდგომით
წიგნი
შესმენისაჲ
მისცა
კრებასა
,
ანტო\ნინესთჳს
Line of edition: 42
ეფესოჲსა
საყდრის
მპყრობელისა
.
ამისსა
შემდგომად
ფიცით
მოიმ\ტკიცა
Page of edition: 261
Line of edition: 1
დიდი
იგი
მღდელთმთავარი
ქრისტესი
,
რაჲთა
არა
უგულებელს-ყოს
Line of edition: 2
მუნ
წერილი
იგი
,
არამედ
სწრაფით
გამოიძიოს
,
რომელსა
შინა
წერილ
იყვნეს
Line of edition: 3
თავნი
შესმენისანი
შჳდნი
:
პირველად
ესე
,
ვითარმედ
კიმილიაჲ
ეკლესიისაჲ
Line of edition: 4
მოაოჴრა
და
მიერ
მოძრცჳლი
იგი
საჴმარ-ჭურჭლების
ყო
თჳსსა
და
ძისა
თჳსი\სა
.
Line of edition: 5
მეორედ
,
ვითარმედ
მარმარილოები
,
რომელ
იყო
შესავალსა
წმიდისა
ემ\ბაზისასა
,
Line of edition: 6
ჴელითა
კადნიერითა
წარიღო
და
მით
მოასხა
აბანოჲ
თჳსი
.
მესამედ
,
Line of edition: 7
სუეტები
მრავალ
წელ
დებული
ეკლესიასა
შინა
აღჰმართა
სუეტად
საწოლისა
Line of edition: 8
თჳსისა
.
მეოთხედ
,
ვითარმედ
ძჱ
თჳსი
ლტოლვილი
მკლველობისათჳს
ჯერეთ
Line of edition: 9
უცვალებელად
ჰყავს
დიაკონობისაგან
არა
შეშინებითა
ღმრთისა
გინა
კაც\თაჲთა
.
Line of edition: 10
მეხუთედ
,
სოფლები
,
რომელი
შეეწირა
ეკლესიისადა
ვასილინის
,
დე\დასა
Line of edition: 11
ივლიანე
განდგომით
მეფე
ქმნილისასა
,
განყიდა
და
თჳთ
განიკუთნა
ფასი
Line of edition: 12
მათი
.
მეექუსე
,
ვითარმედ
ცოლი
თჳსი
პირველ
განეტევა
ნეფსით
თჳსით
,
ხო\ლო
Line of edition: 13
აწ
კუალად
თანაშეყოფითა
მისითა
მამა
შვილთა
ქმნულ
არს
.
მეშჳდე
,
თა\ვი
Line of edition: 14
და
დასასრული
ყოველთა
ბოროტთაჲ
,
რამეთუ
ვითარცა
წესსა
და
შჯულსა
Line of edition: 15
იჴუმევს
ოქროდ
სყიდასა
ეპისკოპოსთა
ჴელთდასხმისასა
,
რაჲთა
რომელიცა
Line of edition: 16
უფროჲს
იყოს
საეპისკოპოსოჲ
,
მისთჳს
უფროჲსი
მიეცემოდის
.
Line of edition: 17
ამათ
შესმენათა
დამწერელისა
მიმართ
კაცი
იგი
ღმრთისაჲ
,
რაოდენცა
ვინ
Line of edition: 18
თქუას
,
ეგოდენ
მყუდროდ
და
სიმშჳდით
:
ძმაო
, _
ეტყოდა
, _
ძმაო
ევსევი
,
Line of edition: 19
განრისხებულთა
მიერ
თქუმულთა
შესმენათა
გამოცხადებაჲ
არა
ადვილ
არს
.
Line of edition: 20
ვინაჲცა
გიჴმს
შენ
დაყენებაჲ
ანტონინეს
შესმენათა
წერისაჲ
და
ჩუენ
განვ\კურნოთ
Line of edition: 21
მწუხარებაჲ
შენი
მისგან
,
რაოდენ
შესაძლებელ
იყოს
.
ხოლო
მან
უმ\ჴურვალესთა
Line of edition: 22
სიტყუათა
ჴუმევითა
უკადნიერეს-ყო
დამტკიცებაჲ
შესმენათაჲ
Line of edition: 23
მათ
,
ვითარცა
არა
ვნებისა
რაჲსათჳსმე
თჳსისა
,
არამედ
ჭეშმარიტებით
თქუმუ\ლიხ
Line of edition: 24
მაშინ
ნეტარმან
მან
ადგილ-სცა
რისხვასა
შეწუხებისა
რაჲსმე
მიჩემებითა
Line of edition: 25
შესმენათაჲთა
Ms. page: A_31v
და
უბრძანა
პავლეს
ეპისკოპოსსა
ირაკლიაჲსასა
,
რომელი
სა\გონებელ
Line of edition: 26
იყო
მეგობარ-ყოფად
ანტონინესსა
რაჲთა
დაამშჳდნეს
ორნივე
იგი
Line of edition: 27
ურთიერთას
.
ხოლო
თჳთ
აღდგა
და
შევიდა
ეკლესიად
,
ვითარცა
ჟამიერად
მი\წოდებული
Line of edition: 28
შეწირვად
საიდუმლოთა
.
Line of edition: 29
არამედ
ევსევიოს
არავე
კმა-იყოფდა
ამათ
,
არცა
მტერობად
იტყოდა
,
არა\მედ
Line of edition: 30
რეცა
ჭეშმარიტებით
ფრიადთა
რათმე
შესმენათა
შემოიღებდა
ანტონი\ნესთჳს
,
Line of edition: 31
აღსავსე
კრთომითა
და
შფოთითა
დაუპყრობელითა
.
ვიდრემდის
უც\ნაურ
Line of edition: 32
იყო
,
თუ
ვითარ
აღძრულ
იყო
მისთჳს
და
თუ
რომლითა
ვნებითა
იწერ\ტებოდა
Line of edition: 33
სული
მისი
.
წარვლო
უკუე
შორის
და
კუალად
სხუაჲ
წიგნი
სწორი
Line of edition: 34
პირველისაჲ
მისცა
დიდსა
მას
და
კუალად
საზარელითა
ფიცითა
აფუცა
,
ვიდრე
Line of edition: 35
თჳთ
ზედა
დაჰრთო
ცხორებისა
მიმართცა
მეფისა
,
რაჲთა
არა
დაუტევოს
გა\მოუძიებელად
.
Line of edition: 36
იხილა
რაჲ
წმიდამან
ვერვინაჲთ
დასაპყრობელი
კრთომაჲ
მისი
,
Line of edition: 37
ვითარ
სახილველსა
წინაშე
ყოველთასა
მიიწია
საქმე
იგი
,
სხუათა
უბრძანა
შე\წირვაჲ
Line of edition: 38
საღმრთოჲსა
მსხუერპლისაჲ
,
რამეთუ
არაღირს
ჰგონა
წარდგომაჲ
სიწ\მიდეთაჲ
Line of edition: 39
დღესა
მას
,
რომელსა
ესევითარი
მიაწია
სასმენელმან
გონებასა
.
Line of edition: 40
ამისთჳს
თჳთ
ჴელთა
იპყრა
ქარტაჲ
იგი
და
გამოვიდა
მიერ
და
კუალადცა
ენება
Page of edition: 262
Line of edition: 1
უკუნქცევაჲ
ევსევის
მრღჳეობისაჲ
,
ამისთჳს
ნუ
გგონიეს
, _
ჰრქუა
, _
ვითარ\მცა
Line of edition: 2
შემდგომად
ყოველთა
სასმენელთა
მოწევნულისა
აღმოკითხვისა
ამათ
სი\ტყუათაჲსა
,
Line of edition: 3
რაჲთაცაღა
ღონითა
თანა-წარიჴადე
გამოუჩინებელად
დატევებაჲ
Line of edition: 4
ამათი
.
ხოლო
აწ
პირველ
წარკითხვისა
ძალგიც
თუ
გამოჩინებაჲ
,
არა
დაგაყე\ნებთ
Line of edition: 5
და
არა
თუ
ძალ-გიც
არა
გაიძულებთ
.
Line of edition: 6
და
ვითარცა
იხილა
მერმეცა
დაუპყრობელობაჲ
ნებისა
მასისაჲ
და
თუ
ვი\თარ
Line of edition: 7
ასწრაფებდა
წარკითხვად
,
უბრძანა
წარკითხვაჲ
წიგნისაჲ
მის
,
რომლისა
Line of edition: 8
სმენად
მძჳნვარედ
აღუჩნდა
ყოველთა
.
ხოლო
ეპისკოპოსთა
,
რომელნი
უმო\ხუცებულეს
Line of edition: 9
სხუათა
იყვნეს
დღითა
,
უძჳრესისა
მისგან
განბჭეს
ქმნაჲ
გამო\ძიებისაჲ
.
Line of edition: 10
ესე
იგი
იყო
სყიდაჲ
ჴელთდასხმათაჲ
,
და
თქუეს
:
ამიერ
ადვილ
არს
Line of edition: 11
ცნობაჲ
ყოვლისაჲ
,
რომელი-ესე
უკუეთუ
მხოლოდ
დამტკიცდეს
ჭეშმარი\ტებით
,
Line of edition: 12
ნამეტნავ
არს
სხუათათჳს
გამოძიებაჲ
,
რამეთუ
რომელი
ნიჭსა
სულისა
Line of edition: 13
წმიდისასა
არა
ძრწის
განსყიდად
,
მან
ვითარ
ჰრიდოს
საფასეთა
,
ანუ
ქვათა
,
ანუ
Line of edition: 14
სოფელთა
ეკლესიისათა
,
ვინაჲცა
თჳთ
წმიდასა
მასცა
სათნო-ეყო
ბჭობაჲ
ესე
.
Line of edition: 15
ესე
რაჲ
ჰკითხეს
შესმენილსა
მას
,
უვარყო
და
წარმოუდგინნეს
რაჲ
მიმ\ცემელნი
Line of edition: 16
ოქროჲსანი
,
მათცა
უვარ-ყვეს
,
ვიდრემდის
გამოძიებაჲ
იგი
უცნაუ\რად
Line of edition: 17
დაშთა
ვიდრე
Ms. page: A_32r
მიდრეკადმდე
დღისა
,
რომლისათჳსცა
სხუებრ
აჴსნაჲ
სა\ძიებელისა
Line of edition: 18
მის
არა
იყო
,
არა
თუმცა
მოიყვანნეს
მოწამენი
,
რომელთა
წინაშე
Line of edition: 19
ქმნილ
იყო
მიცემაჲ
და
მიღებაჲ
და
შემასმენელი
იგი
იტყოდა
ყოფასა
მოწა\მეთასა
,
Line of edition: 20
ხოლო
არა
მუნ
ყოფასა
,
არცა
მოსლვასა
დაამტკიცებდა
.
მაშინ
ნეტარ\მან
Line of edition: 21
მან
განიცადა
სიძნელე
მოწამეთა
პოვნისაჲ
და
დაყოვნებაჲ
და
სიძნელე
Line of edition: 22
მუნ
წარმოდგენისაჲ
.
ეჰა
მოციქულებრსა
მას
სულსა
ახოვნისასა
,
რომელსა
არ\ცა
Line of edition: 23
ერთი
მცონარებათაგანი
დააყენებდა
საჭიროჲსა
რაჲსაგანმე
.
თჳთ
განიზრახა
Line of edition: 24
წარსლვაჲ
ასიას
და
თჳთ
გამომკითხველ-ყოფაჲ
საქმეთაჲ
მათ
,
რამეთუ
აღირ\ჩია
Line of edition: 25
ჟამიერად
წესისათჳს
საეკლესიოთა
საქმეთაჲსა
დაშრობაჲ
ესოდენ
ძჳრხი\ლულისა
Line of edition: 26
მის
და
ყოვლად
განლეულისა
გუამისა
თჳსისაჲ
.
Line of edition: 27
ხოლო
ანტონინე
გულისჴმა-ყო
,
ვითარმედ
არა
კეთილ
არს
მისდა
იოვა\ნესი
Line of edition: 28
წარსლვაჲ
ეფესოდ
,
რამეთუ
უწყოდა
,
ვითარმედ
ვითარ-იგი
თავისა
თჳსი\სათა
Line of edition: 29
ყოველთა
ზედამიწევნით
გამომეძიებელ
არს
,
ეგრეთვე
მისთაცა
ყოველ\თავე
Line of edition: 30
უცილობელ
მამხილებელ
ექმნეს
.
ამისთჳს
დაარწმუნა
მპყრობელთა
პი\რებითა
Line of edition: 31
ვიეთმე
მთავართაჲთა
,
რომელთა
სოფლებისა
მზრუნველ
იყო
იგი
.
რაჲ\თა
Line of edition: 32
დააყენონ
განსლვაჲ
იოვანესი
მიზეზითა
მაშინდელისა
მის
გაიანოზ
მძლავ\რისა
Line of edition: 33
შფოთებისა
და
განდგომილებისაჲთა
,
რომლისათჳს
საჭირო
არს
მისიცა
Line of edition: 34
თანადახუდომაჲ
მოყვანებასა
მისსა
.
Line of edition: 35
ესრეთ
უკუე
ნეტარი
იგი
დაღათუ
წარსლვისაგან
დაყენებულ
,
არამედ
სა\ქმისა
Line of edition: 36
მის
გამოძიებისაგან
დაუყენებელ
იქმნა
,
რომლისათჳსცა
კრებასა
თანა
Line of edition: 37
ასიელთა
ოცდაორთა
ეპისკოპოსთასა
თანა
წარიყვანნა
სხუანი
მიტროპოლიტნი
Line of edition: 38
სამნი
და
უბრძანა
წარსლვაჲ
ასიად
,
რაჲთა
განცხადება-სცენ
ანტონინესი
შესმე\ნად
Line of edition: 39
ევსევის
შემასმენელსა
მისსა
.
და
განუჩინა
წერით
,
რაჲთა
უკუეთუ
არა
Line of edition: 40
უშინაგანეს
ორთა
თუეთასა
წარმოადგინნენ
ორთავე
მათ
მოწამენი
თჳსნი
,
Line of edition: 41
განყენებულ
იქმნნენ
ზიარებისაგან
.
Page of edition: 263
Line of edition: 1
და
ვითარცა
მიიწინეს
ასიად
მივლინებულნი
იგი
,
უსწრეს
მოსარჩლეთა
Line of edition: 2
მათ
პირველ
სამშჯავროდ
წარმოდგომისა
მიცემად
ურთიერთას
.
ერთმან
მან
Line of edition: 3
ოქროჲ
,
ხოლო
მეორემან
ფიცი
რწმუნებად
მისანდობელი
,
რაჲთა
არღარაჲ
Line of edition: 4
ეურვებოდის
წინამდებარისათჳს
.
რამეთუ
დროებითა
ჟამისაჲთა
განიზრახეს
Line of edition: 5
თანა-წარჴდაჲ
ბჭეთაჲ
მათ
მგონებელობითა
,
ვითარმედ
არა
ელოდინ
რიცხუსა
Line of edition: 6
დღეთასა
ჟამისა
მისთჳს
სიცხისა
,
რომელი
იყო
დღეთა
მათ
შორის
მკისათა
,
Line of edition: 7
რაჟამს
ჰრქუეს
,
ვითარმედ
ვერ
შეუძლებთ
უშინაგანეს
ორმეოცთა
დღეთა
Line of edition: 8
წარმოდგენად
მოწამეთა
.
ესე
ჰრქუა
ევსევიოს
და
თჳთ
არარაჲ
იზრუნა
მო\წამეთათჳს
,
Line of edition: 9
არამედ
შევიდა
Ms. page: A_32v
კოსტანტინეპოლიდ
.
ხოლო
ბჭენი
იგი
ელოდეს
Line of edition: 10
ორმეოცთა
დღეთა
თანა
სხუათა
ოცდაათთა
დღეთა
და
იხილეს
რაჲ
,
ვითარმედ
Line of edition: 11
არცა
ერთიღა
ვინ
არს
მისალოდებელი
მათი
,
არამედ
ტყუვილ
იყვნეს
სიტყუა\ნი
Line of edition: 12
იგი
,
მიუვლინეს
ყოველთა
ეკლესიათა
ასიისათა
უზიარებელ-ყოფაჲ
ევსევი\სი
,
Line of edition: 13
ხოლო
თჳთ
კუალად
იქცეს
წმიდისავე
,
სადა-იგი
მიემთხჳნეს
ევსევის
და
Line of edition: 14
მაბრალობელ
რაჲ
იქმნნეს
მისთჳს
,
რაჲ-იგი
უყო
მათ
,
მიზეზ-იდგა
მან
სნეუ\ლებაჲ
Line of edition: 15
ჴორცთაჲ
და
ჯერეთ
უქადებდავე
მოგურასა
მოწამეთასა
.
არამედ
შორის
Line of edition: 16
საქმეთა
ამათ
ანტონინესთჳს
,
ჵ
მე
,
რამეთუ
დატევებითა
საწუთროჲსა
ცხორე\ბისაჲთა
Line of edition: 17
განერა
აქასა
ამას
სამშჯავროსა
,
რომელ
უძლო
,
ხოლო
წარვიდა
მერ\მესა
Line of edition: 18
მას
,
სადა-იგი
ვერღარაჲ
უძლოს
,
რამეთუ
თუალუხუავ
არს
.
Line of edition: 19
მიერითგან
რაჲღა
,
თჳნიერ
წიგნები
წმიდისა
მომართ
მოწერილი
ასიით
Line of edition: 20
ეპისკოპოსთა
მიერ
და
მღდელთა
ზოგადი
სავედრებელი
და
განზავებითა
ფი\ცისაჲთა
Line of edition: 21
უმეტესად
თხოვათა
დამარწმუნებელი
,
რომლითა
მოქენე
იყვნეს
მათ\და
Line of edition: 22
მისლვასა
მისსა
,
რაჲთა
განკურნოს
სენი
ეკლესიისა
მათისაჲ
,
ზოგად
შემ\თხუეული
Line of edition: 23
არიანოზთა
და
მექრთამეთა
მიერ
.
ვინაჲცა
კაცმან
ღმრთისამან
და
Line of edition: 24
მწყემსმან
ჭეშმარიტმან
არად
შეჰრაცხა
უძლურებაჲ
გუამისაჲ
,
არცა
სივრცე
Line of edition: 25
მგზავრობისაჲ
,
არცა
სიძნელე
ჟამისა
მის
ზამთრისაჲ
ძლევისმოყუარითა
მით
Line of edition: 26
და
ქრისტესთჳს
მაიძულებელითა
სულითა
მისითა
,
რომელსა
ყოველივე
მცი\რედ
Line of edition: 27
და
უნდოდ
აქუნდა
განმართებასა
თანა
ეკლესიათასა
.
შევიდა
ნავსა
და
სამ
Line of edition: 28
დღე
აპამიას
იქმნა
,
სადა-იგი
მოელოდეს
მას
პავლე
და
კჳრინე
და
პალადი
ეპის\კოპოსნი
,
Line of edition: 29
რამეთუ
ამათი
თანა-წარყვანებაჲ
განეზრახა
,
რომელთა
თანა
ჴმელით
Line of edition: 30
მავლობითა
ეფესოდ
მიიწია
.
მის
თანა
იყვნეს
ეპისკოპოსნი
ლუდიაჲთ
,
ფრიგჳთ
Line of edition: 31
და
კარონით
არა
უმცირეს
სამეოცდაათთასა
და
ყოველივე
სიმრავლე
ასიისა
Line of edition: 32
წარჩინებულთაჲ
წადიერებით
მორბიოდეს
სურვილითა
ხილვისა
მისისაჲთა
,
Line of edition: 33
რომელი-იგი
ფრიად
ყუავილოვან
იყო
სათნოებათა
სახარულევანებითა
,
ხოლო
Line of edition: 34
წადიერ
იყვნეს
სმენად
ენისა
მისისა
,
რომელი
ტკბილთა
წყაროთა
სახიერები\სათა
Line of edition: 35
აღმოუცენებდა
უფალსა
.
Line of edition: 36
ამათ
ყოველთა
თანა
იყო
ევსევი
,
შემასმენელი
ანტონინესი
,
მოქენე-ყო\ფად
,
Line of edition: 37
რაჲთა
განჰჴსნან
იგი
კანონისაგან
უზიარებლობისა
შეწყნარებითა
ზია\რებასა
.
Line of edition: 38
მუნ
დახუდეს
ეპისკოპოსნიცა
წინააღმდგომ
მეტყუელნი
,
ვითარმედ
Line of edition: 39
არა
ჯერ-არს
ცილისმწამებელისაჲ
შეწყნარებაჲ
ზიარებასა
.
ხოლო
იგი
მზად
Page of edition: 264
Line of edition: 1
წინა-უყოფდა
მოწამეთა
და
მათცა
,
რომელთა
ოქროჲთა
Ms. page: A_33r
მიეღო
ჴელთდასხ\მაჲ
.
Line of edition: 2
მაშინ
კრებამან
არაუჯერო
ჰგონა
,
დაღაცათუ
მიმღებელი
წარსრულ
იყო
,
Line of edition: 3
მომცემელთათჳს
ქრთამისათა
გამოკულევაჲ
საქმისაჲ
მის
.
ვინაჲცა
შორის
შე\მოიხუნეს
Line of edition: 4
მოსაჴსენებელნი
პირველ
აღწერილნი
და
მათ
თანა
წარმოადგინნეს
Line of edition: 5
ქრთამით
მიმღებელნი
ეპისკოპოსობისანი
თანად
მოწამებითურთ
საქმეთაჲთ
,
Line of edition: 6
რომელთა
შესწამეს
მიცემაჲ
ქრთამისაჲ
.
ხოლო
იგინი
დაღაცათუ
პირველ
Line of edition: 7
უვარ-ჰყოფდეს
,
ვითარცა
ერთგზის
კითხულნი
და
არაშემწამებელნი
,
არამედ
Line of edition: 8
რაჟამს
მოაჴსენეს
მათ
ჟამი
და
ადგილი
თჳთ
რიცხჳთურთ
და
რაოდენობით
მი\ცემულისაჲთ
Line of edition: 9
და
ყოველსავე
წესსა
საქმისასა
ზედა
მოადგინნეს
,
მაშინღა
არა
Line of edition: 10
დაფარეს
მხილებაჲ
სჳნიდისისაჲ
,
ვითარცა
მსაჯულისაგან
ულტოლველისაჲ
,
Line of edition: 11
აღიარეს
და
თქუეს
,
ვითარმედ
ესრეთ
ვჰგონებდით
წესსა
და
რაჲთა
განვერნეთ
,
Line of edition: 12
ჭირსა
მოხარკეობისასა
,
რომელი
ზედა
გუედვა
,
ამისთჳს
ვყავთ
ესე
.
აწ
,
უკუე\თუ
Line of edition: 13
ჯერ-არს
,
ვიყვნეთ
მსახურ
ეკლესიათა
ჩუენთა
,
ხოლო
უკუეთუ
არა
,
გან\ბჭეთ
Line of edition: 14
უკუე
,
რაჲთა
უკუმოგუეცეს
ოქროჲ
ჩუენი
,
რამეთუ
ვიეთმე
მონაგები
Line of edition: 15
ცოლთაჲ
მიგჳცემიეს
ქრთამად
.
მიუგო
მათ
წმიდამან
და
ჰრქუა
:
მე
ვედრებითა
Line of edition: 16
მეფისა
მიმართ
თავისუფალ-გყვნე
მოხარკეობისაგან
,
ხოლო
სხუაჲ
იგი
კრება\მან
Line of edition: 17
გიზრუნოს
თქუენ
.
და
მოიქცა
და
ჰრქუა
კრებასა
მას
:
მოიღეთ
და
მიუზ\ღეთ
Line of edition: 18
წარგებული
ამათი
მკჳდრთაგან
ანტონინეს
მონაგებისათა
.
და
მყის
განიჩი\ნა
Line of edition: 19
მიცემად
მათდა
ოქროჲ
მათი
და
წარღებაჲ
მათგან
მღდელობისაჲ
,
თჳნიერ
Line of edition: 20
ხოლო
ესე
,
რაჲთა
შინაგან
საკურთხეველისა
ეზიარებოდინ
.
რამეთუ
ესე
ვყავთ
,
Line of edition: 21
რაჲთა
არა
უკუეთუ
ამათ
შეუნდოთ
მღდელობად
,
სხუათაცა
შორის
მიიღოს
Line of edition: 22
ჩუეულებაჲ
უკუანაჲსკნელმან
ამან
ბოროტმან
,
რაჲთა
ფასით
ისყიდებოდის
Line of edition: 23
ნიჭი
ესე
ღმრთისაჲ
_
მღდელობაჲ
მსგავსებითა
ჰურიაებრისა
მოქალაქობისაჲთა
.
Line of edition: 24
ესე
ყოველი
მრავალ
დღე
განბჭეს
კანონთა
წესისაებრ
და
წერით
მისცეს
Line of edition: 25
მოსაჴსენებელთა
.
და
ნაცვალად
განყვანებულთა
მათ
დასხნეს
საყდარსა
მათსა
Line of edition: 26
კაცნი
სიტყჳთ
და
საქმით
შემკობილნი
,
რომელი-ესე
თჳთ
განკუეთილთა
მათცა
Line of edition: 27
დაჯერებულ-უჩნდა
,
ვითარცა
განბჭობილი
წმიდისაჲ
.
და
არა
ხოლო
ექუსნი
ესე
Line of edition: 28
რიცხჳთ
,
არამედ
სხუანიცა
ექუსნი
პოვნა
წმიდამან
საჴმრით
მომსყიდელნი
ეკ\ლესიათანი
Line of edition: 29
და
განკუეთნა
კანონითა
სამოციქულოჲთა
.
რამეთუ
დაღაცათუ
Line of edition: 30
სხჳთ
მყუდრო
იყო
,
არამედ
ჴელთდასხმასა
ზედა
წულილად
გამომეძიებელ
Line of edition: 31
იყო
,
რამეთუ
მიმყოვრებით
გამოცდითა
წესსა
ლუდიისა
ქვისასა
მათ
ზედა
აღა\სრულებდა
,
Line of edition: 32
რაჲთა
არა
ხოლო
წმიდა
იყვნენ
მისგან
გამორჩეულნი
იგი
,
Ms. page: A_33v
არა\მედ
Line of edition: 33
ვეცხლისუყუარულცა
სახითა
და
ყოვლად
უბრალოჲ
ამისვე
გამოკულევისა
Line of edition: 34
ქონებად
ამცნებდა
ჴელთდასხმულთაცა
მის
მიერ
მოციქულისაებრ
სწავლითა
,
Line of edition: 35
არავისსა
ადრე-ადრე
ჴელთდასხმად
,
არცა
ზიარებად
ცოდვათა
უცხოჲსათა
.
Line of edition: 36
ესრეთ
უკუე
,
ვითარ-იგი
პირველ
ვთქუთ
,
ვინაჲთგან
ანტონინე
ამიერ
გან\სრულ
Line of edition: 37
იყო
,
საყდარსა
მას
მისსა
,
ესე
იგი
არს
ეფესოჲ
,
ჴელნი
დაასხნა
წმიდა\მან
Line of edition: 38
ირაკლიდის
ვისმე
დიაკონსა
თჳსსა
,
ნათესავით
კჳპრელსა
.
ამისსა
შემდგო\მად
Line of edition: 39
მრავალნი
განწმიდნა
სიტყჳთა
და
ცხორებითა
და
მრავალთა
ეკლესიათა
Line of edition: 40
ნავატიანოზთა
და
მეათოთხმეტედ
სახელდებულთა
წვალებისაგან
მოქცევაჲ
არ\წმუნა
Line of edition: 41
და
განსწავლნა
მართლმადიდებლობად
.
და
სხუანი
მრავალნი
სამოცი\ქულონი
Page of edition: 265
Line of edition: 1
საქმენი
ქმნნა
,
ღირსნი
ცნობისა
და
ენისა
მისისანი
,
და
ეგრეთ
კუალად
Line of edition: 2
იქცა
სამეუფოდვე
და
იყო
მოქმედ
საქმეთა
ჩუეულებისაებრ
პირველისა
,
ესე
Line of edition: 3
იგი
იყო
ჴელისაპყრობაჲ
ქურივთაჲ
,
შეწევნაჲ
ობოლთაჲ
,
ძალმწე-ყოფაჲ
მიმ\ძლავრებულთაჲ
Line of edition: 4
და
უმეტეს
ყოვლისა
ჴელპყრობით
ძღუანვაჲ
სათნოებისა
Line of edition: 5
მიმართ
მოღუაწებითა
სულთაჲთა
,
რომელთაგანსა
ენაჲ
არა
თითოეულად
ყო\ველსავე
Line of edition: 6
წჳმს
,
არამედ
ცუართა
ოდენ
მცირეთა
ცურის
რიდობითა
მრავალ\მეტყუელისა
Line of edition: 7
განგრძობისაჲთა
.
Paragraph: 31
Line of edition: 8
31.
არამედ
ესრეთ
კეთილად
წარმართებასა
ეკლესიისასა
მყუდროებითა
Line of edition: 9
მრავლითა
გრიგალი
რაჲმე
ეკუეთა
და
მძჳნვარედ
სასტიკებით
მღელვარე-ყო
.
Line of edition: 10
რამეთუ
ვინაჲთგან
კაცი
იგი
ღმრთისაჲ
მრავალჴელოვან
იყო
კურნებად
ვნე\ბათა
Line of edition: 11
სულისათა
,
სხუათაცა
მრავალფერთა
სენთა
წარდევნითა
,
ხოლო
უფროჲ\სღა
Line of edition: 12
ჰავჩუეულებისა
მის
და
უაზნოჲსა
და
განცხადებულად
სხუათა
ყოველთა
Line of edition: 13
ვნებათა
მიზეზისა
ვეცხლისმოყუარებისა
,
რომლისა
მიერ
ფრიად
საზარელ
იყო
Line of edition: 14
ყოველთა
მორჩილთა
მისთა
,
ვიდრემდის
ვერღარა
თავს-იდვეს
ყოვლად
დამო\ნებულთა
Line of edition: 15
ამის
ვნებისათა
,
რომელთაგანი
იყო
სხჳთაცა
რაჲთმე
,
გინა
თუ
ამით\ღა
Line of edition: 16
სადმე
უპირატესი
ყოველთაჲ
ევდუქსია
,
რომლისა
ყოფაჲ
და
დედოფალ\ყოფაჲ
Line of edition: 17
უეჭუელად
ყოველთა
გასმიეს
,
თუ
ვითარ
უსაწყალობელეს
ყოველთა
Line of edition: 18
შედგომილი
იყო
ტრფიალებით
მონებასა
ვეცხლისმოყუარებისასა
.
რომლისა
Line of edition: 19
მიერ
იიძულებოდა
წმიდაჲ
იგი
დაღაცათუ
არა
თჳსაგან
სახელის-დებით
,
არა\მედ
Line of edition: 20
ზოგად
სხუათა
თანა
მიწევნად
მის
ზედა
მხილებათა
.
ვინაჲცა
იგი
შინაგან
Line of edition: 21
გულსა
იწერტებოდა
სჳნიდისისაგან
,
დაღაცათუმცა
სხუაჲ
არცა
ერთი
ვინ
ყო\ფილ
Line of edition: 22
იყო
აღმძრველ
,
არამედ
იგი
სხუათაცა
Ms. page: A_34r
აღსძრვიდა
,
რაჟამს
თითოეულ\სა
Line of edition: 23
ჰრქჳს
თჳსაგან
,
ვერვინაჲ
არს
ჩუენდა
განრომაჲ
საწერტელთაგან
ენისა
Line of edition: 24
მი/სისათა
.
Line of edition: 25
ამას
უბადრუკსა
ვინაჲთგან
ესევითარი
აქუნდა
გონებაჲ
,
საწყალობელად
Line of edition: 26
და
მძჳნვარებით
ზიართა
მათ
და
უპიროთა
მხილებათა
მისთა
თჳსსა
მარტოდ
Line of edition: 27
და
არავისსა
სხჳსა
ჰგონებდა
,
ვინაჲცა
დაემთხჳა
ნივთი
ესევითარი
მიზეზ-ყო\ფად
,
Line of edition: 28
რაჲთა
მიაგოს
მან
მამხილებელსა
თჳსსა
,
ხოლო
მიზეზი
იგი
ესე
იყო
:
Line of edition: 29
კაცი
ვინმე
იყო
კოსტანტინეს
შინა
პატრიკი
პატივითა
და
თევდერიქე
სა\ხელის-დებითა
,
Line of edition: 30
მქონებელი
სიმდიდრისა
ნამეტნავისაჲ
,
რომლისა-იგი
სიმდიდ\რესა
Line of edition: 31
ევდუქსია
არაკეთილითა
თუალითა
მიხედვიდა
,
არამედ
წადიერ
იყო
,
რაჲ\თა
Line of edition: 32
თავისა
თჳსისად
ყოს
იგი
.
ამისთჳსცა
ეძიებდა
ღონესა
სრულმყოფელსა
საქ\მისასა
.
Line of edition: 33
და
ვითარ
ვერაჲ
პოვა
,
რამეთუ
კაცი
იგი
არცა
ერთსა
რას
მიზეზ-სცემ\და
,
Line of edition: 34
რაჲ
ყო
ანუ
ვითარ
მოიმარჯუა
სიმდიდრე
მისი
,
რამეთუ
საეროდ
განცხა\დება-ყო
Line of edition: 35
მონაგებთა
პოვნიერებაჲ
მისი
განცხადებულად
მივლინებითა
მისსა
,
Line of edition: 36
რაჲთა
ავასხოს
მას
საჴმარი
მრავალთათჳს
მიზეზთა
აწღა
აღძრულთა
.
ხოლო
Line of edition: 37
კაცი
იგი
არა
სიტყუათა
,
არამედ
ღონისძიებათა
მისთა
განიცდიდა
და
გულის\ჴმა-ყო
,
Line of edition: 38
ვითარმედ
განგრწყილვაჲ
მისი
ეგულების
ნაქონებთაგან
,
განიზრახა
Line of edition: 39
მივლტოლვაჲ
კაცისა
მის
ღმრთისა
.
და
არა
ხოლო
მიუთხრა
მას
,
არამედ
ზო\გადთა
Line of edition: 40
ზრუნვათა
მკურნალადცა
იჴუმია
იგი
.
ხოლო
მან
არა
ყოვნა
,
არამედ
Line of edition: 41
მიწერა
დედოფლისა
,
რაოდენ
რაჲ
შეეტყუებოდა
ჟამსა
,
სიტყუაჲ
დამაყენე\ბელი
Line of edition: 42
მისდა
ესევითარისა
მისგან
საქმისა
.
რომელმან-იგი
ისმინა
სიტყუაჲ
Page of edition: 266
Line of edition: 1
წმიდისაჲ
,
ლმობიერ
იქმნა
წიგნისა
მისთჳს
და
არღარაჲთ
ეგევითარითა
აშფო\თებდა
Line of edition: 2
კაცსა
მას
.
და
ვითარცა
დასცხრა
დედოფალი
ძიებად
საჴმარსა
მის
კა\ცისასა
,
Line of edition: 3
მაშინ
ეტყოდა
ნეტარი
იგი
და
ჰრქუა
:
უკუეთუმცა
საქმით
სრულ
ექმ\ნა
Line of edition: 4
დედოფალსა
,
რაჲ-იგი
გულსა
ედვა
ქმნად
,
აწმცა
ნაქონებთაგან
ოჴერ
იყავ
Line of edition: 5
და
ღმრთისა
მიერ
მადლი
არცა
ერთი
იყო
შენდა
,
გარნა
ვინაჲთგან
მან
ვერ
Line of edition: 6
საქმე-ყო
წურთაჲ
გონებისაჲ
,
რაჲღა
არს
აწ
შემდგომ
მისსა
,
თჳნიერ
რაჲთა
არა
Line of edition: 7
უმადლო
იპოოს
მადლისა
,
არცა
ურგებ
სულისა
იყო
კაცთმოყუარებაჲ
ეგე
.
ესე
Line of edition: 8
რაჲ
თქუა
წმიდამან
,
ესოდენ
ირწმუნა
კაცმან
მან
,
ვიდრეღა
თჳნიერ
ფრიად
Line of edition: 9
მცირედისა
რაოდენი
კმა-იყო
საცხორებელად
მისსა
და
შვილთა
მისთა
,
სხუაჲ
Line of edition: 10
ყოველი
მისცა
პანდუქიონსა
ეკლესიისასა
.
Line of edition: 11
არამედ
უწყებულ
რაჲ
იქმნა
ესე
ევდუქსიაჲსსა
,
ფრიად
ტკივნეულ
და
მო\ნანულ
Line of edition: 12
იქმნა
სულითა
ამას
Ms. page: A_34v
თანა
და
ქარტაჲცა
იგი
მისსა
მიწერილი
წმიდი\საჲ
Line of edition: 13
თევდერიქესთჳს
არა
მიზეზ
კაცთმოყუარებისა
შეჰრაცხა
,
არამედ
ღონე
Line of edition: 14
ვეცხლისმოყუარებისა
და
საფასისა
მის
თავისა
თჳსისა
მიმართ
მიზიდვისა
,
რო\მელი-ესე
Line of edition: 15
აუწყაცა
წმიდასა
მას
მივლინებითა
მთავრისა
ვისითამე
და
აყუედრა
Line of edition: 16
შეწყნარებაჲ
იგი
საჴმრისაჲ
და
ჰრქუა
:
ჯერ-იყო
შენდაცა
ჩუენებრვე
ყოვლად
Line of edition: 17
შორს
რიდობაჲ
მონაგებსა
თევდერიქესსა
,
რამეთუ
ფრიად
ალმობდა
და
აღ\სძრვიდა
Line of edition: 18
სულსა
მისსა
ჴსენებაჲ
საფასეთაჲ
მათ
გულისთქუმისაჲ
,
რაჟამს
ჰგო\ნა
Line of edition: 19
სხჳსა
მიხუდომად
მათდა
და
არა
თავისა
თჳსისა
.
ესე
რაჲ
ესმა
ნეტარსა
მას
,
Line of edition: 20
მიავლინა
მისსა
,
რაჲ-იგი
ჯერ-იყო
,
წერით
ჯეროვნად
ზრუნვითა
თანად
ღმრთის\მსახურებისა
Line of edition: 21
და
ჭეშმარიტებისაჲთა
ესრეთ
:
ვჰგონებ
,
შვილო
,
ქონებად
შენდა
Line of edition: 22
ცნობასა
კეთილად
მსახურებისასა
,
ვითარმედ
საჴმარნიღა
თუმცა
მინდეს
სა\ქონლად
Line of edition: 23
ჩუენდა
,
იყვნეს
ჩემდა
მშობელნი
მდიდარნი
და
დიდად
შემძლებელ\ნი
Line of edition: 24
საფასითა
,
არამედ
ნეფსით
განვეყენე
მონაგებსა
მათსა
წარგებითა
გლახაკთა
Line of edition: 25
ზედა
,
ვინაჲთგან
არცა
ერთისა
ზრუნვისა
ღირდა
ჩემდა
საქმე
იგი
.
აწ
უკუე
Line of edition: 26
ვითარ
რომელნი-იგი
ჩემობისაგან
განვიყარენ
მრავლითა
მოსწრაფებითა
და
Line of edition: 27
რომელთა
შეურაცხებასა
ზოგად
ყოველთა
ვაზრახებ
,
მათდა
გულისმთქუმელ\ყოფაჲ
Line of edition: 28
აწ
არა
ფრიად
სირცხვლ
მიჩნდეს
.
ვინაჲცა
გულპყრობილ
იყავ
,
ვითარ\მედ
Line of edition: 29
თევდერიქეს
ჩემდა
საჴმარნი
არა
მოუცემიან
და
მასღა
თუმცა
მოეცნეს
,
Line of edition: 30
მე
არავემცა
მიმეხუნეს
,
არამედ
ავასხნა
იგინი
ქრისტესა
აქა
მიცემითა
გლახაკ\თაჲთა
,
Line of edition: 31
კეთილად
განზრახებითა
თავსა
თჳსსა
უმჯობესისაჲთა
,
რაჲთა
მუნ
მრა\ვალწილად
Line of edition: 32
მოიღოს
ნაცვალი
მათი
.
ხოლო
შენ
გნებავს
თუ
მათი
მიტაცებაჲ
Line of edition: 33
ქრისტესგან
,
ჩუენ
არცა
ერთსა
რას
დაგუაჭირვებ
,
არცა
რას
მათ
ძლით
შეგუა\წუხებ
,
Line of edition: 34
თჳნიერ
უფროჲსღა
ქრისტესა
შესცოდებ
,
რომლისა-იგი
შეწირულ
Line of edition: 35
არიან
და
უმეტეს
ყოველთა
თჳთ
თავსა
თჳსსა
ავნებ
.
Line of edition: 36
ესე
პირველი
თესლი
იყო
განმაფიცხებელი
ევდუქსიაჲსი
წმიდისა
მის
მი\მართ
.
Line of edition: 37
ამიერ
მცირედ-მცირედ
მიუდგა
სიბორგილად
და
მრავალნი
სხუანიცა
Line of edition: 38
აქუნდეს
თანაზიარ
ლმობისა
მისისა
.
ხოლო
რამეთუ
თავთა
მათთაჲ
იყო
ვნე\ბაჲ
Line of edition: 39
იგი
,
ამას
არცა
ერთიღა
სიტყუაჲ
უჴმს
,
ვინაჲთგან
ფუტკარიცა
თავსა
თჳსსა
Line of edition: 40
მოიკლავს
მცემელობითა
.
გარნა
წმიდასა
მას
არარაჲ
ევნებოდა
,
რამეთუ
სხუაჲ
Line of edition: 41
აქუნდა
მის
წილ
მომგებელი
ნაცვლისაჲ
,
ვინაჲთგან
ამისი
შეურაცხებაჲ
რაჲ\თმე
Line of edition: 42
ღმრთისა
შეურაცხება
Ms. page: A_35r
იყო
დიდ
,
და
არა
ხოლო
შეურაცხება
,
არამედ
Page of edition: 267
Line of edition: 1
განრისხებაცა
და
განჴუება
ერთგულებისა
მისისაგან
,
ხოლო
წმიდისა
მისდა
ჟამი
Line of edition: 2
ოდენ
საძიებელ
იყო
სწავლისაჲ
უფროჲსღა
,
ვითარ-იგი
ეძიებდა
წესი
მოძღუ\რებისა
Line of edition: 3
მისისა
,
ყოველივე
იგი
შემდგომობაჲ
საქმეთაჲ
განმწარება
იყო
მო\შურნეთა
Line of edition: 4
და
ზედადართვაჲ
მხილებათაჲ
,
უკურნებელ
სნებამოძულეთა
,
რომე\ლი-იგი
Line of edition: 5
ესრეთ
იქმნა
.
Paragraph: 32
Line of edition: 6
32.
დედაკაცი
ვინმე
იყო
ქურივი
,
სახელით
კალიტროპი
,
მკჳდრი
ქალაქისა
Line of edition: 7
ალექსანდრიისაჲ
,
რომელი
შესმენილ
იქმნა
პავლაკიოს
მჴედართმთავრისა
მა\შინ
Line of edition: 8
ჟამსა
მას
,
ოდეს-იგი
ავღუსტალსა
ევდუქსიას
აქუნდა
ფლობაჲ
მის
ქალა\ქისაჲ
Line of edition: 9
და
ფრიად
სურვიელ
იყო
შეკრებისათჳს
საჴმართაჲსა
,
ვითარმედ
დიდად
Line of edition: 10
მდიდარ
არს
და
ნამეტნავ
საფასითა
,
რომლისათჳს
პავლაკიოს
მყის
ითხოვა
Line of edition: 11
მისგან
ხუთასი
დრაჰკანი
.
ხოლო
მან
არა
ვითარცა
შემძლებელმან
მისცა
,
არა\მედ
Line of edition: 12
შიშისაგან
დაწინდება-ყო
ყოვლისა
მონაგებისა
და
ქონიერთა
მიერ
ვას\ხებით
Line of edition: 13
მისცა
.
და
შემდგომად
ორისა
წლისა
დაიჴსნა
რაჲ
მთავრობაჲ
ჰავლა\კიოჲსი
Line of edition: 14
აღმოსლვასა
მისსა
სამეუფოდ
,
ჟამი
ეპოვა
ქურივსა
მას
და
მოსდევდა
Line of edition: 15
მას
მივლად
სიტყჳსა
.
ვინაჲცა
მიიწია
წინაშე
მეფისა
და
მიუთხრა
მიმძლავრე\ბულებაჲ
Line of edition: 16
თჳსი
და
ღაღადის-ყო
ბოროტის-მყოფელობაჲ
მისი
.
მაშინ
მეფემან
Line of edition: 17
ეპარხოზსა
არწმუნა
სამშჯავროჲ
იგი
და
უბრძანა
,
რაჲთა
მან
უკუუზღოს
უსა\მართლოდ
Line of edition: 18
წარტაცებული
იგი
დედაკაცსა
მას
.
ხოლო
მან
გინათუ
თუალხუმა\სა
Line of edition: 19
მიდევნებითა
ცნობისაჲთა
,
ანუ
უაზნოებითა
ჴელისაჲთა
ბოროტი
უყო
ქუ\რივსა
Line of edition: 20
მას
არა
მსაჯულ
,
არამედ
მოსაჯულ
მისსა
ყოფითა
.
წარიწირა
რაჲ
დედა\კაცმან
Line of edition: 21
სასოებაჲ
მისგან
შემწეობისაჲ
,
დედოფალსა
მოუჴდა
თხოვად
შეწევნი\სა
,
Line of edition: 22
ვითარცა
დედაკაცი
დედაკაცსა
და
უძლური
ძლიერსა
,
რამეთუ
ჰგონებდა
Line of edition: 23
ერთბუნებაობითა
არაჴუებულ-ყოფად
წყალობისაგან
მისისა
.
მაშინ
ევდუქსია
Line of edition: 24
პოვა
ჟამი
მძჳნვარებისაჲ
და
სხჳსა
ვნებათაგან
ღონე
მორეწისაჲ
,
მყის
მიუწოდა
Line of edition: 25
პავლაკიოსს
,
ამხილა
უმშჯავროებაჲ
და
მიზეზითა
ქურივისაჲთა
დააჭირვა
მას
Line of edition: 26
ასი
ლიტრაჲ
ოქროჲ
,
რომლისაგან
ოცდაათექუსმეტი
ოდენ
დრაჰკანი
მისცა
Line of edition: 27
დედაკაცსა
მას
კალიტროპის
და
უბრძანა
შეყუარებაჲ
დუმილისაჲ
.
Line of edition: 28
ამას
ჰყოფდა
საჴმართმოყუარე
იგი
და
უაზნოჲ
,
რომელი
ოქროჲთ
ცხო\ველ
,
Line of edition: 29
ოქრომხედველ
,
ოქრომბერველ
,
ოქროჲსა
დღით
და
ღამით
მგონებელ
Line of edition: 30
იყო
,
რომლისა
Ms. page: A_35v
ჴელნი
უშჯულოებად
მზა
იყვნეს
ჴმისა
მისებრ
ნეტარისა
და\ვითისსა
.
Line of edition: 31
ამას
ზედა
რაჲღამე
ყო
მრავალ
სალმობიერმან
და
ჭეშმარიტად
მძიმე
Line of edition: 32
განსაცდელმან
ქურივმან
,
რაჟამს
ფრიად
უფროჲს
მიიმძლავრა
მისგან
,
რო\მელსა
Line of edition: 33
ესვიდა
მჴსნელად
მიმძლავრებულებისა
და
სამართლით
მომცემელად
Line of edition: 34
ბოროტად
წარღებულისა
.
ვინაჲცა
ყოველთა
მიმართ
წარწირულსა
ერთიღა
Line of edition: 35
ეპოვა
მისავლტოლველი
,
რამეთუ
ზოგადისა
მის
ქურივთა
ჴელისაღმყპრობელისა
Line of edition: 36
მირბიოდა
,
საქმისა
მისთჳს
მიუთხრა
,
ვითარ
ევნებოდა
მავასხებელთაგან
და
Line of edition: 37
თუ
რაბამ
შეიმუსრვოდა
დამძიმებული
ვახშთაგან
.
ამას
იტყოდა
და
ცრემლსა
Line of edition: 38
მარწმუნებელსა
დასთხევდა
და
ამისითა
სიმდიდრითა
წყალობად
მიუწოდდა
Line of edition: 39
ყოვლად
განმზადებულსა
მას
მისსა
მიმართ
,
რომელმან
მოუწოდა
მსწრაფლ
Page of edition: 268
Line of edition: 1
წარმოდგომად
მაჭირვებელსა
მას
,
აყუედრა
მძლავრებაჲ
და
ამხილა
უმშჯავ\როებაჲ
.
Line of edition: 2
ამას
თანა
სთხოვდა
ოქროსა
არა
ევდუქსიაჲს
გონებითა
,
არამედ
აზ\ნაურითა
Line of edition: 3
ცნობითა
ბოროტისმოძულითა
.
ხოლო
იგი
ქურივსა
მას
იწამებდა
,
Line of edition: 4
ვითარმედ
ამის
ძლით
ასი
ლიტრაჲ
ოქროჲ
დედოფლისა
მიერ
დამჭირვებია
.
და
Line of edition: 5
ნეტარი
ეტყოდა
:
იგი
სხუათა
უმშჯავროებათა
შენთა
განსაპატიჟებელი
იყო
,
Line of edition: 6
რომელ
მიგეხუეჭა
სამეუფოთა
საფასეთაგან
,
ხოლო
შენ
ვერ
განივლტოდი
Line of edition: 7
ამიერ
,
ვიდრე
არა
მიუთუალო
დედაკაცსა
ამას
ხუთასი
.
Line of edition: 8
ესე
რაჲ
ესმა
ევდუქსიას
,
მიუვლინა
წმიდასა
მას
,
რაჲთა
განუტევოს
პყრო\ბილი
Line of edition: 9
იგი
,
ვითარცა
კმა-საყოფლად
განკითხული
.
ხოლო
ნეტარმან
მან
ჰრქუა
:
Line of edition: 10
არა
განუტეობ
,
რამეთუ
არცაღა
სამართალ
არს
,
რომელსა
წინაშე
თუალთა
Line of edition: 11
უთქს
მიმძლავრებული
და
იგიცა
,
ჵ
მე
,
დედაკაცი
ქურივი
,
რამეთუ
ვიეთ
Line of edition: 12
სხუათა
,
რაოდენ
ესევითართათჳს
ზრუნავს
ღმერთი
.
ხოლო
მიბრძანებ
თუ
მე
Line of edition: 13
განტევებასა
,
შენ
მიეც
მინახუეჭი
ქურივისაჲ
ამის
,
რომლისა
მიზეზითა
შენ
Line of edition: 14
მიიხუეჭე
უმრავლესი
.
Line of edition: 15
ამას
წმიდაჲ
იგი
იტყოდა
,
ხოლო
დედოფალმან
ვითარ
ვერაჲ
ირგო
ორგ\ზის
Line of edition: 16
და
სამგზის
მივლინებითა
,
რამეთუ
დიდსა
მას
უმჯობეს-უჩნდა
განრისხე\ბაჲ
Line of edition: 17
კაცთაჲ
უფროჲს
,
ვიდრეღა
ღმრთისაჲ
,
არცაღა
შინებათათჳს
შეძრწუნდე\ბოდა
,
Line of edition: 18
რომელნი-იგი
საფრთხოლ
არიან
სულმოკლეთა
,
არამედ
ახოვნებითა
Line of edition: 19
ცნობისა
და
სულისაჲთა
ვიდრე
სიკუდიდმდე
წინაგანეწყვებოდა
ცოდვასა
და
Line of edition: 20
თჳთ
მოქმედ-ყოფაჲ
ბოროტისაჲ
უფროჲს
საძნაურ-უჩნდა
,
ვიდრე
სხუათა\მიერსა
Line of edition: 21
მისდა
შემთხუევასა
ბოროტისასა
.
ვინაჲ
ისწავა
რაჲ
დედოფალმან
Line of edition: 22
ესრეთ
სიმტკიცე
წინააღდგომათა
მისთაჲ
,
აღივსო
გულისწყრომითა
,
რამეთუ
Line of edition: 23
არასადა
მოსათმენელ-უჩნდა
მრავალთმყპრობელობისა
თჳსისაჲ
ერთისა
მის\გან
Line of edition: 24
ფრიად
ძლეულებაჲ
.
ვინაჲთგან
ესევითარი
არს
დედაკაცი
სუბუქი
და
Line of edition: 25
ადვილ
სატაცოჲ
და
ცუდისა
დიდებისა
განცხადებული
სამღერელი
უფროჲსღა
Line of edition: 26
მაშინ
,
რაჟამს
ესევითარისა
დიდებისაგან
,
ვითარცა
ქარისაგან
,
Line of edition: 27
მიმოეკუეთებო/დის
.
Line of edition: 28
ამისთჳს
უბრძანა
ორთა
ასისთავთა
მათ
ქუეშე
მყოფით
მჴედრებითურთ
,
Line of edition: 29
მსწრაფლ
მისლვაჲ
ეკლესიად
და
მძლავრ
გამოყვანებაჲ
მას
შინა
პყრობილისაჲ
.
Line of edition: 30
ხოლო
იგინი
წარვიდეს
და
ვითარცა
მახლობელ
ბჭეთა
იქმნნეს
და
ეგულებო\და
Line of edition: 31
შესლვაჲ
მას
შინა
,
იხილეს
ანგელოსი
ღმრთისაჲ
მახჳლითა
წუდილითა
სა\ზარელად
Line of edition: 32
მაყენებელად
შესლვისა
მათისა
.
ესე
რაჲ
იხილეს
,
ფრიადითა
შიშითა
Line of edition: 33
განცჳბრდეს
,
არარაჲს
უმეტესისა
ქმნაჲ
იცოდეს
,
თჳნიერ
მსწრაფლ
მიქცევაჲ
Line of edition: 34
წარმომავლინებელისადა
.
უთხრეს
მას
ღმრთივ
ქმნული
იგი
საკჳრველებაჲ
,
Line of edition: 35
ხოლო
მას
ზარგანჴდილსა
შიშითა
განეშორა
შფოთი
და
ჟამ
ერთ
დაეცადა
Line of edition: 36
კადრებისაგან
,
რამეთუ
ჩუეულებაჲ
აქუს
მალიად
მიმოვრდომისაჲ
ყოველსა
Line of edition: 37
ცუდად
მზუაობარსა
სისუბუქისაგან
საცნობელთაჲსა
.
ამისსა
შემდგომად
წარ\რაჲ-ჴდა
Line of edition: 38
მცირედი
ჟამი
,
კუალად
პირველსავე
სიცბილსა
ჴელ-ყო
და
მიუვლინა
Line of edition: 39
წმიდასა
ფრუმენტიოს
ვინმე
სახელით
,
რაჲთა
რწმუნებით
განტევება-სცეს
Line of edition: 40
პავ/ლაკას
.
Page of edition: 269
Line of edition: 1
ხოლო
მან
არასადა
მიითუალა
ლიქნაჲ
მისი
,
არამედ
ჰრქუა
:
არა
შფოთის\მოყუარე
Line of edition: 2
ვარ
,
არცა
წინააღდგომად
მნებავს
დედოფლისაჲ
,
ვითარ-იგი
თქუენ
Line of edition: 3
გგონიე
,
ბრძოლის-მოყუარე
უფროჲს
ზომისა
,
არა
ეგრეთ
,
არამედ
თანად
ქუ\რივსა
Line of edition: 4
ამას
შიშუელსა
ყოვლისა
შეწევნისაგან
დედაკაცსა
უძლურსა
ვიჴსნი
Line of edition: 5
მძლავრებისაგან
და
თანად
დედოფლისაცა
სულსა
მოუვაჭრებ
ცხორებასა
.
Line of edition: 6
ესევითარი
რაჲ
სიტყჳს-გებაჲ
მისცა
წმიდამან
,
არა
დაეცადა
მტკიცედ
Line of edition: 7
დგომისაგან
,
ვიდრემდის
დაიმტკიცა
მოქმედმან
მან
მძლავრებისამან
ცუდ-ყო\ფაჲ
Line of edition: 8
ყოველთა
სასოებათა
მისთაჲ
,
რასა-იგი
დედოფლისაგან
სიზმრისსახედ
იოც\ნებდა
Line of edition: 9
შემწეობასა
და
სიტყუათასა
მინდობილ
იყო
ლეღუსულელობასა
,
მიავ\ლინა
Line of edition: 10
სახიდ
თჳსსა
და
მიერ
მოღებითა
უკუუზღო
მინახუეჭი
დედაკაცისაჲ
მის
Line of edition: 11
და
ეგრეთღა
განიტევა
პყრობილობისაგან
.
Paragraph: 33
Line of edition: 12
33.
ხოლო
შემდგომად
მცირედისა
მიუვლინა
ევდუქსია
დიდსა
მას
Line of edition: 13
სიტყუები
,
რომელიმე
ქადებით
საშინებელი
და
რომელიმე
ლიქნით
მომალ\ბობელი
,
Line of edition: 14
რომლითა
ასწავებდა
დაცხრომად
მისისა
სახედ
შემოღებისაგან
და
Line of edition: 15
კუალად
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
კმა-იყავ
განგებაჲ
საეკლესიოჲ
და
ნუ
შეჰყოფ
Line of edition: 16
ჴელსა
სამოქალაქოთა
საქმეთა
,
არამედ
მიუტევენ
იგინი
მეფესა
,
ვითარ-იგი
მას
Line of edition: 17
შენდა
მოუტეობიან
საეკლესიონი
.
ამას
თანა
დააცხრვე
იგავ
საეკლესიო
ყოფაჲ
Line of edition: 18
ჩემი
,
რამეთუ
მე
ვიდრე
მოაქამდე
მამობრივ
კრძალულ
ვარ
შენდა
და
ვითარ\ცა
Line of edition: 19
მამისადა
პატივ-მიცემიეს
,
ხოლო
შენ
უკუეთუ
არა
უმჯობეს
იქმნე
ჩუენდა
Line of edition: 20
მომართ
,
ამიერითგან
არღარა
თავს-გიდვათ
შენ
.
ამათ
სიტყუათა
ზედა
ფრიად
Line of edition: 21
ტკივნეულ
იქმნა
წმიდაჲ
იგი
,
რამეთუ
ხედვიდა
გულსა
მისსა
სიცრუით
მიდ\გომილსა
.
Line of edition: 22
მე
მიბრძანებსა
, _
მოვლინებულთა
ეტყოდა
, _
სამოქალაქოთა
საქ\მეთაგან
Line of edition: 23
განყენებასა
?
ხოლო
მე
ესოდენი
მაქუს
ზრუნვაჲ
სოფლიოთა
და
სა\მოქალაქოთა
Line of edition: 24
საქმეთაჲ
,
რაოდენ
მკუდართა
ძუელ
მომკუდართა
და
სოფლიო\თა
Line of edition: 25
ამათგან
განყენებულთა
.
რამეთუ
ეპისკოპოსი
ვარ
სულთა
ზედადგომისა
Line of edition: 26
ჴელთდებული
და
ვერშემძლებელი
არამხილებად
მათდა
,
რომელნი
უსჯულოე\ბენ
.
Line of edition: 27
რამეთუ
რაჲღა
სხუაჲ
მომიღებიეს
მცნებად
,
თჳნიერ
:
ამხილე
,
შეჰრისხენ
Line of edition: 28
და
ნუგეშინის-ეც
და
რომელნი
ცოდვიდენ
,
პავლე
მიბრძანებს
,
ვითარმედ
:
წი\ნაშე
Line of edition: 29
ყოველთასა
ამხილე
,
რაჲთა
სხუანიცა
შეშინდენ
.
ხოლო
ჩუენ
დედოფლი\სადა
Line of edition: 30
საეკლესიოდ
არაოდეს
სახელ-გჳც
,
არცაღა
განცხადებულად
გჳმხილებიეს
,
Line of edition: 31
ვინაჲცა
ცუდად
დრტჳნავს
ჩუენთჳს
,
რამეთუ
უკუეთუ
ვეცხლისმოყუარებისა
Line of edition: 32
გინა
სხუათა
ვნებათა
განსაქიქებელად
შემოღებული
იგი
სიტყუაჲ
ჩუენი
Line of edition: 33
ჰკბენს
ვიეთმე
სჳნიდისისა
მიერ
,
მას
ნუმცა
ჩუენ
,
არამედ
თავთა
თჳსთა
Line of edition: 34
აბრა/ლებდ
.
Line of edition: 35
ესენი
და
ამათდავე
მახლობელნი
ესმნეს
მოვლინებულთა
წმიდისა
მის
ენი\საგან
,
Line of edition: 36
აღწერასა
მისცნეს
თქუმულნი
მისნი
და
მიიქცეს
დედოფლისა
,
მიუთხ\რეს
Line of edition: 37
და
ჰრქუეს
:
ვერაჲ
ვირგეთ
ცათა
სროლად
მნებებელობითა
,
რამეთუ
ვი\ხილეთ
Line of edition: 38
კაცი
ზეშთა
შიშისაჲ
,
ზეშთა
ლიქნისაჲ
,
შეურაცხ-მყოფელი
თჳთ
მის
Line of edition: 39
სიკუდილისაჲ
,
ერთისაგან
ხოლო
მოშიში
,
ცოდვისა
და
მის
მიერ
ღმრთისა
შე\წუხებისა
.
Line of edition: 40
ესე
სიტყუანი
ესმნეს
რაჲ
ევდუქსიას
,
დუმილით
თავსა
შინა
თჳსსა
Line of edition: 41
იწურთიდა
რისხვასა
წმიდისა
მიმართ
.
გარნა
ეგრეთცა
კეთილად
წარმართებუ\ლებასა
Page of edition: 270
Line of edition: 1
ეკლესიისასა
დღითი
დღედი
აქუნდა
შენებისაჲ
ღმრთისმსახურებად
Line of edition: 2
წარმატებაჲ
.
რამეთუ
მოქალაქობაჲ
კაცთაჲ
ნაკადულთა
მიერ
წმიდისა
მის
ენი\სათა
Line of edition: 3
დაუცადებელად
ირწყვებოდა
და
საღმრთოჲ
ცხორებაჲ
ნაყოფის
გამომ\ღებელ
Line of edition: 4
იქმნებოდა
,
ვიდრემდის
მცირედ-მცირედ
და
სხუათავე
ყოველთა
ბო\როტისა
Line of edition: 5
ჩუეულებათა
თანა
ამათიცა
ჩუეულებაჲ
განქარდებოდა
,
ცხენთმორბე\დებასა
Line of edition: 6
ვიტყჳ
და
სიბორგილესა
Ms. page: A_36r
თეატრონთასა
,
და
ამათ
მიმართი
მოსწრაფე\ბაჲ
Line of edition: 7
სახლთა
მიმართ
საუფლოდ
სალოცველთა
მიიცვალებოდა
,
რამეთუ
ესე
Line of edition: 8
იყო
ურთიერთას
შესწორებისა
და
წარმატებისა
მოსწრაფებაჲ
,
თუ
ვინ
პირ\ველად
Line of edition: 9
უსწროს
სახიდ
ღმრთისა
შესლვასა
,
ანუ
ვინ
უმყოვრეს
მათ
შინა
ყო\ფითა
Line of edition: 10
უმეტესი
შეიძინოს
სარგებელი
.
Line of edition: 11
ამისსა
ესრეთ
კეთილად
და
ღმრთისმოყუარებით
ქონებასა
ზედა
შურსა
Line of edition: 12
მწუხარებაჲ
ემატებოდა
,
რომლისათჳსცა
ფრიად
საჭიროჲ
ღელვად
აღადგინა
Line of edition: 13
ეკლესიასა
ზედა
და
მძჳნვარე
მიჰფინა
მას
უკუნი
დრამისაჲ
,
რომლისათჳს
,
ჵ
მე
,
Line of edition: 14
რაჟამს
დიდი
იგი
მნათობი
და
ჭეშმარიტი
მზე
სულთაჲ
შორს
მისგან
განიყვანეს
Line of edition: 15
გრძელითა
ექსორიობითა
.
არამედ
ეძიებთა
ცნობად
თუ
ვითარ
,
ანუ
ვინ
აქუნ\დეს
Line of edition: 16
მსახურად
ამის
საქმისა
?
აღძრნა
უკუე
და
სხუანიცა
ეპისკოპოსთა
და
მო\ყუასთაგანნი
Line of edition: 17
მარჯუენი
ნებითა
შეწყნარებად
ბოროტთა
მათ
თესლთა
ბორო\ტისათა
Line of edition: 18
იყვნეს
ვინმე
და
სამეუფოჲსაცა
ეზოჲსაგანნი
.
ხოლო
არცაღა
დედანი
Line of edition: 19
დააკლდეს
ბილწისა
მის
შესაკრებელისაგან
,
არამედ
მათგანიცა
ერთო(!)
ასოე\ბად
Line of edition: 20
განრყუნილისა
ამის
გუამისა
,
ვითარცა
ვნებულებისა
და
შემკობისმო\ყუარებისაგან
Line of edition: 21
განკუეთილნი
და
დაყენებულნი
ენისა
მის
ესევითართა
ზედა
Line of edition: 22
აღლესულისაგან
.
Line of edition: 23
გარნა
მჴურვალენი
და
თავნი
წინამბრძოლთანი
იყვნეს
თეოფილე
ალექ\სანდრიელად
Line of edition: 24
უწყებული
სიტყჳსა
მიერ
და
აკაკი
ბერჳელი
,
ანტიოხოზ
პტოლე\მაიდელი
Line of edition: 25
და
სევერიანე
გაბალონელი
,
ამათ
თანა
იყვნეს
ხუცესთაგანნი
ორნი
Line of edition: 26
და
დიაკონთაგანნი
ხუთნი
აღმავსებელად
ბილწისა
მის
შესაკრებელისა
.
ხოლო
Line of edition: 27
არა
უჯერო
არს
უწყებაჲ
მიზეზსაცა
,
თუ
ვინაჲ
იწყო
ბრძოლამან
ეკლესიისამან
.
Paragraph: 34
Line of edition: 28
34.
იყო
ვინმე
მღდელი
ალექსანდრიისაჲ
,
სახელით
პეტრე
,
რომელსა
Line of edition: 29
აქუნდა
პირველობაჲ
მღდელთა
ეკლესიისათაჲ
.
ამისსა
არა
უწყი
,
თუ
ვინაჲ
Line of edition: 30
მტერ
იქმნა
თეოფილე
,
რომელი-იგი
ბოროტებად
და
შესმენად
უვერაგეს
და
Line of edition: 31
უჴელოვნეს
იყო
ყოველთა
საუკუნითგან
ვერაგთა
.
ვინაჲცა
ისწრაფა
ბიწიან\ყოფაჲ
Line of edition: 32
მღდელისაჲ
მის
,
ვითარმედ
დედაკაცი
ვინმე
მანიქეველთა
წვალებისაჲ
Line of edition: 33
შეუწყნარებიეს
მას
ზიარებად
პირველ
დატევებად
მისდამდე
საძაგელისა
მის
Line of edition: 34
ბოროტად
მადიდებლობისა
.
ხოლო
იგი
დაამტკიცებდა
,
ვითარმედ
დაეტევაცა
Line of edition: 35
ბოროტი
იგი
წვალებაჲ
და
ვითარმედ
ბრძანებითა
აწ
ცილისმწამებელისაჲთა
Line of edition: 36
შეიწყნარა
და
ამისდა
მოწამედ
მოიყვანებდა
ისიდორეს
პილუსიელსა
,
კაცსა
Line of edition: 37
ცხორებით
და
სიტყჳთ
ერთად
მრავალ
სახელოვანთაგანად
ღირს-ქმნულსა
,
Ms. page: A_36v
Line of edition: 38
რომელი
ათანასეს
მიერ
დიდისა
აღრიცხულ
იყო
დასსა
თანა
მღდელთასა
.
ხო\ლო
Line of edition: 39
თეოფილე
,
ვითარცა
დიდად
გინებულმან
ისიდორესგან
თანამოწამები\სათჳს
Line of edition: 40
პეტრესსა
და
ვითარცა
მხილებულმან
მისგან
,
ბოროტად
შეჰრაცხა
უწ\ყებაჲ
Page of edition: 271
Line of edition: 1
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
.
პირველად
უკუე
პეტრე
განკუეთა
მღდელობისა\გან
Line of edition: 2
საშჯელითა
პირუტყულითა
.
ამისსა
შემდგომად
ეძიებდა
ჟამსა
და
მიზეზსა
,
Line of edition: 3
რომლითა
სრულ-ყოს
საქმე
თჳსისა
მის
ბოროტად
მოგონებისაჲ
თჳთ
მასცა
Line of edition: 4
ისიდორეს
ზედა
,
რომელი-იგი
ყო
შემდგომად
მცირედისა
,
რაჟამს
სხჳთ
გზით
Line of edition: 5
აღემახუა
რისხვად
,
რამეთუ
ისწავა
,
ვითარმედ
ისიდორეს
ათასი
ოქროჲ
მიუ\ღიეს
Line of edition: 6
თეოდოტისგან
,
რომელი
იყო
დაჲ
თეოდორე
ეპარხოზისაჲ
,
და
ბრძა\ნებულ
Line of edition: 7
არს
მისგან
,
რაჲთა
შემოსნეს
მით
გლახაკნი
ალექსანდრიისანი
და
არაჲ
Line of edition: 8
აუწყოს
მისთჳს
თეოფილეს
,
რაჲთა
არა
მიიღოს
და
წარაგოს
ჩუეულებისაებრ
Line of edition: 9
თჳსისა
ქვათა
ზედა
და
ნაშენებთა
.
ესე
ჰკითხა
რაჲ
ისიდორეს
,
აღიარა
მან
და
Line of edition: 10
თქუა
,
ვითარმედ
:
წარმიგიეს
იგი
ნებისაებრ
მომცემელისა
.
ამას
ზედა
განრის\ხნა
Line of edition: 11
თეოფილე
და
აზმნო
არაგანცხადებაჲ
რისხვისაჲ
,
რომელი-იგი
განაცხადა
Line of edition: 12
შემდგომად
მცირედისა
.
რამეთუ
ესევითარი
შესმენაჲ
მოიპოვა
,
რომელი
მისსა
Line of edition: 13
ოდენ
შეეტყუებოდა
მძჳნვარებასა
,
და
წერით
აღწერილი
შეკრებასა
მღდელ\თასა
Line of edition: 14
თჳთ
მით
ისიდორეთურთ
მიუპყრა
მას
და
ჰრქუა
:
ესე
,
რომელსა
ჴელთა
Line of edition: 15
ჩემთა
ხედავ
,
უწინარეს
ათრვამეტისა
წლისა
მოვიღე
მე
შეწთჳს
,
გარნა
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 16
სხჳთ
უცალოსა
დამავიწყდა
,
აწღა
ვპოვე
იგი
მეძიებელმან
სხჳსა
საჴმრისა\მან
.
Line of edition: 17
ხოლო
იყო
მაშინ
ისიდორე
ოთხმეოც
წლის
,
კაცი
დიდთა
ღუაწლთა
და
Line of edition: 18
შრომათა
შინა
დაბერებული
,
მოღუაწებით
ცხორებითა
თჳთხილვით
ოდენ
Line of edition: 19
ესევითარი
სახითა
,
რომლისა
მიერი
ქადაგებაჲ
სირცხჳლით
აღმავსებელ
იყო
Line of edition: 20
მხედველთა
,
არამედ
არა
თეოფილესცა
,
რომელი
შესძინებდა
მისგან
ძიებად
Line of edition: 21
პასუხსა
მის
ბრალისასა
,
რომელ
დაეწერა
მას
მისთჳს
ბილწებაჲ
იგი
სოდო\მელთაჲ
.
Line of edition: 22
მაშინ
ისიდორე
სიმშჳდით
და
რაოდენცა
ვინ
თქუას
,
შესატყჳსად
Line of edition: 23
თჳსსა
მიუგებდა
,
ვითარმედ
:
იყავნ
უკუე
ეგრეთ
მოცემაჲ
და
დავიწყებაჲ
შენ\გან
Line of edition: 24
ქარტისაჲ
ამის
,
ვიდრე
ვიდა
მომცემელი
ამისი
,
ანუ
კუალად
არღარა
მო\გიჴდაა
Line of edition: 25
და
მაშინ
თუ
სთქუა
არა-ყოფაჲ
,
აწღა
სადმე
წარმოდგომით
გჳჩუენენ
Line of edition: 26
თავი
თჳსი
,
ვინცა
იგი
არს
,
და
თქუნ
,
რასა-იგი
იტყჳს
ჩუენთჳს
.
ვინაჲთგან
Line of edition: 27
უკუე
უღონო
იყო
მიახლებად
სიტყუათა
ამათ
,
იხილეთ
,
თუ
რაჲ
ჰყო
თეოფილე
,
Line of edition: 28
ანუ
ვითარ
ბოროტებდა
,
Ms. page: A_37r
რამეთუ
ჭაბუკი
ვინმე
მიცემითა
საჴმართაჲთა
Line of edition: 29
შეაცთუნა
ცილისმწამებელ-ყოფად
,
რომელი-იგი
წარვიდა
და
განაზრახა
დე\დასა
Line of edition: 30
თჳსსა
.
ხოლო
მან
თანად
შიშისათჳს
ღმრთისა
და
თანად
აქათაცა
ამათ
Line of edition: 31
სამშჯავროთა
საშინელებისა
,
ნუსადა
განცხადნეს
ცილისწამებაჲ
იგი
,
შეიში\ნა
,
Line of edition: 32
წარვიდა
და
უთხრა
ისიდორეს
,
ვითარმედ
:
ათხუთმეტი
დრაჰკანი
მოუღე\ბიეს
Line of edition: 33
ძესა
ჩემსა
თეოფილეს
დისაგან
,
რაჲთა
ცილი
დაგწამოს
შენ
.
ესე
რაჲ
ეს\მა
Line of edition: 34
ისიდორეს
,
დუმილით
მხოლოდ
ღმერთსა
შეჰვედრა
საქმე
თჳსი
.
ხოლო
Line of edition: 35
ჭაბუკმან
მან
ესე
ჰგონა
უცთომელობად
,
რამეთუ
ეკლესიად
მილტოლვითა
Line of edition: 36
და
წმიდად
საკურთხეველად
შესლვითა
განერა
თეოფილეს
ბრალობისაგან
.
Line of edition: 37
მაშინ
თეოფილე
,
ვითარცა
სხჳთ
გზით
უღონოქმნილმან
,
ეჰა
უკეთურებასაღა
,
Line of edition: 38
ვითარ
ცულითა
მით
და
გამოუჩინებელითა
ცილისწამებითა
განკუეთა
ისიდო\რე
Line of edition: 39
და
განაყენა
ეკლესიით
.
ხოლო
მან
ვითარცა
ძღუენი
კეთილი
,
ეგრეთ
მიი\თუალა
Line of edition: 40
ბოროტის-ყოფაჲ
იგი
მისმიერი
და
არცა
ერთიღა
ყოვნებაჲ
ყო
.
არა\მედ
Line of edition: 41
ნეფსით
წარვიდა
მთად
ნიტრიისა
,
სადა-იგი
პირველ
აქუნდა
ჩუეულებაჲ
Page of edition: 272
Line of edition: 1
მოღუაწებით
მოქალაქობისაჲ
ჟამსა
სიჭაბუკისა
მისისასა
,
მუნვე
კუალად
და\ყუდებით
Line of edition: 2
მიეახლა
ღმერთსა
.
გარნა
ვერცა
ეგრეთ
განერა
მახეთა
თეოფილეს\თა
,
Line of edition: 3
უფროჲსღა
არა
მისთა
,
არამედ
ყოველთა
მტერისა
და
მბრძოლისათა
,
რო\მელმან
Line of edition: 4
მებრვე
შურისათჳს
ისიდორეს
სათნოებათაჲსა
მოაწია
ესე
ყოველი
Line of edition: 5
მის
ზედა
.
რამეთუ
ღონე-ჰყოფდა
,
რაჲთა
ღმრთისმსახურთა
ზედა
აღჭურვისა
Line of edition: 6
მიერ
ღმრთისმბრძოლ-ყოს
თეოფილე
.
ვინაჲთგან
მათ
ჟამთა
ოდენ
აღიძრა
Line of edition: 7
ძიებაჲ
მონასტერთა
შინა
ეგჳპტისათა
,
რამეთუ
ზემოჲთგანრე
ჰნებავს
Line of edition: 8
სიტყუასა
უწყებაჲ
საქმისაჲ
.
Paragraph: 35
Line of edition: 9
35.
ხოლო
საძიებელი
ესე
იყო
,
რამეთუ
იტყოდეს
ღმერთსა
ჴორციე\ლად
Line of edition: 10
სახედ
კაცისა
,
მქონებელად
პირისა
და
ყოველთა
ასოთა
.
და
ამას
ვინ
,
Line of edition: 11
რაოდენნი
იყვნეს
სხუათა
უზრქეს
და
უუსწავლელეს
.
ხოლო
სხუანი
იგი
ყოვ\ლად
Line of edition: 12
უჴორცოდ
იტყოდეს
ღმერთსა
,
განშორებულად
ყოვლისა
სახისა
და
ნივ\თიერებისა
Line of edition: 13
კაცობრივისა
,
რაოდენნი
იყვნეს
უმახჳლეს
და
უსიტყჳერეს
.
ამა\თისა
Line of edition: 14
კერძისაჲ
იყო
თეოფილე
შემაჩუენებელ
და
განცხადებულად
განმკუე\თელ
Line of edition: 15
კაცისსახედ
მეტყუელთა
ღმრთისათა
.
რომელი-ესე
ცნეს
რაჲ
უპი\რუტყუესთა
Line of edition: 16
მათ
კერძოთა
ეგჳპტისა
მონაზონთასა
,
აღშფოთნეს
თეოფილეს
Line of edition: 17
ზედა
და
ენება
მოკლვაჲ
მისი
,
ვითარცა
მგმობრისა
და
არა
მართლმადიდებ\ლისაჲ
,
Line of edition: 18
უკუეთუმცა
არა
ღონისძიებით
ჩუენებულ
იყო
მათდა
სიტყჳთა
ამით
,
Line of edition: 19
ვითარმედ
:
ესრეთ
მხედავ
პირთა
თქუენთა
,
ვითარცა
პირსა
ღმრთისასა
.
ესე
Line of edition: 20
რაჲ
ესმა
მათ
,
დასცხრეს
უწესოჲსა
Ms. page: A_37v
მის
და
დაუპყრობელისა
სიბორგილისა\გან
Line of edition: 21
და
ჰრქუეს
თეოფილეს
:
ვინაჲთგან
ამას
ზედა
ერთზრახვა
ხარ
ჩუენდა
,
Line of edition: 22
ერთიღა
გაკლს
შენ
ხოლო
,
რაჲთა
შეაჩუენნე
წიგნნი
ოროგინესნი
,
რომლითა
იგი
Line of edition: 23
დაჰჴსნის
სიტყუასა
ამას
,
ვითარმედ
:
ღმერთსა
ჴორც
ასხენ
და
პირ
მსგავ\სად
Line of edition: 24
კაცისა
.
ხოლო
თეოფილე
მათდა
მიმართ
:
და-რაჲ-მაყენებსო
, _
თქუა
, _
Line of edition: 25
ამისსა
ესრეთ
ყოფად
,
რამეთუ
ფრიად
უფროჲს
მაქუს
მე
სიძულილი
ოროგი\ნესი
.
Line of edition: 26
ესე
თქუა
და
აღუთქუა
დასაცხრომელად
მონაზონთა
რისხვისა
.
ესრეთ
Line of edition: 27
უკუე
მარადის
ორგულ
იყო
იგი
,
მიმომხედველ
და
მიმყოლ
ჟამთა
.
რამეთუ
Line of edition: 28
უჴმდა
ეპისკოპოსსა
და
ერისა
სულთა
ზედამდგომსა
კეთილად
განბჭობაჲ
და
Line of edition: 29
მართლ
გამოთქუმაჲ
სიტყჳსა
მის
ჭეშმარიტებისაჲსა
.
და
ესრეთ
დაჴსნაჲ
ორ\კერძოვე
Line of edition: 30
შფოთსა
სწავლითა
მამებრივითა
და
არა
ჴელოვნად
ცვალებულითა
,
Line of edition: 31
ვითარ-იგი
თავსა
შორის
თჳსსა
უსხეულოდ
და
გამოუსახველად
იტყოდა
Line of edition: 32
ღმრთეებასა
წმიდისა
სამებისასა
,
ხოლო
ჴორცთა
და
პირისა
და
კაცობრივისა
Line of edition: 33
სახისა
უკუანაჲსკნელთაღა
ჟამთა
მიმღებელად
მხოლოდ
ძესა
ოდენ
ღმრთი\სასა
Line of edition: 34
და
შემდგომად
ჩუენთჳს
სიკუდილისა
მსგავსებითა
ჩუენთავე
ჴორცთაჲ\თა
Line of edition: 35
აღდგომილსა
,
ესრეთ
ზეცად
ამაღლებულსა
და
დადგრომილსა
მარჯუენით
Line of edition: 36
მამისა
ჯდომასა
შინა
.
Line of edition: 37
გარნა
ჩუენ
ჯერეთ
ვერვე
განგჳცხადებიეს
თხრობაჲ
ესე
,
რომელი
სხვა\თაცა
Line of edition: 38
სიტყუათა
მოქენე
არს
,
რაჲთა
სრულიად
განაცხადოს
საქმე
წინამდება\რე
Line of edition: 39
დაწყებითა
ესრეთ
:
Paragraph: 36
Line of edition: 40
36.
მონაზონნი
იყვნეს
ოთხნი
,
ძმანი
ჴორციელად
,
ძმანი
სულიერად
,
ყო\ველთავე
Line of edition: 41
მონაზონთა
ეგჳპტისათა
ფრიად
რაჲმე
აღმატებულნი
სიტყჳთა
Line of edition: 42
ცხორებითა
სახელებ
მათდა
:
დიოსკორი
და
ამმონი
,
ევსევი
და
ეფთჳმე
,
რო\მელთა-იგი
Page of edition: 273
Line of edition: 1
ნუუკუედა
ჰასაკითა
სიდიდისათჳს
გრძელებ
უწოდდეს
.
ესენი
არა
Line of edition: 2
ხოლო
ალექსანდრიელთა
ყოველთა
,
არამედ
თჳთ
თეოფილესსაცა
საჴმარ
სას\წრაფო
Line of edition: 3
შერაცხილ
იყვნეს
,
რამეთუ
სწორად
თუალთა
თჳსთა
უყუარდეს
და
Line of edition: 4
შორის
გულისა
მისისა
მკჳდრობდეს
.
ესე
ესრეთ
იყო
,
ვიდრემდის
თჳთ
იგი
Line of edition: 5
თეოფილე
ნამდჳლვე
ღმრთისმოყუარე
იყო
,
ვინაჲცა
დიოსკორეს
ძლით
არწ\მუნა
Line of edition: 6
ეპისკოპოსობაჲ
ერმოპოლისაჲ
.
ხოლო
ამმონის
და
ევთჳმის
პატივ-სცა
Line of edition: 7
ხუცობითა
და
ჴელთ-უდვა
ჳკონომოსობაჲ
ეკლესიისაჲ
,
რამეთუ
უჴმდეს
იგინი
Line of edition: 8
მარადის
თანა
მკჳდრად
,
რაჲთა
არცა
ჴორციელთა
,
არცა
სულიერთა
თუალ\თა
Line of edition: 9
მისთაგან
განეშორებოდინ
.
არამედ
ამას
ყოველსა
,
ვითარცა
ვთქუ
,
მაშინ
Line of edition: 10
ჰყოფდა
თეოფილე
,
ვიდრემდის
ჭეშმარიტებით
ღმრთისმოყუარე
იყო
და
არა
Line of edition: 11
ცუდად
სახელ-ედებოდა
.
ხოლო
მათ
იხილეს
რაჲ
მიდრეკაჲ
მისი
ვეცხლის
Ms. page: A_38r
_
Line of edition: 12
მოყუარებად
და
ოქროჲსმოყუარებაჲ
მის
შორის
მძლე
ქრისტესმოყუარები\საჲ
,
Line of edition: 13
ვინაჲთგან
ყოველივე
მოსწრაფებაჲ
დაედვა
განმდიდრებისათჳს
მიერით\გან
Line of edition: 14
ივლტოდეს
თანაზრახვისა
მისისაგან
,
ვითარცა
მეცნიერნი
და
მოშიშნი
ად\ვილად
Line of edition: 15
და
მალე
გამგდებლობასა
სიბოროტისასა
,
და
პირველივე
შეიტკბეს
Line of edition: 16
ქცევაჲ
და
მოქალაქობაჲ
.
Paragraph: 37
Line of edition: 17
37.
ესე
რაჲ
ისწავა
მან
,
რამეთუ
განწირვით
დაუტევეს
იგი
,
ფრიად
გან\ძჳნებული
.
Line of edition: 18
ვითარ-იგი
თქუმულ
არს
,
ჴელით
და
ფერჴით
მოქმედებდა
ვნე\ბასა
Line of edition: 19
მათსა
.
ამისთჳსცა
პირველად
კაცის
ხატოანთა
მათ
მონაზონთა
მიმართ
Line of edition: 20
შეასმინნა
იგინი
,
ვითარმედ
თანამზრახვალ
არიან
ორიგენისსა
და
უჴორცოდ
Line of edition: 21
იტყჳან
ღმერთსა
,
ვინაჲცა
ჯერ-არს
მათი
განსხმაჲ
,
ვითარცა
მწვალებელთაჲ
.
Line of edition: 22
ამისსა
შემდგომად
ამცნო
ეპისკოპოსთა
თჳსისა
საბრძანებელისათა
,
რაჲთა
Line of edition: 23
თანამზრახვალნი
მათნი
მონაზონნი
,
მკჳდრნი
უშინაგანესსა
უდაბნოსა
,
თავი\საგან
Line of edition: 24
მთათაჲსა
გარდამოასხნენ
,
ხოლო
მიზეზი
არა
დაჰრთო
მიერ
გამოსხ\მისა
Line of edition: 25
მათისაჲ
.
Line of edition: 26
მიიწინეს
უკუე
უდაბნოჲთ
განსხმულნი
იგი
მონაზონნი
ალექსანდრიად
Line of edition: 27
დრტჳნვად
წინაშე
თეოფილესსა
და
კითხვად
მიზეზსა
,
რომლისათჳს
უბრძა\ნებიეს
Line of edition: 28
განსხმაჲ
მათი
.
ხოლო
მან
რისხვითა
აღივსნა
თუალნი
მყის
ცეცხლებრ
Line of edition: 29
კრთომითა
,
რამეთუ
ესრეთ
მხედველ-ჰყოფდა
უაღჳროჲ
კრთომაჲ
რისხვისაჲ
Line of edition: 30
დაუპყრობელობასა
თანა
ჴელთასა
,
ვინაჲცა
ამმონიოსს
თჳსითა
ჴელითა
მო\ხია
Line of edition: 31
სამჴარი
მისი
და
ქურჯებითა
აღუვსნა
ღაწუნი
ზედა
დაყივილით
ესრეთ
,
Line of edition: 32
ვითარმედ
:
შეაჩუენე
ორიგენი!
Line of edition: 33
იყო
უკუე
ორიგენისი
იგი
მიზეზი
ახალ
მოპოვნებულ
,
რამეთუ
ჭეშმარიტ
Line of edition: 34
მიზეზ
ძმათაჲ
იგი
მისთაჲ
აქუნდა
შეურაცხებით
მისგან
განდგომაჲ
.
ესრეთ
Line of edition: 35
ბოროტად
აგინა
ყოვლად
კადნიერმან
ღირსთა
მათ
ყოვლისა
პატივისათა
,
წა\რავლინნა
Line of edition: 36
სირცხჳლეულნი
.
ამისსა
შემდგომად
შემოკრიბნა
გარემონი
იგი
Line of edition: 37
ეპისკოპოსნი
არარად
საჴმრად
,
არცა
თანადახუდომასა
მათ
ნეტართასა
,
გინა
Line of edition: 38
სიტყჳსმგებლობასა
,
არამედ
თჳნიერ
მათსა
დასდვა
მათ
ბრალი
შჯულთა
რათ\მე
Line of edition: 39
განრყუნისაჲ
და
ზოგად
შეჩუენებულ
და
განკუეთილ-ყვნა
დიოსკორე
ძმე\ბითურთ
Line of edition: 40
ისიდორეს
თანა
.
არცა
მოაქამდე
დააყენა
კრთომაჲ
თჳსი
,
არამედ
Line of edition: 41
კაცები
რაჲმე
უნდოები
და
ყოვლად
უსახელოები
,
რიცხჳთ
ხუთნი
,
სხუაჲ
Page of edition: 274
Line of edition: 1
სხჳთ
მოიყვანნა
,
ვითარ
დახუდეს
ნაკრებობით
.
და
ერთი
იგი
უღონოებითა
Line of edition: 2
ქალაქისაჲთა
სამჭედლოთა
რათმე
ზედა
ეპისკოპოსად
ჴელთდასხმულ-ყო
,
ად\გილსა
,
Line of edition: 3
რომელი
პირველ
ამისსა
არაოდეს
სახელდებულ
იყო
საეპისკოპოსოდ
.
Line of edition: 4
და
სხუანი
იგი
მისცნა
ხუცად
და
დიაკონად
Ms. page: A_38v
და
ზოგად
ჴელთ-უდვა
მათ
წიგ\ნები
Line of edition: 5
შესმენისაჲ
წმიდათა
მათ
კაცთათჳს
,
წიგნებსა
ვიტყჳ
(ეჰა
სასჯელსაღა
Line of edition: 6
ღმრთისა
თუალთა
ყოვლისავე
ზედამხედველობისასა)
,
რომელნი-იგი
მას
ფა\რულად
Line of edition: 7
დაეწერნეს
,
და
უბრძანა
მიცემაჲ
მათი
ყოველთა
,
რომელნი
შეიწყნა\რებდენ
Line of edition: 8
წმიდათა
მათ
.
Paragraph: 38
Line of edition: 9
38.
მიიხუნა
უკუე
წიგნნი
იგი
,
რომელთა
თჳთ
მწერალ
იყო
,
და
ვითარცა
Line of edition: 10
მისგან
ახალ
ეპისკოპოს-ხუცეს-დიაკონთა
მიერ
მოხუმულნი
,
ეგრეთ
მისცნა
Line of edition: 11
ავღუსტალსა
და
გამოითხოვნა
მისგან
ჴელნი
მჴედართანი
,
რომელთა
მიერ
Line of edition: 12
წმიდანი
იგი
კაცნი
განასხნეს
ყოვლისა
ეგჳპტისაგან
,
ვითარცა
მწვალებელნი
.
Line of edition: 13
მიიყვანნა
უკუე
მიერ
მჴედარნი
ხუთასნი
,
რომელთა
ზედა
თჳთ
მან
სხუაჲცა
Line of edition: 14
დაჰრთო
სიმრავლე
კაცთა
მეშფოთეობად
მძჳნვარეთაჲ
.
ამისსა
შემდგომად
Line of edition: 15
ღჳნისა
მიერ
აღლესა
მძჳნვარებაჲ
მათი
და
ღამით
განილაშქრა
მონაზონთა
Line of edition: 16
ზედა
და
ძლევისმოყუარე
იყო
აღდგინებად
ძლევისა
ნუუკუედა
სხჳსა
ვისმე
Line of edition: 17
შესატყჳსისა
,
ხოლო
მღდელთმთავრისა
არცა
თუ
მცირედ
შემსგავსებულისა
,
Line of edition: 18
რამეთუ
დაღაცათუ
არარაჲსა
სხჳსათჳს
,
თჳსისა
მებრ
კეთილისათჳს
უჴმდა
Line of edition: 19
კრძალვაჲ
ბიწიანისა
მის
საქმისაგან
.
ვინაჲცა
ანუ
პირველი
იგი
ესოდენ
სი\ყუარული
Line of edition: 20
კაცთაჲ
მათ
პირველ
გამოცდისა
სისუბუქედ
შეჰრაცხო
ცნობისაჲ
Line of edition: 21
ანუ
შემდგომი
ესე
სიძულილი
განცხადებულისა
მიერ
დასდვა
სიბოროტისა
,
Line of edition: 22
რომელი-ესე
უფროჲს
დამტკიცებით
ითქუმოდენ
,
რამეთუ
ყოველთა
შორის
Line of edition: 23
ცხად
არს
კაცთა
მათ
სათნოებაჲ
,
ვითარ-იგი
მოძულისა
მათისაჲ
არავე
უც\ნაურ
Line of edition: 24
არს
ბოროტის
ჩუეულებაჲ
.
Line of edition: 25
ესრეთ
პირველად
უკუე
დიოსკორე
განდევნა
საყდრით
,
ჴელითა
მონა\თა
Line of edition: 26
ვიეთმე
თჳსთა
ჰინდოთაჲთა
მძლავრ
განთრეული
.
ამისსა
შემდგომად
წარ\ტყუენა
Line of edition: 27
მსხემობაჲ
ეკლესიისა
მისისაჲ
და
თანა
სახლებითურთ
მონაზონთაჲთ
Line of edition: 28
მოარბია
მთაჲ
იგი
.
რამეთუ
ყოვლით
კერძო
მოსწრაფებით
გამოიკულევდა
Line of edition: 29
სამთა
მათ
:
ამმონიეთ
ვიტყჳ
უბიწოთა
ყოვლითურთ
ძმათა
.
ხოლო
ვერ
პოვნა
,
Line of edition: 30
რამეთუ
ჯურღმულსა
რასმე
შინა
დამალულ
იყვნეს
,
ვინაჲცა
უმჴნოჲ
იგი
Line of edition: 31
უღონო
რაჲ
იქმნა
პოვნად
მათდა
,
მიაქცია
ნივთსა
მას
ზედა
წარმოცალიერე\ბად
Line of edition: 32
თხლე
რისხჳსა
თჳსისაჲ
,
რამეთუ
სენაკები
მათი
ჭურჭლით
და
წიგნები\თურთ
Line of edition: 33
ცეცხლსა
მისცნა
.
Paragraph: 39
Line of edition: 34
39.
იქმნა
რაჲმე
სხუაჲცა
შემთხუევაჲ
ბოროტისა
ამის
მჴედართმოძღუ\რისა
Line of edition: 35
მიერ
კადრებული
,
ნამდჳლვე
ღირსი
ცრემლთა
მრავალთაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 36
მიემთხჳა
ნაწილსაცა
რასმე
წმიდათა
საიდუმლოთასა
ცეცხლი
იგი
მისგან
Line of edition: 37
აღტყინებული
და
დასაწუველ
თჳსსა
ყვნა
.
ესრეთ
ძლითღა
დაიცხრვო
რისხ\ვაჲ
Line of edition: 38
Ms. page: A_39r
თჳსი
და
ეგრეთ
უკუმოიქცა
ალექსანდრიად
მღდელთმთავარი
,
სპაჲპეტ
Line of edition: 39
ქმნილი
მონაზონთა
ზედა
მიმღებელი
ძლევისაჲ
.
Line of edition: 40
ხოლო
დამალულნი
იგი
მიემთხჳნეს
რაჲ
თავისუფლებასა
,
შიშუელნი
გა\მოვიდეს
Line of edition: 41
ჯურღმულთაგან
ყოვლად
შემოსილნი
იგი
სათნოებითა
და
ესრეთ
Line of edition: 42
ტილოჲთა
რაჲთმე
დამფარველნი
თჳსთა
სარცხჳნელთანი
შემოვიდეს
შორის
Page of edition: 275
Line of edition: 1
ალექსანდრიისა
,
საწყალობელნი
თუალებისაგან
მხილველთაჲსა
,
თუ
ვითარ
Line of edition: 2
სათნოებით
შემოსილნი
და
თითოსახედ
შემკულნი
მადლთა
მიერ
ჴორცითა
Line of edition: 3
განშიშულებულ
იყვნეს
.
Line of edition: 4
ესე
რაჲ
ეუწყა
ალექსანდრიელთა
,
მყის
შურითა
და
რისხვითა
აღსავსე
Line of edition: 5
იქმნნეს
,
ვითარ-იგი
არიან
მჴურვალე
და
ძნიად
დასამჭირველ
ესევითარი\სათჳს
.
Line of edition: 6
ლამპრები
იპყრეს
ჴელთა
და
ყოვლით
ერითურთ
მიიწინეს
ადგიდ
,
სა\და-იგი
Line of edition: 7
ჰგონებდეს
ყოფასა
თეოფილესსა
.
მიმორბიოდეს
რომელნიმე
დაწუ\ვად
,
Line of edition: 8
სხუანი
იავარობად
,
ვიდრემდის
საეკლესიოთაცა
ჭურჭელთამდე
მიიწი\ნეს
,
Line of edition: 9
არა
თუმცა
მთავარსა
ქალაქისასა
შიშით
მოეპოვა
ღონე
მომდოვრებისა
Line of edition: 10
მათისაჲ
სიტყჳთა
მამშჳდებელითა
.
გარნა
იგინი
უფროჲს
განძჳნდებოდეს
და
Line of edition: 11
ღაღადებით
შფოთებითა
ყოველსა
აღავსებდეს
,
რამეთუ
მსგავსად
მონადი\რეთა
Line of edition: 12
ძაღლთაჲსა
თეოფილეს
ისტუანვიდეს
და
მტანჯველობისა
ჴელსა
მის
ზე\და
Line of edition: 13
აღებად
წყურიელ
იყვნეს
.
ხოლო
მთავარი
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
ჯერ-არს
,
Line of edition: 14
რაჲთამცა
მოგეცით
თქუენ
იგი
ფრიადისა
ძიებისა
თქუენისათჳს
,
უწყოდეთ
Line of edition: 15
თუმცა
სადა
ყოფაჲ
მისი
.
გარნა
მან
ფერჴთა
ხოლო
მიანდო
ცხორებაჲ
თჳსი
Line of edition: 16
და
უცნაურსა
რასმე
ადგილსა
დაჰფლა
თავი
თჳსი
.
რამეთუ
მეყსა
შინა
მო\შიშებაჲცა
Line of edition: 17
უწყოდა
და
დამალვაჲ
სიმჴნისა
და
სილაღით
კადნიერებისაჲ
მან
,
Line of edition: 18
რომელი-იგი
შეკადრებად
შეუკადრებელთა
და
მიწთომად
საქმეთა
უმჴურ\ვალესთა
Line of edition: 19
მისსა
სამართებელად
ორპირად
ანუ
სხუად
რადმე
უმკუეთელესად
Line of edition: 20
მახჳლად
იცნობებოდა
.
Line of edition: 21
ამისსა
შემდგომად
წარიყვანნა
მთავარმან
ჭეშმარიტნი
იგი
მოღუაწენი
,
Line of edition: 22
შემოსნა
სამოსლებითა
და
გამოიყვანნა
ერისა
,
ამით
დამშჳდებად
საგონებელი\სა
.
Line of edition: 23
და
ვითარცა
ვერარაჲ
ყო
,
შეეშინა
,
ნუუკუე
იგი
იქმნეს
საძლეველ
თეო\ფილესთჳს
Line of edition: 24
აღბორგებულთა
მათმიერისა
გულისწყრომისა
,
ეფუცა
და
ჰრქუა
,
Line of edition: 25
ვითარმედ
:
არა
უწყოდე
მიზეზი
,
რომლისათჳს
ეძიებდა
ჩემგან
მჴედართა
Line of edition: 26
თეოფილე
,
თჳნიერ
ესე
ხოლო
,
რომელ
თქუა
,
ვითარმედ
:
ბოროტად
მადიდე\ბელ
Line of edition: 27
არიან
მონაზონნი
იგი
და
თავთა
თჳსთა
თანა
სხუათაცა
აცთუნებენ
.
რა\მეთუ
Line of edition: 28
უკუეთუმცა
მეცნა
ესევითარი
რაჲმე
,
Ms. page: A_39v
არა
ხოლო
მჴედართა
,
არამედ
Line of edition: 29
არცაღა
თჳთ
მას
თეოფილეს
უტევებდი
განსლვად
.
Line of edition: 30
ამით
სიტყჳთა
ძლითღა
სადმე
დააცხრვო
მთავარმან
ერი
იგი
.
ხოლო
Line of edition: 31
თეოფილე
თჳთ
იგი
მთავარი
და
რაოდენნიცა
იყვნეს
წარჩინებულნი
ქალაქი\სანი
,
Line of edition: 32
მაძღრად
მოიმადლნა
ნიჭთა
მიერ
,
რამეთუ
აქუნდა
მას
მარჯუენე
სიმ\დიდრითა
Line of edition: 33
დამძიმებული
,
და
თჳსადვე
საყდრად
უკუმოიქცა
.
მიერითგან
უკუე
Line of edition: 34
წმიდანი
იგი
კაცნი
და
ღირსნი
მამანი
სხუაჲ
სხჳთ
დაიბნინეს
,
ხოლო
დიოს\კორეთნი
Line of edition: 35
მათდა
შედგომილითურთ
რჩეულით
მწყობრით
მოღუაწეთაჲთ
მი\ვიდეს
Line of edition: 36
სილოვანესსა
იერუსალიმელ
ეპისკოპოსისა
.
არამედ
არცა
მუნ
უტევნა
Line of edition: 37
დაყუდებად
სულმან
თეოფილესმან
,
ყოვლით
კერძოვე
აღსავსემან
შფოთითა
,
Line of edition: 38
რომელმან
მიუწერა
სილოვანეს
:
არა
ჯერ-იყოო
, _
რქუა
, _
თჳნიერ
ნები\სა
Line of edition: 39
ჩემისა
შეწყნარებაჲ
ლტოლვილთა
ჩემგან
,
არამედ
შენდობა
იყავნ
უმეცრე\ბისათჳს
.
Line of edition: 40
ხოლო
ამიერითგან
გიჴმს
უეჭუელად
,
რაჲთა
არღარა
იზიარნე
ეგენი
Line of edition: 41
ადგილსა
,
არცა
საეკლესიოსა
,
არცა
საეროსა
.
Page of edition: 276
Line of edition: 1
ესრეთ
უკუე
ყოველსავე
უღონოებასა
მიეცნეს
მონაზონნი
იგი
და
ად\გილით
Line of edition: 2
რაჲ
ადგით
ზედაჲსზედა
იცვალებოდეს
,
კოსტანტინედ
მიიწინეს
და
Line of edition: 3
კეთილისა
მის
მწყემსისა
მივიდეს
.
რამეთუ
ვინმცა
აქუნდა
სხუაჲ
,
თჳნიერ
Line of edition: 4
ენატკბილისა
მის
და
სულმხიარულისა
და
გულმოწყალისა
,
რომელსა
ევედ\რებოდეს
Line of edition: 5
შეწევნად
მათდა
ბოროტისა
კაცისათა
დამთხუეულთა
და
მის
მიერ
Line of edition: 6
მრავალგუემულთა
და
ძჳრხილულთა
და
რაჲსაღა
სხჳსა
,
თჳნიერ
ამისცა
ცხო\რებისა
Line of edition: 7
საშურველ
ქმნულთა
.
ამათდა
მიმართ
მიიხილა
ნეტარმან
და
იხილნა
Line of edition: 8
კაცნი
რიცხჳთ
ერგასისნი
,
შემკულნი
სახითა
,
ქუედამხედველნი
წამითა
,
საწა\დელნი
Line of edition: 9
შემთხუევად
,
კეთილად
სწავლულნი
მოსაკითხველად
,
უმრავლესითა
Line of edition: 10
ნაწილითა
ასოებისაჲთა
მჩუენებელნი
მათ
შორის
დაფარულისა
საუნჯისანი
.
Line of edition: 11
ვინაჲცა
შეეწყალნეს
განცდილებისათჳს
და
რომელი
რაჲ
ღონე
აქუნდა
ნუ\გეშინის-ცემისაჲ
,
Line of edition: 12
უშურველად
მიჰფინა
მათ
,
ვიდრემდის
ცრემლით
საცნაურ\ყო
Line of edition: 13
თანატკივნეულ-ყოფაჲ
ვნებათა
მათთაჲ
.
დაისწავა
რაჲ
ყოველი
ჰამბავი
მა\თი
,
Line of edition: 14
პატივისა
უკუე
ღირს-ყვნა
და
სადგურ-ყოფაჲ
მათი
ბრძანა
ტაძარსა
ანას\ტასიად
Line of edition: 15
სახელდებულსა
.
ხოლო
ამცნო
,
რაჲთა
არავის
აუწყონ
მიზეზი
მოსლ\ვისა
Line of edition: 16
მათისაჲ
,
არცა
ეზიარნენ
,
რამეთუ
არა
ჯერ-არსო
,
ვიდრემდის
თეოფილეს
Line of edition: 17
მიუწერო
თქუენ
Ms. page: A_40r
თჳს
.
Paragraph: 40
Line of edition: 18
40.
ვინაჲთგან
უკუე
მაშინ
დაემთხჳა
ვიეთიმე
თეოფილეს
საკუთართა
Line of edition: 19
მუნ
ყოფაჲ
,
მიუწოდა
იოვანე
და
ჰკითხვიდა
,
უკუეთუ
მეცნიერ
არიანა
მონა\ზონთა
Line of edition: 20
მათ
მისრულთა
მისსა
?
ხოლო
მათ
მიუგეს
,
ვითარმედ
იცნობენცა
და
Line of edition: 21
უწყიან
ძჳრის-ყოფაჲ
მათი
თეოფილესგან
.
მაშინ
მიწერა
დიდმან
მან
ვედ\რებით
Line of edition: 22
თხოვაჲ
თეოფილესგან
დაჴსნად
რისხვასა
თჳსსა
კაცთა
მათ
მიმართ
და
Line of edition: 23
თჳნიერ
ყოვლისა
მჭმუნვარებისა
ღირს-ყოფად
იგინი
შეწყნარებასა
.
ხოლო
Line of edition: 24
მან
რეცა
იჩემა
სმენაჲ
და
მიუწოდა
ზემდევრად
მის
მიერ
უღირსებით
ჴელთ\დასხმულთა
Line of edition: 25
მათ
ეპისკოპოს-ხუცეს-დიაკონთა
და
კუალადცა
ჴელთ-უდვა
მის
Line of edition: 26
მიერ
შემზადებული
იგი
წიგნები
შესმენისაჲ
წმიდათა
მათ
კაცთათჳს
და
წა\რავლინნა
Line of edition: 27
იგინი
მეფისა
ცილისწამებად
მათდა
გრძნებისა
და
მწამლველობისა
Line of edition: 28
მან
,
რომლისაჲ-იგი
სჳნიდისი
ფრიად
რაჲმე
გარდაქცეულ
იყო
Line of edition: 29
ჭეშმარიტები/საგან
.
Line of edition: 30
ისწავეს
რაჲ
და
ცნეს
ღმრთისმოყუარეთა
მათ
კაცთა
უკურნებელობაჲ
Line of edition: 31
იგი
თეოფილესი
მათდა
მიმართ
,
მისი
ქმნაჲ
განიზრახეს
,
რომელსა
იძულებაჲ
Line of edition: 32
განაზრახებდა
მათ
ქმნად
.
და
ჴელთ-უდვეს
წმიდასა
მას
წიგნები
ეგევითარი
,
Line of edition: 33
რომელთა
შინა
წერილ
იყვნეს
არაკეთილნი
იგი
საქმენი
თეოფილესნი
მრა\ვალნი
.
Line of edition: 34
ხოლო
მან
კუალადცა
ასწავა
მათ
არარაჲსა
ცილის
დაწამებად
მისსა
Line of edition: 35
და
თჳთ
კუალადცა
მიუწერა
და
განაზრახა
თეოფილეს
,
რაჲთა
მალიად
დაიგ\ნეს
Line of edition: 36
კაცნი
იგი
ვითარცა
ძლეულნი
წერით
შესმენად
მისსა
,
და
რაჲთა
მოუწე\როს
Line of edition: 37
მას
ნებაჲ
თჳსი
მსწრაფლ
,
რამეთუ
ამათი
ნუუკუედა
ვერცა
მჴედრებითა
Line of edition: 38
ძლით
ეგების
განყვანებაჲ
ამიერ
.
ესე
რაჲ
მიუწერა
,
სიბორგილით
აღიძრა
Line of edition: 39
თეოფილე
არღარა
მონაზონთა
,
არამედ
უფროჲსღა
იოვანეს
ზედა
,
რომელი
Line of edition: 40
ორკერძოვე
მწყალობელ
და
მამშჳდებელ
იყო
,
და
მყის
მოუწერა
ესრეთ
:
Line of edition: 41
ვჰგონებ
არაუმეცარ-ყოფასა
შენსა
კანონისა
მისგან
ნიკიას
შეკრებულთაჲსა
,
Page of edition: 277
Line of edition: 1
რომელი
განაჩინებს
,
რაჲთა
არა
განაგებდეს
ეპისკოპოსი
ბჭობასა
რასმე
გა\რეშე
Line of edition: 2
საზღვართა
თჳსთა
და
დაღათუ
უმეცარ
იყავ
,
აწ
გისწავიეს
:
დასცხერ
Line of edition: 3
ჩემთჳს
,
რამეთუ
ჯერ-არს
თუ
განკითხვაჲ
ჩემი
,
მეგჳპტელთა
მიერ
იყავნ
და
Line of edition: 4
ნუ
შენგან
,
ფრიად
რაჲმე
ყოვლად
შორიელისა
ჩუენგან
.
Line of edition: 5
იხილეს
რაჲ
სიმწარე
წიგნისაჲ
ამის
,
განიწირნეს
კაცთა
მათ
თავნი
შემ\წეობისაგან
Line of edition: 6
წმიდისა
,
ვინაჲცა
მრავალმუჴლედი
ქარტაჲ
შესმენისაჲ
,
აღწერი\ლი
Line of edition: 7
თეოფილესთჳს
და
ცილისმწამებელთა
მათ
მათთათჳს
ჴელთ-უდვეს
მეფე\სა
,
Line of edition: 8
რომლისაგან
გამოვიდა
განჩინებაჲ
,
რაჲთა
ცილისმწამებელნი
იგი
მონა\ზონთანი
Line of edition: 9
Ms. page: A_40v
ეპარხოზმან
წარიყვანნეს
და
მან
ბრძანებით
გამოიძიოს
მათგან
,
Line of edition: 10
ხოლო
თეოფილე
უნებლიეთ
მოყვანებულ
იქმნეს
და
წინაშე
წმიდისა
მის
და
Line of edition: 11
დიდისა
მსაჯულისა
მიეჴადოს
სიტყუაჲ
.
ამას
თანა
დაიწერა
წიგნებიცა
სა\მეუფოჲ
Line of edition: 12
მთავარსა
თანა
ალექსანდრიისასა
ესრეთ
,
რაჲთა
მსწრაფლ
უნებ\ლიეთ
Line of edition: 13
წარსცეს
თეოფილე
ქალაქად
სამეუფოდ
,
ხოლო
ეპისკოპოსსა
თანა
Line of edition: 14
ჰრომისასა
ენუკინტიოსს
და
ონორის
ძმასა
მეფისასა
ესრეთ
,
რაჲთა
მიუვ\ლინნენ
Line of edition: 15
ეპისკოპოსნი
და
რომელთა-იგი
დასტურ
უწოდიან
გამოკითხვად
საქ\მესა
Line of edition: 16
თეოფილესსა
და
ნიტრიელთა
მონაზონთასა
,
ხოლო
ცილისმწამებელნი
Line of edition: 17
იგი
განიკითხნეს
ეპარხოზისა
მიერ
.
და
ვინაჲთგან
ვერ
მრავალ
ჟამ
იპყრობვის
Line of edition: 18
ტყუვილითა
ჭეშმარიტებაჲ
,
აღიარეს
,
ვითარმედ
ყოველივე
იგი
თეოფილეს
Line of edition: 19
მიერ
შეიწმასნა
ჴელოვნებით
ბრალეულ-ყოფაჲ
უბრალოთაჲ
მათ
.
ამისთჳს
Line of edition: 20
საპყრობილესა
შინა
დაცვად
დაისაჯნეს
,
ვიდრე
განბჭობამდე
საქმისა
მათისა
.
Line of edition: 21
ხოლო
თეოფილე
იხილნა
რაჲ
მივლინებულნი
იგი
უნებლიეთ
წარყვა\ნებად
Line of edition: 22
მისსა
,
სხუაჲ
არარაჲ
აქუნდა
ღონე
,
თჳნიერ
რამეთუ
საუნჯებსა
თჳსსა
Line of edition: 23
მიხედნა
და
ბალანტებსა
,
რომელნი-იგი
აქუნდეს
მლიქნელად
სულთა
არაკე\თილთა
Line of edition: 24
და
ღონედ
ფრიადისა
თავისუფლებისა
უწყოდა
განმრავლებაჲ
მათი
.
Line of edition: 25
ამისთჳს
ფრიადითა
ქრთამითა
განაძღნა
იგინი
მთავრითურთ
და
აღვსებითა
Line of edition: 26
მარჯუენეთა
მათთაჲთა
მიიღო
ფლობაჲ
მრავალჟამეული
,
რამეთუ
ჭეშმარიტ
Line of edition: 27
ჰგონა
თქუმული
იგი
,
ვითარმედ
არარაჲ
ბოროტი
ადვილ
არს
წარსაწყმედე\ლად
.
Line of edition: 28
ვინაჲცა
რაჲთა
კეთილად
მოივაჭროს
მან
გული
მეფეთაჲ
,
ამისთჳს
შეიკ\რიბა
Line of edition: 29
ხუავი
არაბიაჲსა
სანელებელთა
და
საკუმეველთაჲ
და
რაოდენი
რაჲ
Line of edition: 30
იყო
მათ
შორის
უცხო
და
ძჳრ
,
მოსწრაფებით
შთაიკრიბა
გუადრუცებსა
.
Line of edition: 31
ხოლო
ეპისკოპოსთა
ჰრომისათა
,
რომელთა
ებრძანა
აღმოსლვაჲ
სამეუ\ფოდ
,
Line of edition: 32
მზა
ქმნულნი
მლოდნეს
მეორედ
წიგნებსა
მასწრაფობელსა
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 33
პირველ
ჟამისა
მისლვითა
ფრიად
დაეყოვნოს
მათ
უცხოებასა
შინა
,
და
ვინაჲ\თგან
Line of edition: 34
არავინ
მიუწერა
,
ეგნეს
ეგრეთვე
მილოდებასა
შინა
.
ამას
ყოველსა
თანა
Line of edition: 35
მიიწია
სასმენელთა
ადვილ
მორწმუნისა
მის
სუბუქ
თეოფილესთა
სიტყუაჲ
Line of edition: 36
ტყუილისაჲ
,
ვითარმედ
იოვანეს
ზიარებად
შეუწყნარებიან
დიოსკორეთნი
,
Line of edition: 37
რომლისა
მიერ
მან
ძლიერი
აღაგზნა
სიბორგილე
,
რამეთუ
ბოროტი
სჳნიდისი
Line of edition: 38
მალე
არს
რწმუნებად
ბოროტისა
თჳსსა
სახესა
ზედა
მიმსგავსებითა
Line of edition: 39
მეორი/საჲთა
.
Line of edition: 40
აღმოვიდოდა
უკუე
თეოფილე
კოსტანტინედ
არა
უფროჲს
დაჴსნად
Line of edition: 41
თჳსთა
,
რაოდენ
გამოძიებად
Ms. page: A_41r
აუგთა
უცხოჲსათა
,
ესე
იგი
იყო
,
რაჲთა
მია\გოს
Page of edition: 278
Line of edition: 1
დიოსკორეთ
და
დაამჴუას
იოვანე
საყდრით
მიზეზ-დგმითა
რეცა
ოროგი\ნეს
Line of edition: 2
წიგნთა
სიყუარულისაჲთა
,
რომლისათჳს
თანა
წარმოიტანნა
ეპისკოპოსნი
Line of edition: 3
თჳსნი
.
ხოლო
მოიწინეს
რაჲ
კჳპრედ
და
იხილეს
ღმრთისმოყუარე
ეპიფანე
არა
Line of edition: 4
ხოლო
ცხორებისა
,
არამედ
სიტყჳსასაცა
მქონებელი
საჩინოობასა
,
რომელსა
Line of edition: 5
ჴელოვნებით
შეემოყურა
თეოფილე
,
მას
,
რომლისაჲ
იგი
პირველ
მრავალთა
Line of edition: 6
ჟამთა
მტერი
იყო
,
ვითარცა
მწვალებელთა
თანამზრახვალისაჲ
,
ხოლო
აწ
Line of edition: 7
კრება-ყო
მის
თანა
ეპისკოპოსთა
თანა
კჳპრისათა
და
დააყენეს
კითხვაჲ
წიგნ\თა
Line of edition: 8
ოროგინესთაჲ
,
ვინაჲთგან
უკუე
ეპიფანე
ფრიადითა
მარტივობითა
და
სი\ბოროტისაგან
Line of edition: 9
თავისუფლებითა
არაჲ
უწყოდა
გარეშისა
სახისა
შინაგან
მჯდო\მი
Line of edition: 10
სივერაგე
თეოფილეს
სულისაჲ
.
ამისთჳს
ირწმუნა
მიწერად
იოვანე
ყოვ\ლად
Line of edition: 11
საკჳრველისა
,
რაჲთა
განეყენოს
წიგნთა
ოროგინესთა
.
Line of edition: 12
ხოლო
იგი
ამათსა
და
სხუათასაცა
ადვილ
მიმოქცევასა
არად
ზრუნვიდა
,
Line of edition: 13
მხოლოდ
ერთისა
ოდენ
ქონებითა
ქრისტეს
სასოებისაჲთა
და
ერთი
ოდენ
ესე
Line of edition: 14
აქუნდა
ზრუნვად
,
თუ
რაჲ
თქუას
ანუ
რაჲ
ქმნას
სათნოჲ
მისი
,
არამედ
რაჲთა
Line of edition: 15
უბრწყინვალეს
გამოჩნდეს
კეთილთათჳს
მოშურნეობაჲ
მისი
და
ცხად
იქმნ\ნენ
,
Line of edition: 16
რომელნი
ემტერნეს
მას
ამაოდ
ბოროტებით
,
იქმნა
რაჲმე
საქმე
ორისავე
Line of edition: 17
ამისთჳს
კმაჲ
საცნაურ-მყოფელად
და
ღირსი
სმენად
სასმენელსა
ბოროტის
Line of edition: 18
მოძულეთასა
.
Paragraph: 41
Line of edition: 19
41.
იყო
ვინმე
კაცი
ამის
სამეუფოჲსა
ქალაქისაჲ
შესწავებულთა
და
შე\მეცნებულთაგანი
,
Line of edition: 20
ღმრთისმოყუარე
ცხორებითა
და
კეთილადმსახური
სარწ\მუნოებითა
,
Line of edition: 21
რომლისა
სახელი
თეოღნოსტოს
.
ესე
შთავრდომილ
იქმნა
შურსა
Line of edition: 22
ერთისა
არიანოზთაგანისა
მიერ
,
რომელმან
შეასმინა
მეფისა
და
ყო
არასაქე\ბელ
Line of edition: 23
ღუაწლ
ენისა
თჳსისა
.
და
სიტყუაჲ
იგი
შესმენისაჲ
ვინაჲთგან
მწარე
იყო
Line of edition: 24
წინაშე
მეფისა
და
დედოფლისა
,
ამისთჳს
იავარ
იქმნა
მათგან
ყოველი
მონა\გები
Line of edition: 25
მისი
და
საწყალობელად
დაისაჯა
ექსორიობად
.
ხოლო
ადგილ
ექსო\რიობისა
Line of edition: 26
მისისა
იყო
თესალონიკე
,
რომლისა
მახლობელად
რაჲ
მოიყვანებო\და
,
Line of edition: 27
უგრძესისა
მგზავრობისა
მიმართ
მიიწოდა
,
რამეთუ
მგზავრ
დაემთხჳა
აღ\სასრული
Line of edition: 28
ცხორებისაჲ
.
ვინაჲცა
მეუღლე
მისი
რაჲმცა
იყო
,
არა
თუმცა
ქვა
,
Line of edition: 29
ანუ
რკინა
იყო
დედაკაცი
განწირული
ბევრეულებითა
ძჳრთაჲთა
:
დაკლებითა
Line of edition: 30
ქმრისაჲთა
,
წარტყუენვითა
მონაგებთაჲთა
,
დევნულებითა
მძიმითა
და
უკურ\ნებელითა
.
Line of edition: 31
რომელმან
ერთიღა
პოვა
ნუგეშინის-ცემაჲ
,
რამეთუ
მიივლტოდა
Line of edition: 32
წმიდისა
და
მიუთხრა
ყოველი
ჭირი
თჳსი
.
პოვა
იგი
წამლად
ტკივილთა
თჳსთა
Line of edition: 33
სიმწარისა
Ms. page: A_41v
არა
სიტყჳთ
ხოლო
მკურნალ
სულისა
,
არამედ
საქმით
ძალმწე
Line of edition: 34
ჴორცთაცა
სიყმილისა
.
რამეთუ
განუწესა
მას
საზრდელი
უცხოთსადგურისა
Line of edition: 35
მისგან
ეკლესიისა
და
ჰგებდა
ჟამსა
მარჯუესა
,
რაჲთა
ევედროს
მისთჳს
მეფე\სა
.
Line of edition: 36
არამედ
ვითარ-ესე
არიან
ზედადართვანი
შურისანი
და
დაუპყრობელნი
Line of edition: 37
და
მძჳნვარენი
შფოთნი
ამის
საწუთროჲსანი
,
არღა
განესუენა
პირველთა
Line of edition: 38
მჭმუნვარებათაგან
,
ოდეს
სხუამან
განსაცდელმან
მოიცვა
,
მძიმემან
და
Line of edition: 39
ესე/ვითარმან
:
Line of edition: 40
ჟამი
იყო
წნეხისაჲ
,
ვიდრემდის
თჳთ
ევდუქსიაცა
განვიდა
ქალაქით
და
Line of edition: 41
მივიდოდა
აგარაკთა
რათმე
სამეუფოთა
.
ხოლო
თანა-წარსავალსა
მას
დაემ\თხჳა
Page of edition: 279
Line of edition: 1
ვენაჴი
ქურივისაჲ
,
ვინაჲ-იგი
დედოფალი
ჴელით
მომწყუედელ
და
მჴუ\მეველ
Line of edition: 2
იქმნა
ტევნისა
.
მაშინ
თქუა
ვინმე
,
ვითარმედ
:
უცხოჲსაჲ
არს
ვენაჴი
.
Line of edition: 3
ხოლო
დედოფალმან
მიუგო
,
ვითარმედ
ამიერითგან
სამეუფო
იყავნ!
რამეთუ
Line of edition: 4
მოვიდოდა
ჩუეულებაჲ
ყოვლად
ბოროტი
,
რომელი-იგი
ანგაჰრთა
მიერ
უფ\როჲს
,
Line of edition: 5
ვიდრე
ბილწთა
მლიქნელთა
დაწესებულ
იყო
,
რაჲთა
ვინაჲცა
წარვ\ლით
Line of edition: 6
გემოჲ
იხილოს
მეფემან
ვიეთისაცა
აგარაკთა
ნაყოფისაგან
,
მიერითგან
Line of edition: 7
სამეუფო
იქმნას
ადგილი
იგი
,
ხოლო
უფალსა
მისსა
მიეზღოს
ანუ
ადგილი
Line of edition: 8
სწორი
,
ანუ
ფასი
ადგილისაჲ
.
ამასვე
წესსა
მაშინ
შეუდგა
ევდუქსია
,
ვითარ\ცა
Line of edition: 9
განმკუთნველი
მთავრობასა
თანა
მომხუეჭელობისაჲცა
:
ვითარმედ
ძალ-უც
Line of edition: 10
მიცემაჲ
ნაცვლისაჲ
.
ამას
თანა
დაღაცათუ
სრულიად
ვერ
განაცხადებდა
,
ესე
Line of edition: 11
იყო
უმეტესი
მიზეზი
,
რამეთუ
ადგილისა
მის
ქურივისად
ყოფაჲ
ისწავა
და
Line of edition: 12
ქურივისაჲ
მის
წმიდასა
თანა
მისლვაჲ
უწყოდა
.
ამით
ეძიებდა
მიზეზსა
მისისა
Line of edition: 13
საყდრით
განყვანებისასა
.
ვინაჲთგან
მეცნიერ
იყო
არა
თავს-დებასა
და
სი\კუდიდმდე
Line of edition: 14
შემწეობასა
მისსა
ქურივისა
მისთჳს
.
Line of edition: 15
რაჲღა
ამიერ
ანუ
რაბამ
შემდგომობაჲ
საქმეთა
დასასრულისაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 16
წმიდასა
მას
დაეჭრებოდეს
ნაწლევნი
ქურივისა
მის
საწყალობელთა
გოდება\თა
Line of edition: 17
ზედა
,
რომლისათჳს
მიუწერა
დედოფალსა
ვედრებაჲ
მოწყალე
მქმნელი
Line of edition: 18
მოჴსენებითა
მამათა
მისთა
ღმრთისმსახურებისაჲთა
და
სულსა
შინა
მისსა
Line of edition: 19
შემოღებითა
ღმრთისა
შიშისა
და
საშინელისა
მის
საყდრისა
საზარელებისაჲ\თა
.
Line of edition: 20
არამედ
სიმრუდე
შეშისაჲ
ვერვინაჲ
განემართებოდა
,
არცა
იქედნისა
გუ\ლარძნილებაჲ
Line of edition: 21
გინა
კირჩხიბისა
სლვაჲ
,
რამეთუ
სიბოროტე
მჴუმეველთა
მის\თა
Line of edition: 22
ექმნების
დროშმ
ვერ
აღსაჴოცელ
და
საპყრობ
დამაყრუებელ
სწორ
ბუნე\ბითთა
Line of edition: 23
საქმეთა
განსაგდებლად
შეუძლებელთა
.
ვითარ-ესე
აწ
ფიცხელი
და
Line of edition: 24
გულმძიმე
რაჲღა
სხუაჲ
,
Ms. page: A_42r
თჳნიერ
დედაკაცი
ბოროტი
,
არა
ხოლო
შეუკდე\მელ
Line of edition: 25
იქმნა
წიგნისაგან
და
მიმწერელისა
მისისა
პატივისაგან
,
არამედ
ფრიად
Line of edition: 26
განმწარდაცა
სულითა
,
რომელი
საცნაურ-ყო
წიგნის
პასუხითა
,
რამეთუ
მაგი\ნებელ
Line of edition: 27
უწოდდა
და
დაუმჭირველ
ენითა
და
არა
ღირსებითსა
პატივსა
მიმპ\ყრობელ
Line of edition: 28
მისსა
უმეცრებითა
დასხმულთა
შჯულითაჲთა
,
რომელთაგანად
ერთად
Line of edition: 29
ამისსა
იტყოდა
ყოფასა
,
რომელ-ესე
არსო
საკჳრველ
და
მართალ
,
რამეთუ
Line of edition: 30
მხოლოდ
წარვლითა
ოდენ
საკჳრველებით
რაჲმე
თჳს
მნებებელისა
ჰყოფს
Line of edition: 31
აგარაკსა
უცხოსა
.
Line of edition: 32
ესე
რაჲ
ესმნეს
კაცსა
მას
ღმრთისასა
,
არა
დააცხრვო
გულსმოდგინებაჲ
Line of edition: 33
მხოლოდ
ერთითა
ოდენ
პირველითა
გამოცდილებითა
,
არცა
თჳსსა
რასმე
Line of edition: 34
შეექცა
საქმესა
,
ანუ
სხუათა
რათმე
მიზეზთა
მიერ
დროჲ
რაჲმე
და
დაყოვნებაჲ
Line of edition: 35
ყო
,
რომელი-ესე
ჩუენ
მრავალგზის
შეგუემთხუევის
ანუ
უდებებითა
შეპყრო\ბილთა
,
Line of edition: 36
ანუ
წამთაგან
შეკდიმებულთა
.
ესე
და
ესევითარი
მაბრკოლებელობაჲ
Line of edition: 37
ყოველი
დაუტევა
ყოვლითა
ფერჴთა
შესხმისა
მიერ
შეწევნად
მნებელობითა
Line of edition: 38
წყალობად
თჳსსა
მიმწოდებელისა
მისითა
,
თჳთ
თავით
თჳსით
წარვიდა
დე\დოფლისა
.
Line of edition: 39
მრავალი
რაჲ
ჰრქუა
და
ყოველი
ქვაჲ
აღძრა
.
ხოლო
იხილა
რაჲ
მი\სი
Line of edition: 40
არასადა
მსმენელობაჲ
,
ვითარ
წინა-უყოფდა
ბოროტსა
მას
წესსა
,
სახედ
Page of edition: 280
Line of edition: 1
უბრძოლელისა
საჭურველისა
,
ამისთჳს
მოქენე
იქმნა
წამლისა
უმაქმნეველესი\სა
,
Line of edition: 2
უკუნ-ეც
, _
ჰრქუა
, _
უკუნ-ეც
თჳსი
იგი
დედაკაცსა
.
რაჲსა
აქაბის
ცოლ\ყოფაჲ
Line of edition: 3
თავისა
თჳსისაჲ
სასწრაფო
გიქმნიეს
?
Line of edition: 4
ესე
რაჲ
ესმა
ევდუქსიას
,
გულისწყრომითა
ფრიადითა
აღევსო
სული
,
რომ\ლისა
Line of edition: 5
მიერ
მოტყინარე
კერძოდ
აღბორგებულთა
იხილვებოდა
.
მე
, _
ჴმობდა
, _
Line of edition: 6
მე
ვიყო
მტანჯველ
თავისა
თჳსისა
და
არა
ესრეთ
მრავალ
ჟამ
დავითმინო
Line of edition: 7
ერთისა
უპატიოჲსა
ძლით
გინებულ-ყოფაჲ
.
ხოლო
ქურივმან
მან
არა
ხოლო
Line of edition: 8
ვენაჴი
,
არამედ
ვერცაღა
ფასი
მისი
მიიღოს
.
Line of edition: 9
ესრეთ
გამოვიდა
წმიდაჲ
იგი
მიერ
სადედოფლოჲთ
და
მო-რაჲ-იქცა
ეკ\ლესიად
,
Line of edition: 10
ამცნო
მეკარეთა
,
ვითარმედ
რაჟამს
მოვიდეს
ევდუქსია
ეკლესიად
,
Line of edition: 11
შეაუღლენით
მის
წინაშე
ბჭენი
ეგე
და
ყოვლად
ყოვლითურთ
ნუ
სცემთ
მას
Line of edition: 12
შემოსავალსა
.
Paragraph: 42
Line of edition: 13
42.
მცირედიღა
შორის
და
დღესასწაული
მოიწია
,
რომელსა
შინა
საღმრ\თოჲ
Line of edition: 14
ძელი
ჯუარისაჲ
აღმაღლდების
,
რომლისათჳს
ყოველი
ერი
ტაძრად
შე\მოკრბებოდეს
,
Line of edition: 15
ნათესავი
ყოველი
და
ჰასაკი
ყოველი
არცა
ერთისა
ვის
დაკლე\ბითა
,
Line of edition: 16
რამეთუ
არა
ხოლო
დღესასწაულისაჲ
იგი
აქუნდა
მიზეზი
,
არამედ
ფრიად
Line of edition: 17
უფროჲს
მისსა
სმენაჲ
იოვანეს
ენისაჲ
,
რომლისათჳს
ესოდენ
სურვიელ
იყვ\ნეს
Line of edition: 18
ყოველნი
სიტყუათა
მისთა
,
ვიდრეღა
მრავალგზის
მეტყუელებნ
რაჲ
საე\როდ
,
Line of edition: 19
კნინღა
Ms. page: A_42v
და
დამთრვალ
იქმნნიან
მსმენელნი
.
და
რაჟამს
მან
შეახის
ენასა
,
Line of edition: 20
მყის
მათ
იწყიან
სულით
და
ჴორცით
კრთომასა
,
რამეთუ
ძრვაჲ
იგი
ბაგეთა
Line of edition: 21
მისთაჲ
ესმოდის
არა
ვითარ
მეტყუელისაჲ
,
არამედ
ვითარცა
ნეკტაროვანთა
Line of edition: 22
სასუმელ
საწადელთა
და
ორ
სახილველთა
წყალთა
აღმომაცენებელისაჲ
.
ამით
Line of edition: 23
მოსწრაფებითა
შეკრბებოდიან
ყოველნი
,
რაჲთა
არა
დააკლდენ
სმენისაგან
,
Line of edition: 24
არა
ხოლო
რაჲთა
ისმენდენ
,
არამედ
რაჲთა
მალემწერალთა
ჴელებითა
Line of edition: 25
იუნ/ჯებდენცა
.
Line of edition: 26
ამათ
ყოველთა
თანა
მოიწია
რაჲ
დედოფალი
,
ფრიადითა
საოცრებითა
და
Line of edition: 27
სამეუფოჲსა
ლიქნისა
და
მეტნობისა
ჩუენებითა
,
მყის
მეკარეთა
კარნი
შეყვ\ნეს
,
Line of edition: 28
ვითარ-იგი
ყოფად
ბრძანებულ
იყვნეს
.
რომელსა
ზედა
დიდად
განძჳნდა
Line of edition: 29
ევდუქსია
:
ცეცხლსა
ანქრევდა
,
სასტიკად
ჴმობდა
და
მუნ
მდგომთა
ერთა
მო\წამე-ყოფად
Line of edition: 30
თჳსისა
გინებისა
მოუწოდდა
.
ამისსა
შემდგომად
მძლავრებად
მე\კარეთა
Line of edition: 31
ჴელ-ყო
,
ვიდრემდის
ერთმან
მუნ
მდგომთაგანმან
მახჳლი
წუდილი
Line of edition: 32
განჰმარტა
დიდთა
მათ
ბჭეთა
მიმართ
.
არამედ
მყის
შეუდგა
სასჯელი
საღმრ\თოჲ
Line of edition: 33
არღარა
დროებით
,
რამეთუ
თანად
განმარტებასავე
თანა
ჴრმლისასა
განჴ\მელად
Line of edition: 34
იხილვებოდა
მარჯუენე
იგი
კადნიერი
,
რომლისა
მიერ
თჳთ
ევდუქსიას\ცა
Line of edition: 35
შეედვა
ძრწოლაჲ
ყოველთა
თანა
მუნ
მყოფთა
მხილველთა
,
რამეთუ
წმიდი\სა
Line of edition: 36
მის
მიერ
ბრძანებული
არარაჲ
იყო
ლიტონ
,
არცა
რაჲს
მქონებელ
კაცობ\რივისა
,
Line of edition: 37
არამედ
საღმრთოჲთა
შურითა
და
სადიდებლად
ღმრთისა
იქმნებოდა
.
Line of edition: 38
ხოლო
მიზეზ
ამისსა
იყო
,
რაჲთა
არა
შეურაცხ-ქმნილ
,
არცა
ესრეთ
უღირსთა
Line of edition: 39
სავალ
იქმნეს
ეკლესიაჲ
,
რამეთუ
ვითარ
ღირს
უწოდო
აღბორგებულსა
მას
Line of edition: 40
მოტაცებისათჳს
საჴმართაჲსა
და
ესოდენ
ტრფიალსა
უცხოთა
ნაქონებთასა
,
Line of edition: 41
ვიდრემდის
ვერ
შეუძლეს
მოდრეკად
მისსა
სიტყუათა
გინა
ვედრებათა
,
შე\რისხვათა
Line of edition: 42
გინა
მხილებათა
.
რომელთაგან
არა
ხოლო
უსმ
და
განუმართებელ
,
Page of edition: 281
Line of edition: 1
არამედ
მასწავლელისა
და
მმართებელისაცა
ზედა
აღმდგომ
იქმნა
მიმსგავსები\თა
Line of edition: 2
ბორგნეულთაჲთა
,
რომელთა
მრავალგზის
არა
ხოლო
ჴელნი
.
არამედ
კბილ\ნიცა
Line of edition: 3
მიუტევნიან
მოურნეთა
მათთა
ზედა
.
Line of edition: 4
ესრეთ
უკუე
ევდუქსია
დაყენებულ
რაჲ
იქმნა
წინაბჭეთა
ოდენ
ეკლესიი\სათა
,
Line of edition: 5
ვინაჲთგან
ვერღარას
შემძლებელ
იყო
სხუასა
,
გარეუკუნ-იქცა
მიერ
.
Line of edition: 6
ხოლო
რომელმან-იგი
მიითუალა
განსწავლაჲ
ჴელისაჲ
,
არა
ყოვლად
ბრმა
იყო
Line of edition: 7
გონებითა
,
არცა
დედოფლისაებრ
სნეულ
უკურნებელობითა
,
არამედ
მყის
Line of edition: 8
წყლვასავე
თანა
ჴელისასა
ცნობიერ
Ms. page: A_43r
იქმნა
და
მჩუენებელ
სულისა
აზნაურება\სა
.
Line of edition: 9
მოუჴდა
ნეტარსა
მას
და
წინაშე
თუალებისა
ყოველთა
მოწამეთაჲსა
აღია\რა
,
Line of edition: 10
ვითარმედ
:
ვცოდე
.
ამას
თანა
ითხოვდა
კურნებასა
ჩუენებითა
ფრიადისა
Line of edition: 11
სინანულისაჲთა
.
მაშინ
წმიდამან
მწყალობელთა
თუალთა
მიხედვითა
უბრძანა
Line of edition: 12
წყლულისა
მის
ჴელისა
განბანაჲ
წმიდითა
მით
წყლითა
სანათლოჲსათა
,
რო\მელი
Line of edition: 13
ესე
რაჲ
ყო
,
მყის
მრთელ
და
აპყრობილ
აქუნდა
იგი
მადლობისა
შეწირ\ვად
Line of edition: 14
ღმრთისა
.
Paragraph: 43
Line of edition: 15
43.
ამის
ყოვლისა
შემდგომად
არღა
გარდასრულ
იყვნეს
მრავალნი
ჟამ\ნი
,
Line of edition: 16
ოდეს-იგი
არაკეთილთა
მათ
სიცბილთა
თეოფილესთა
რწმუნებითა
ეპიფა\ნეცა
Line of edition: 17
აღმოვიდა
კჳპრით
სამეუფოდ
თანა
აღმოტანებითა
ორიგენის
წიგნთა
დაჴ\სნისაჲთა
Line of edition: 18
და
გარდაჰჴდა
რაჲ
ნავით
,
მივიდა
ტაძარსა
წინამორბედისასა
,
რომე\ლი-იგი
Line of edition: 19
შჳდ
უტევან
შორავს
ქალაქისაგან
.
ყო
,
რაჲ-იგი
არაჯერ-იყო
:
ჟამის\წირვაჲ
Line of edition: 20
და
ჴელთდასხმაჲ
დიაკონისაჲ
და
ეგრეთღა
შევიდა
ქალაქად
,
სადა
მო\მადლებისათჳს
Line of edition: 21
თეოფილესსა
არა
მივიდა
სადგურსა
ნეტარისასა
,
რომელი-ესე
Line of edition: 22
უწესო
იყო
,
და
თჳსაგან
სადმე
დაივანა
.
სადა-იგი
მისრულთა
მისსა
უკითხავნ
Line of edition: 23
წიგნთათჳს
ორიგენისთა
,
რომლისათჳს
რომელნიმე
ერჩდიან
სიტყუათა
მათ
,
Line of edition: 24
ხოლო
სხუანი
არა
მიითუალვიდიან
სწავლასა
მათგან
განმაყენებელსა
.
გარნა
Line of edition: 25
ჭეშმარიტი
კაცი
ღმრთისაჲ
იოვანე
არცა
ამას
ზედა
განმწარნა
ეპიფანესთჳს
,
Line of edition: 26
ვითარ
თჳნიერ
მისსა
საზღვართა
შინა
მისთა
არა
დაეყენა
ყოფად
ჴელთდას\ხმისა
,
Line of edition: 27
არამედ
ამას
ხოლო
ითხოვდა
მისგან
,
რაჲთა
წესისაებრ
სხუათა
ეპისკო\პოსთაჲსა
Line of edition: 28
მის
თანა
სავანე-ყოს
.
ხოლო
მან
არცაღა
თანამლოცველ-ყოფასა
წმი\დისასა
Line of edition: 29
გარემიქცევაჲ
აღუთქუა
,
უკუეთუ
ამან
პირველად
განასხნეს
მიერ
ქა\ლაქით
Line of edition: 30
დიოსკორე
მოყუსებითურთ
და
წერით
თანა
ეწამოს
მათ
განკუეთად
Line of edition: 31
წიგნთა
ორიგენისთა
.
გარნა
დიდმან
პატრიაქთა
შორის
თქუა
თქუმულთა
ამათ
Line of edition: 32
მიმჰართ
:
არა
ჯერ-არსო
აღტაცებით
ქმნაჲ
რაჲსაცა
,
გინა
თქუმაჲ
პირველ
ზე\დამიწევნით
Line of edition: 33
გამოცნობისა
.
Line of edition: 34
ამათ
უკუე
რეცა
განყოფილების
სახე
ცნა
რაჲ
ევდუქსია
,
ვითარცა
მიმტა\ცებელმან
Line of edition: 35
ჟამისამან
,
მყის
მიუწოდა
ეპიფანეს
.
ხედავა
, _
ჰრქუა
, _
ჰხედავა
,
ჵ
Line of edition: 36
მამაო
,
ვითარ
ყოველი
საბერძნეთი
ჰმონებს
ჴელმწიფებასა
ჩემსა
,
ხოლო
ესე
Line of edition: 37
იოვანე
უფროჲსღა
მტერ
ჩემდა
არს
ფრიად
აღზუავებულებითა
და
შეურაცხე\ბითა
,
Line of edition: 38
მაგინებლობითა
მისითა
ჩემდა
მომართ
.
ამას
თანა
ითქუმის
ქონებად
მის\გან
Line of edition: 39
ნებაჲცა
რაჲმე
განდრეკილი
ეკლესიისაგან
.
აწ
უკუე
მე
შენ
მიგცემ
ჴელ\მწიფებასა
Line of edition: 40
ყოველთა
ეკლესიათასა
Ms. page: A_43v
და
ვითხოვ
შენგან
კრების-ყოფად
მის
ზე\და
Line of edition: 41
და
დამჴობად
მისსა
საყდრით
,
ვითარ-იგი
სამართალცა
არს
.
ამას
რაჲ
ეტყო\და
Page of edition: 282
Line of edition: 1
მას
,
პირსა
ზედა
თჳსსა
აქუნდეს
განცხადებულნი
ნიშნი
გულისწყრომისანი
,
Line of edition: 2
ცხად-მყოფელნი
დაუცხრომელსა
მას
მძჳნვარებით
ქროლასა
შურისა
მისისასა
Line of edition: 3
ყოვლად
ბრძნისა
მის
ზედა
,
რომლითა
არა
პირველად
დააცხრობდა
რისხვასა
,
Line of edition: 4
არა
თუ
პირველად
სრულყოს
გულსა
დადებული
იგი
მისგან
.
ესე
რაჲ
ესმა
სა\კჳრველსა
Line of edition: 5
ეპიფანეს
:
სიმშჳდით
, _
ჰრქუა
, _
სიმშჳდით
ისმენდ
ჩუენგან
,
ჵ
შვი\ლო
,
Line of edition: 6
წვალებაჲ
თუ
დაწამებულ
არს
იოვანესდა
და
არა
წარმოდგეს
,
მოიწოდოს
Line of edition: 7
რაჲ
,
ანუ
წმიდად
ჩუენებად
მისგან
თავისა
თჳსისა
,
ანუ
სინანულითა
განმარ\თებად
Line of edition: 8
უმეცრებისა
,
უღირს
ჩემდა
არს
იგი
მღდელობისა
და
მაშინ
მსწრაფლ
Line of edition: 9
იქმნას
ბრძანებაჲ
თქუენი
.
ხოლო
უკუეთუ
ამისთჳს
განჰჴდით
მას
ეკლესიით
,
Line of edition: 10
რამეთუ
გამხილა
თქუენ
ბოროტებაჲ
,
ეპიფანესგან
ამისთჳს
არაოდეს
გაქუნდეს
Line of edition: 11
თანაწამებაჲ
,
ვინაჲთგან
ესე
მეფეთა
უფროჲს
თჳს
ეყვის
,
რაჲთა
არა
ძჳრის
Line of edition: 12
მოჴსენეობდენ
ეგევითართა
ზედა
,
არამედ
ტკბილ
და
მშჳდ
აჩუენნენ
თავნი
Line of edition: 13
თჳსნი
,
რამეთუ
არს
თქუენდაცა
სხუაჲ
მეუფე
ცათა
შინა
,
რომლისა
მიმართ
კა\ცობრივთა
Line of edition: 14
შეცოდებათათჳს
გიჴმს
კაცთმოყუარე-ყოფაჲ
მისი
თანამონათესვე\თა
Line of edition: 15
თქუენთა
მიმართითა
სიტკბოებითა
.
Line of edition: 16
ამათ
სიტყუათა
უნებლობაჲ
რაჲ
მისი
ესმა
ევდუქსიას
,
უგუნურად
რაჲმე
Line of edition: 17
მეტყუელებდა
,
იძულებითა
მწუხარებისა
გარდამატებისაჲთა
.
არა
თუ
იოვანე
Line of edition: 18
ექსორია
იქმნეს
, _
თქუა
, _
ვბრძანო
განღებაჲ
ტაძართა
საკერპოთაჲ
და
თა\ყუანის-საცემელ
Line of edition: 19
აწინდელთა
ვყვნე
იგინი
.
ეჰა
სიბოროტესა
,
რომელსა
ზედა
Line of edition: 20
რაჲთა
ჰმატდა
ამას
ჰეროდია
,
რომელი-იგი
სიკუდიდ
გამოითხოვდა
თანამო\სახელესა
Line of edition: 21
ამის
მამათმთავრისასა
.
გარნა
ხოლო
ამით
რომელ
ვნებითა
განყო\ფილ
Line of edition: 22
იყვნეს
,
რამეთუ
მას
მრუშებისა
,
ხოლო
ამას
ანგაჰრებისა
სენი
აჭირვებ\დეს
,
Line of edition: 23
ხოლო
ორნივე
ზოგად
ლტოლვილნი
მხილებათაგან
მამხილებელთა
მოწ\ყუედად
Line of edition: 24
წყურიელ
იყვნეს
.
Line of edition: 25
გარნა
საკჳრველი
ეპიფანე
ამას
ოდენ
მიუგებდა
უწესოჲსა
მისთჳს
სი\ტყჳსა
.
Line of edition: 26
უბრალომცა
ვარ
მე
, _
ჰრქუა
, _
საშჯელისაგან
მაგათ
საქმეთაჲსა
.
და
Line of edition: 27
მყის
გამოვიდა
მიერ
.
მაშინ
გამოვიდა
ჰამბავი
ტყუვილისაჲ
მიწევნული
სასმენე\ლად
Line of edition: 28
ყოველთა
,
ვითარმედ
თჳთ
დიდიცა
ეპიფანე
თანა-ეწამა
ევდუქსიას
გან\კუეთისათჳს
Line of edition: 29
მამათმთავრისა
.
ვიდრემდის
ესმა
ესე
თჳთ
წმიდასა
მასცა
,
ხო\ლო
Line of edition: 30
ჭეშმარიტებასა
მისსა
უმეცარ
იქმნა
,
Ms. page: A_44r
ნუუკუედა
ღმერთმან
დაუფარა
მას
Line of edition: 31
განგებულებით
,
რაჲთა
სხჳთა
სახითა
გამოაჩინნეს
ორნივე
წინაწარმეტყუელ
Line of edition: 32
ურთიერთას
.
ანუ
ნუუკუედა
უწყოდა
იოვანე
,
არამედ
ზოგადისათჳს
ზრახვისა
Line of edition: 33
საეროჲსა
მიუწერა
ესრეთ
,
ვითარ-იგი
ერნი
იტყოდეს
,
დაღაცათუ
მისსა
განცხა\დებულ
Line of edition: 34
იყო
ტყუვილ-ყოფაჲ
ზრახვისაჲმის
,
რომელი-იგი
მიზეზ-იდგა
წინაჲსწარ\მეტყუელებით
Line of edition: 35
თქუმად
სიტყჳსა
,
რაჲთა
ყოფადი
იგი
აუწყოს
ეპიფანეს
.
მიწერა
Line of edition: 36
უკუე
დიდმან
ამან
პატრიარქმან
ეპიფანესსა
სიტყჳთა
წრფელითა
და
ლიტონი\თა
:
Line of edition: 37
ძმაო
ეპიფანე
,
მესმა
შენთჳს
,
ვითარმედ
თანა-წამებულ
ხარ
ექსორიობასა
Line of edition: 38
ჩემსა
.
უწყოდე
,
რამეთუ
ვერცაღა
შენ
იხილო
მერმეცა
საყდარი
შენი
.
ამისსა
Line of edition: 39
მიმართ
კუალად
ეპიფანე
ულიტონესი
სიტყუაჲ
მიწერა
,
რომელი
თჳთ
იგივე
Line of edition: 40
მეცა
ვიჴუმიო
:
მოღუაწეო
იოვანე
,
იცემე
და
სძლე
,
გარნა
არცა
შენ
მიიწიო
Line of edition: 41
ხილვად
ადგილსა
ექსორიობისასა
.
ესე
წინაჲსწარმეტყუელებანი
წმიდათანი
Line of edition: 42
ორნივე
უტყუველ
იქმნნეს
,
რამეთუ
ეპიფანე
ნავსავე
შინა
კჳპრედ
აღმყვანე\ბელსა
Line of edition: 43
აღესრულა
,
ხოლო
საკჳრველი
იოვანე
პირეელ
მიწევნადმდე
ადგიდ
მეო\რისა
Page of edition: 283
Line of edition: 1
ექსორიობისა
უფლისა
მიმართ
მიიცვალა
,
და
ორივე
ესე
ზემოჲთგანვე
Line of edition: 2
შემდგომმან
სიტყუამან
საცნაურ-ყოს
განცხადებულად
.
Paragraph: 44
Line of edition: 3
44.
რამეთუ
არამრავლისა
ჟამისა
შემდგომად
თეოფილე
სამეუფოდ
მიი\წია
Line of edition: 4
თანა
სიმრავლითურთ
ეპისკოპოსთაჲთ
,
ვითარ-იგი
ასწრაფებდა
მას
დედო\ფალი
Line of edition: 5
ევდუქსია
.
რომელმან
ყოვლითა
თავისუფლებითა
მზა-უყო
მას
შესლ\ვაჲ
Line of edition: 6
მუნ
.
ვინაჲცა
შეკრბა
მტკუეფრი
ბოროტთაჲ
,
რომელი
თანამჴმობელ
თეო\ფილესსა
Line of edition: 7
იყო
განკუეთისათჳს
ყოვლად
ბრძნისა
მამათმთავრისა
.
ვინმე
იყვნეს
Line of edition: 8
ესენი
,
ანუ
ვინაჲ
მიმღებელნი
აღძრვისანი
,
ანუთუ
სულნი
ცოდვილნი
არამ\ღებელნი
Line of edition: 9
ძჳრთა
კურნებისანი
,
ვითარ-იგი
ზემოჲთრე
საცნაურ-ყო
სიტყუამან
.
Line of edition: 10
რომელნი-იგი
თუალუხუავმან
ბჭობამან
იოვანესმან
თითოსახეთა
მიზეზთა
მიე\რისა
Line of edition: 11
საკურთხეველისაგან
უღირსებისათჳს
განკუეთნა
მღდელობისაგან
.
Line of edition: 12
მივიდა
უკუე
თეოფილე
ევდუქსიაჲსსა
თანა
სიმრავლითურთ
ეპისკოპოს\თაჲთ
,
Line of edition: 13
ვითარ
ვთქუ
,
რომელნი
თჳსაგან
ეზრახნეს
,
მესაიდუმლოე
იქმნნეს
,
ნი\ჭებულ
Line of edition: 14
იქმნნეს
და
მომიზდებულ
ენანი
მათნი
თანა-წამებად
ყოველსავე
გან\ჩინებასა
Line of edition: 15
წმიდისა
მისთჳს
,
ესევითარი
რაჲ
უშჯულოჲ
ერთჴმობაჲ
აღიარეს
Line of edition: 16
არაკეთილთა
მათ
მწყემსთა
,
რომელთანი
არა
ჴელნი
,
არამედ
სულნი
შეიღებ\ნეს
Line of edition: 17
სისხლითა
უბრა\\ლოჲთა
,
Ms. page: A_44v
გამოვიდეს
მიერ
და
არცა
ერთი
რაჲ
მისგანი
Line of edition: 18
აუწყეს
არკადის
.
Line of edition: 19
გარნა
კუალადცა
მიზეზ-ეცა
მეძიებელთა
მიზეზისათა
,
რომელი-ესე
და\ღათუ
Line of edition: 20
არავე
ჭეშმარიტ
იყო
,
არამედ
არამცირედი
ნივთი
მისცა
ცეცხლსა
ბო\როტთასა
Line of edition: 21
და
დიდად
აღმატყინებელ
ალსა
განსაცდელთასა
,
რამეთუ
არღა
Line of edition: 22
ფრიადი
გარდასრულ
იყო
შორის
,
ოდეს-იგი
ნაწილთა
რათმე
სამეუფოჲსა
კერ\ძისა
Line of edition: 23
შემთხუევათათჳს
და
საჴმრისა
რაჲსმე
წინამდებარისა
.
აღმოთქუა
დიდმან
Line of edition: 24
ამან
საკითხავი
საეკლესიოდ
წარმოთქუმითა
,
რომლისა
დაწყებაჲ
ესე
იყო
:
შე\მოკრიბენით
Line of edition: 25
ჩემდა
მღდელნი
სირცხჳლისანი
,
რომელნი
ჭამენ
ტაბლასა
იეზაბე\ლისსა
,
Line of edition: 26
რაჲთა
ვჰრქუა
მათ
ელიაჲსი
იგი
:
ვიდრემდის
ჰკელობთ
ორითავე
კოჭი\თა
Line of edition: 27
თქუენითა
.
უკუეთუ
ბაალ
ღმერთ
არს
,
ვიდოდეთ
შემდგომად
მისსა
.
ხოლო
Line of edition: 28
უკუეთუ
ტაბლაჲ
იეზაბელისი
არს
ღმერთ
,
ჭამდით
და
სთხევდით!
ამიერ
მიი\ხუნეს
Line of edition: 29
სიტყუანი
ესე
განბრძნობილთა
მათ
ბოროტსა
ზედა
და
უჩუენნეს
იგინი
Line of edition: 30
არკადის
კრების
მძღუანველობითა
თეოფილესითა
.
რომელიმე
შესძინეს
თა\ვით
Line of edition: 31
თჳსით
,
რომელიმე
თარგმნეს
,
თქუეს
და
არწმუნეს
,
ვითარმედ
მღდელად
Line of edition: 32
ყოფად
სირცხჳლისა
თჳთ
მათ
ამხილებს
,
ხოლო
იეზაბელ
ჰყოფს
დედოფალსა
.
Line of edition: 33
ვინაჲცა
შეცვალეს
კრძალვაჲ
მეფისაჲ
რისხვად
წმიდისა
და
სიყუარული
მწუ\ხარებად
Line of edition: 34
გარდაუქციეს
,
რომლისათჳს
მისცა
ბოროტთა
მათ
კადნიერებით
შეს\ლვაჲ
Line of edition: 35
წინაშე
თჳსსა
.
რამეთუ
ესევითარი
არს
სიმარტივე
,
რაჲთა
არა
ვთქუა
სი\სუბუქე
Line of edition: 36
და
მგმობარ-ყოფაჲ
დამესაჯოს
,
ადვილად
აღაშენებს
და
ადვილად
Line of edition: 37
დაარღუევს
შენებულსა
და
,
რაჲთა
მოკლედ
ვთქუა
განცხადებულ
ურწმუნოე\ბითა
Line of edition: 38
და
ყოვლისავე
ადვილად
მიმყოლ
,
რამეთუ
ქარ
ველსა
ზედა
არნ
,
თქუ\მულისა
Line of edition: 39
მისებრ
,
საქმე
აღთქუმული
სუბუქთა
მიერ
ცნობითა
.
Page of edition: 284
Line of edition: 1
მიერითგან
ევდუქსია
ეპისკოპოსნი
იგი
ძჳრისმეტყუელნი
თეოფილესთჳს
,
Line of edition: 2
რომელნიმე
აღთქუმითა
კეთილთაჲთა
და
სხუანი
შემთხუევითა
მოულოდებელ\თაჲთა
Line of edition: 3
დააყენნა
მეტყუელებისაგან
.
ხოლო
თეოფილე
იჴსნა
რაჲ
ცილისმწამე\ბელთაგან
,
Line of edition: 4
ისწრაფა
,
რაჲთა
ეგოდენნივე
და
ფრიად
უმრავლესნი
შეუკრიბხეს
Line of edition: 5
სხუათა
,
რომელნიმე
ნიჭებითა
,
რომელნიმე
მონებითა
და
რომელნიმე
სხჳთა
Line of edition: 6
ღონითა
სივერ\\აგეთა
Ms. page: A_45r
მათ
მისგან
ადვილად
მოსაპოვნელთაჲთა
გარდადრიკნა
Line of edition: 7
ყოვლად
რწმუნებად
ნებასა
მისსა
.
რამეთუ
ესევითარად
ბოროტად
მიეწია
ყო\ველი
,
Line of edition: 8
ვიდრემდის
ბრძანება-ყოფად
სცა
მპყრობელთა
კრებისა
დიდისა
შეკრე\ბად
Line of edition: 9
იოვანესთჳს
.
Line of edition: 10
ხოლო
იყვნეს
დიაკონთაგანნი
ორნი
:
ერთი
იგი
მრუშებასა
და
მეორე
Line of edition: 11
მკლველობასა
შთავრდომისათჳს
განკუეთილნი
ამის
წმიდისაგან
.
ესენი
ფრიად
Line of edition: 12
რაჲმე
ფლობით
განჰჴსნნა
თეოფილე
კრულებისაგან
და
ყვნა
იგინი
მომცემელ
Line of edition: 13
წიგნთა
შესმენისათა
,
რომელნი-იგი
თჳთ
მას
დაეწერნეს
იოვანესთჳს
,
წიგნნი
Line of edition: 14
აღსავსენი
ყოვლითა
ბოროტითა
,
რომელთაგანსა
არცა
ერთსა
აქუნდა
კუალი
Line of edition: 15
ჭეშმარიტებისაჲ
,
თჳნიერ
ხოლო
ერთისა
ამის
მცირედ
ცთომისა
,
დაღაცათუ
Line of edition: 16
იგინი
არასწორითა
ნებითა
იტყოდეს
თქუმულსა
მის
მიერ
,
ვითარმედ
:
უბრძა\ნებსო
Line of edition: 17
შემდგომად
ზიარებისა
რღუნად
წყლითა
,
ანუ
ღჳნითა
,
ანუ
ზოგად
ზა\ვებულითა
,
Line of edition: 18
რომელი-იგი
უმეტესი
კრძალულებაჲ
იყო
შჯულისმდებელისაჲ
,
Line of edition: 19
განმაცხადებელი
ჩუენისა
შეუორგულებელისა
სარწმუნოებისაჲ
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 20
დაემთხჳოს
აღმონერწყუვასა
თანა
აღმოტანებაჲ
ნაწილსა
რასმე
Line of edition: 21
სიწმიდისა/განსა
.
Paragraph: 45
Line of edition: 22
45.
და
ვითარცა
მიიხუნა
მათგან
წიგნნი
იგი
სიცრუვისანი
თჳთ
მიმცემელ\მანვე
Line of edition: 23
მათმან
,
მყის
განირჩინა
სევერიანე
და
აკაკი
და
ანტიოხოზ
უბრძოლელ\ნი
Line of edition: 24
იგი
წინამბრძოლნი
სიბოროტისანი
სხუათავე
თანა
ეპისკოპოსთა
სიმრავლი\სა
Line of edition: 25
და
წარვიდეს
გარეგან
ქალაქისა
,
აგარაკსა
როფინესსა
,
რომლისა
სახელი
Line of edition: 26
იყო
დრუჲ
,
რომელი
შენ
არს
ქალკიდონით
კერძო
,
და
მუნ
შეკერეს
განკუე\თაჲ
Line of edition: 27
დიდისაჲ
მის
.
ხოლო
იგი
მჯდომარე
იყო
ეპისკოპოსთა
თანა
ორმეოცთა
და
Line of edition: 28
ფრიად
დაკჳრვებული
ჰზრახვიდა
მათ
,
თუ
ვითარ
ესოდენთა
შესმენათა
თანამ\დები
Line of edition: 29
თეოფილე
და
მყის
განსაკითხავად
წარმოდგენილი
ესოდენ
მყის
მცვალე\ბელ
Line of edition: 30
იქმნა
ნებასა
მპყრობელთასა
,
ვიდრემდის
არა
ხოლო
მისთჳს
არაჲ
ებრალა
,
Line of edition: 31
არამედ
სხუათაცა
ყოვლად
უბრალოთა
განმკითხველად
დაიდგინა
.
ამისსა
შემ\დგომად
Line of edition: 32
ასწავებდა
მათ
არა
სულმოკლე-ყოფად
,
არცა
რათ
აქათა
დიდ
მგონე\ბელ-ყოფად
Line of edition: 33
სურვილითა
ამით
,
ვითარმედ
:
მრავლითა
ჭირითა
გჳჴმს
ჩუენ
შეს\ლვაჲ
Line of edition: 34
სასუფეველსა
.
ამას
თანა
ევედრებოდა
ვითარმედ
:
ნუცა
ვინ
ერთი
ჩემ
Line of edition: 35
ძლით
დაუტევებთ
საყდართა
თქუენთა
,
არამედ
რაჲსაცა
გნებავს
მომადლებად
Line of edition: 36
ჩემდა
,
ესე
იყავნ
,
რომელი
პირველ
ვითხოვე
და
რაჲთა
მომიჴსენებდეთ
ლოც\ვათა
Line of edition: 37
შინა
თქუენთა
.
Ms. page: A_45v
Line of edition: 38
და
ვითარცა
ხედვიდა
მათ
აღშფოთებულად
შერევნითა
ცრემლთაჲთა
და
Line of edition: 39
უფროჲსღა
მგოდებელად
ქურიობასა
ეკლესიისასა
,
მამობრივ
ნუგეშინის-სცემ\და
Line of edition: 40
მათ
და
წუერითა
მარჯუენისა
თითთაჲთა
სცემდა
ზურგსა
მარცხენისა
ნე\ბისასა
,
Line of edition: 41
რამეთუ
ესე
აქუნდა
ჩუეულებად
ჟამსა
გონებითისა
ურვისასა
,
და
Page of edition: 285
Line of edition: 1
ჰრქუა
:
დასცხერით
გოდებათაგან!
რაჲსა
გნებავს
შემრღუევაჲ
გულისა
ჩემისაჲ
?
Line of edition: 2
გარნა
ესე
ხოლო
ყავთ
,
რაჲთა
არა
დაუტევნეთ
ეკლესიანი
თქუენნი
,
ვითარ\-იგი
Line of edition: 3
პირველ
გარქუ
.
მაშინ
მიუგო
ერთმან
ეპისკოპოსმან
და
ჰრქუა
:
არამედ
Line of edition: 4
საჭირო
არს
ჩუენდა
,
ვიყვნეთ
რაჲ
ეკლესიათა
ჩუენთა
,
ზიარებაჲ
მზაკუვართაჲ
Line of edition: 5
მათ
ნუუკუედა
ჴელისწერითცა
?
ხოლო
წმიდამან
მიუგო
:
ზიარებად
უკუე
გამ\ცნებ
,
Line of edition: 6
რაჲთა
არა
მიზეზ
იქმნეთ
თქუენ
ეკლესიისა
განხეთქილებისა
,
ხოლო
და\წერად
Line of edition: 7
არა
,
რამეთუ
არარაჲ
შემიცნობიეს
თავისა
ჩემისადა
ღირსი
Line of edition: 8
განკუეთი/საჲ
.
Line of edition: 9
ესრეთ
ურთიერთას
რაჲ
ზრახვიდეს
იგინი
,
მოიწინეს
ვიეთნიმე
თეოფი\ლესგან
Line of edition: 10
მომღებელნი
წიგნისანი
,
რომლისა
ზედა
წარწერილი
იყო
:
წმიდაჲ
Line of edition: 11
კრებაჲ
დრჳნს
შეკრებული
იოვანეს
:
განიშიშულე
მაგისგან
,
რასა-ეგე
უპატი\ვოდ
Line of edition: 12
სახელ-სდებდ
თავსა
თჳსსა
ეპისკოპოსად
,
რომელ-ეგე
არა
ღირს-ხარ
ყო\ფად
.
Line of edition: 13
რამეთუ
ჰგონებდეს
განჩინებულად
განკუეთასა
მისსა
პირველ
განკითხვი\საცა
Line of edition: 14
წმიდისათჳს
და
შეუხებელისა
მწინკულევანნი
და
საძაგელნი
და
ბევ\რეულთა
Line of edition: 15
ბოროტთა
მიერ
აღსავსენი
.
ხოლო
თუ
რაჲღა
იყო
ძალი
მათ
მიერ
Line of edition: 16
მოწერილთა
სიტყუათაჲ
,
ისმინეთ
:
მოგჳღიეს
შენთჳს
წიგნები
შესმენისაჲ
,
აღ\სავსე
Line of edition: 17
მრავლითა
ბრალობითა
,
და
გიჴმს
შენ
წარმოდგომაჲ
მათ
ძლითსა
ამას
Line of edition: 18
წინაშე
სიტყჳს
მიჴდასა
შენსა
.
Line of edition: 19
ამათდა
მიმართ
წარავლინნა
სამნი
ეპისკოპოსნი
ორთა
თანა
ხუცესთა
მო\წაფემან
Line of edition: 20
მან
ქრისტესმან
და
მობაძავმან
სიმშჳდეთა
მისთამან
,
ვითარ-იგი
თჳთ
Line of edition: 21
თავადი
დასწერს
ებისტოლესა
მას
შინა
თჳსსა
ენუკინტიოსის
მიმართ
და
Line of edition: 22
იტყჳს
:
Line of edition: 23
მიავლინენით
მისსა
ეპისკოპოსნი
:
დიმიტრი
პისინოჲსაჲ
,
ევლჳსი
აპამიაჲ\საჲ
Line of edition: 24
და
ლუპიკინე
აპარიაჲსაი
,
ხუცესთა
თანა
გერმანოზს
და
სევერიონს
,
და
Line of edition: 25
მიუგეთ
მას
შემსგავსებულითა
ჩუენდა
სიმშჳდითა
და
ვარქუთ
:
არა
ბჭობასა
Line of edition: 26
ვევლტით
,
არამედ
მტერსა
და
მბრძოლსა
განცხადებულსა
.
რამეთუ
რომელმან
Line of edition: 27
პირველ
შესმენისა
წიგნთა
მიღებისა
ესევითარი
ჰყავ
და
განშჭარ
თავი
თჳსი
Line of edition: 28
ეკლესიისაგან
,
ზიარებისაგან
და
ლოცვისაგან
,
შემასმენელნი
Ms. page: A_46r
აღშჭურენ
,
მო\ყუასნი
Line of edition: 29
განსწავლენ
და
ეკლესიაჲ
მოაოჴრე
,
ვითარ
უკუე
სამართალ
იყოს
შენი
Line of edition: 30
საყდართა
ზედა
სამშჯავროთა
აღსლვაჲ
,
რომელი-ეგე
არა
შეგგავს
,
რამეთუ
Line of edition: 31
არა
სამართალ
არს
ეგჳპტით
თრაკედმდე
ბჭობად
,
თანამდებისაგან
მრავალთა
Line of edition: 32
მიზეზთაჲსა
მტერისა
და
მბრძოლისა
.
გარნა
ვინაჲთგან
შენ
არცა
ერთისა
ამათ\განისაგან
Line of edition: 33
შეიკდიმე
,
არამედ
მოხუედ
აღსრულებად
განზრახულისა
,
რომლითა
Line of edition: 34
არცა
ესე
მიითუალო
,
ვითარმედ
მზა
ვართ
ჩუენ
წინაშე
ასთა
და
ათასთა
ეპის\კოპოსთა
Line of edition: 35
გარემიქცევად
შესმენათა
ჩუენთა
და
წმიდად
გამოჩინებად
თავთა
Line of edition: 36
თჳსთა
,
ვითარ-ესე
ვართცა
.
არამედ
შენ
შორს
მყოფთა
ოდენ
კრება
გჳქმ
და
Line of edition: 37
ჩუენთჳს
საშჯელსა
ეძიებ
და
დასაშჯელად
მიგჳწოდ
.
რამეთუ
არა
სმენად
რას\მე
Line of edition: 38
ვევლტით
ჩუენ
შენგან
,
არამედ
უწყით
მტერობაჲ
შენი
განცხადებული
,
რო\მელსა
Line of edition: 39
ცილისმწამებელნი
ჩუენნი
შეგიწყნარებიან
და
უზიარებელნი
განგიჴს\ნიან
.
Page of edition: 286
Line of edition: 1
და
რომელთა-იგი
თჳთ
თავთა
თჳსთა
შესმენილობაჲ
ვერღარა
განუმარ\თებიეს
,
Line of edition: 2
მათგან
ჩუენთჳს
შესმენისა
წიგნთა
მიიხუამ
და
მოსაჴსენებელთა
შთას\წერ
,
Line of edition: 3
რომელი-ესე
შემდგომითი
შემდგომად
შეუდგომლობა
არს
კანონთა
Line of edition: 4
საეკ/ლესიოთა
.
Line of edition: 5
არამედ
ამას
და
შემდგომსა
ამისსა
თჳთ
შუენიერებაჲ
იგი
წარმოიტყჳს
Line of edition: 6
ენათაჲ
და
თჳნიერ
მისსა
არცა
ჩუენ
შეგჳგავს
თქუმად
,
რაოდენი
მასვე
შუე\ნის
Line of edition: 7
სიტყუად
.
ხოლო
თეოფილეს
და
მისთანათა
მიეთხრა
რაჲ
სიტყუაჲ
წმი\დისაჲ
,
Line of edition: 8
არა
თავს-იდვეს
თქუმული
ჭეშმარიტებით
,
არამედ
მოვლინებულთა
მათ
Line of edition: 9
ზედა
წარმოაცალიერეს
რისხვაჲ
თჳსი
უწყალოდ
ცემითა
და
სამოსელთა
მათ\თა
Line of edition: 10
მობძარვითა
,
რომელთაგანსა
ერთსა
ჯაჭჳ
დასდვეს
ქედსა
,
რომელი-იგი
მა\შინ
Line of edition: 11
შეემზადა
მათ
მამათმთავრისათჳს
,
არა
ხოლო
ესე
,
არამედ
ბოროტები\სათჳს
Line of edition: 12
გულთა
მათთაჲსა
წარვლტოლვილ-ყვეს
იგი
ადგილთა
უჩინოთა
.
რამეთუ
Line of edition: 13
თჳთ
წმიდაჲ
ესე
ამისთჳს
არა
თავს-იდებდა
მისლვასა
მათდა
,
რამეთუ
უწყოდა
Line of edition: 14
განცხადებული
მტერობაჲ
მათი
,
რომელნი-იგი
კრებად
კანონთდამსხმელად
Line of edition: 15
სახელ-იდებოდეს
,
მალენი
იგი
და
მოსწრაფენი
დათხევად
სისხლისა
უბრა\ლოჲსა
,
Line of edition: 16
რომელნი
განჩინებასა
ჰყოფდეს
.
არა
მუნ
მყოფისა
,
არცა
სიტყჳს-მგე\ბელისათჳს
Line of edition: 17
უჯეროსა
რასმე
და
უჴმარსა
ანგელოზებრისა
მისთჳს
და
წმიდისა
Line of edition: 18
ცხორებითა
,
რომლითა
მომღერალთა
მიემსგავსებოდეს
უფროჲს
,
ვიდრე
Line of edition: 19
არამოსწრაფეთა
,
რამეთუ
მრავალჟამეულად
სასწრაფოჲსა
მათისა
ერთსა
შინა
Line of edition: 20
დღესა
აღსრულებად
მოსწრაფე
იქმნნეს
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
ტყუვილსა
და
ად\ვილად
Line of edition: 21
მიმო\\სავრდომელსა
Ms. page: A_46v
ძჳრთასა
,
ვინაჲცა
ჩუეულებაჲ
აქუს
მოსწრაფედ
Line of edition: 22
ქმნასა
საქმისასა
ლტოლვაჲ
მხილებათაგან
.
Line of edition: 23
ამისთჳს
მათ
განიზრახეს
,
რაჲთა
თანა-იზიარონ
მეფე
განჩინებასა
მათ\მიერსა
,
Line of edition: 24
რაჲთა
უძლიერეს
იქმნეს
სასწრაფოჲ
იგი
მათდა
.
ამისთჳს
მიუწერეს
Line of edition: 25
მას
სიტყუაჲ
ესევითარი
:
ვინაჲთგან
შეისმინა
იოვანე
და
შეეტყუნეს
თავისა
Line of edition: 26
თჳსისადა
სხუანიცა
უმრავლესნი
ძჳრნი
,
რამეთუ
ზედა
ესხნეს
მას
საბრალო\ბელნი
Line of edition: 27
მიზეზნი
.
ამისთჳს
მაბრალობელობით
წინააღუდგებოდა
დედოფალსა
და
Line of edition: 28
თითოსახითა
უწოდდა
სახელებითა
,
რომელი-იგი
მრავალსახითა
მოცვულ
იყო
Line of edition: 29
უწესოებითა
.
მოიწოდა
უკუე
კრებასა
ამას
და
არა
ინება
მოსლვაჲ
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 30
წესისაებრ
კანონთაჲსა
განიკუეთა
.
და
,
აჰა
,
არღარაჲ
არს
ნაკლულ
სხუაჲ
,
Line of edition: 31
თჳნიერ
რაჲთა
ბრძანოს
მპყრობელობამან
თქუენმან
უნებლიეთ
წარყვანებაჲ
Line of edition: 32
მისი
ექსორიობად
.
Line of edition: 33
ესე
არს
საქმე
კეთილთა
მათ
მღდელთა
,
რომელთადა
ბრძანებულ
იყო
Line of edition: 34
გჳან-ყოფაჲ
რისხვისა
მიმართ
და
მალე
სიტკბოებისა
,
რომელთა
კბილნი
ჭურ
Line of edition: 35
და
ისარ
და
ენაჲ
მათი
მახჳლ
ორპირ
,
ჴმისაებრ
საღმრთოთა
წერილთაჲსა
.
ამის\სა
Line of edition: 36
შემდგომად
ბრძანა
არკადი
სიტყჳსაებრ
მათისა
,
რამეთუ
დაერწმუნა
მათი
,
Line of edition: 37
ვითარცა
მღდელთმოძღუართაჲ
,
ვინაჲთგან
უმეცარ
იყო
დაფარულსა
გონებასა
Line of edition: 38
მათსა
,
ვითარ
მღდელთა
მკლველთა
მსგავს
იყვნეს
უფროჲს
,
ვიდრე
არა
Line of edition: 39
მღდელთმოძღუართა
.
მიერითგან
რაჲღა
იქმნა
,
თჳნიერ
მეყსა
შინა
აღძრვაჲ
Line of edition: 40
ერისაჲ
,
რომელთაგანნი
რომელნიმე
მეფისა
ზედა
ჴმობდეს
და
რომელნიმე
Line of edition: 41
თეოფილეს
სიბოროტესა
ამხილებდეს
,
ამათ
თანხა
რომელნიმე
იგინიცა
,
რო\მელნი
Page of edition: 287
Line of edition: 1
პირველ
გულძჳრ
იყვნეს
,
მოიქცეს
და
იტყოდეს
:
ცუდად
განივლინე\ბის
Line of edition: 2
იოვანე
,
რამეთუ
ამისსა
უტყუველ
მოწამე
სჳნიდისი
ექმნებოდა
მათ
,
ვი\თარცა
Line of edition: 3
შეშინებულთა
საცნაურისა
მის
და
საზარელისა
ჭეშმარიტებისაგან
.
და\სასრულსა
Line of edition: 4
უძლიერეს
იქმნა
სიბოროტე
უფროჲსღა
,
რამეთუ
თჳთ
ინება
წმიდა\მან
,
Line of edition: 5
რაჲთა
არარაჲ
შეემთხჳოს
შფოთი
და
კლვაჲ
,
ვითარ-იგი
ჩუეულ
არს
Line of edition: 6
ესევითარსა
ჟამსა
.
ამისთჳსცა
მიმყოვრებასა
ღამისასა
განიყვანა
,
ვითარცა
თჳთ
Line of edition: 7
მიუწერს
ენუკინტის
ებისტოლითა
,
რამეთუ
ოქროვანისა
მის
ენისა
მისისაგან
Line of edition: 8
ისმინების
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
რადღა
საჴმარ
არს
მრავლისმეტყუელებაჲ
,
არა
Line of edition: 9
დასცხრა
ყოვლისავე
ყოფად
და
ქმნად
,
ვიდრემდის
ყოვლითა
ძალითა
და
ჴელ\მწიფებითა
Line of edition: 10
განმიყვანნა
ჩუენ
ქალაქისაგან
და
ეკლესიისა
.
რაჟამს
მიმყოვრებასა
Line of edition: 11
ღამისასა
ყოველნი
მტარვალნი
ზედა
მომივ\\ლინნა
Ms. page: A_47r
ჩუენ
,
ვიდრეღა
ვიკიცხე\ბოდეთ
Line of edition: 12
და
ვიყუედრებოდეთ
საყუედრელთაგან
ქალაქისათა
შორის
ქალაქისა
Line of edition: 13
მიმოდათრეულნი
და
მძლავრ
მიმოდაზიდულნი
შთავიყვანე
ზღუად
და
შევიყ\ვანე
Line of edition: 14
ნავად
და
ამისთჳს
ზღჳს
ვმავლობდ
,
რამეთუ
დღისი
კრებასა
მოუწოდდი
Line of edition: 15
მართლმსაჯულთასა
და
არა
ცრუმსაჯულთასა
.
ვინმცა
თავს-იდვა
სმენაჲ
ამათი
Line of edition: 16
უცრემლოდ
,
დაღაცათუმცა
ქვისაჲ
აქუნდა
გონებაჲ
.
Line of edition: 17
ესრეთ
უკუე
წმიდაჲ
ესე
განიჴადა
და
პირად
პონტოჲსა
მიიყვანა
,
რო\მელსა-იგი
Line of edition: 18
იერონ
უწოდიან
,
და
მიერ
წიაღ-იყვანეს
და
დაიმჭირეს
პრენეტოს
.
Line of edition: 19
ხოლო
ტკბილი
თეოფილე
ხედვიდა
რაჲ
აღსრულებასა
ნებისა
თჳსისასა
,
ისწ\რაფა
Line of edition: 20
მიწერად
ენუკინტიონისსა
,
ჰრომისა
ეპისკოპოსისა
,
უწყებაჲ
იოვანეს
გან\კუეთისაჲ
,
Line of edition: 21
რომელმან-იგი
წარიკითხა
რაჲ
წიგნები
მისი
,
არცაღა
ყოვლად
პა\სუხისა
Line of edition: 22
ღირს-ყოფად
საჯა
,
რამეთუ
ფრიადი
იგი
ცუნდრუკებაჲ
და
ზუაობაჲ
Line of edition: 23
მისი
საძულელ-უჩნდა
,
ვითარ
მარტომან
მიუწერა
და
მხოლოდ
განკუეთაჲ
Line of edition: 24
ოდენ
,
ხოლო
ესე
არღარა
აუწყა
,
თუ
რომლისა
მიზეზისათჳს
ანუ
მიეთითა
თა\ნადგომითა
.
Line of edition: 25
მიერითგან
უკუე
ღონე-ჰყოფდა
თეოფილე
ირაკლიდისთჳსცა
,
რო\მელი-იგი
Line of edition: 26
წმიდასა
მას
ეკურთხა
ეპისკოპოსად
ეფესოჲსა
,
რაჲთამცა
ვითარ
Line of edition: 27
ბიწი
დასწამა
და
ამითცა
საქმეთა
მისთა
ბრალეულ-ყოფად
შეუძლო
.
ამისთჳს
Line of edition: 28
იგიცა
მსგავსად
მოძღურისა
მისისა
განიკითხა
არა
თანა-ყოფასა
მისსა
,
ვითარ\მედ
Line of edition: 29
უმშჯავროდ
ვიეთდამე
უცემიეს
და
შორის
ქალაქისა
მიმოუყვანებიან
შეკ\რულნი
Line of edition: 30
ჯაჭჳთა
.
მაშინ
სამეუფოჲსა
ქალაქისანი
წინააღუდგებოდეს
,
ვითარმედ
Line of edition: 31
უჯერო-არს
დაშჯაჲ
არა
მუნ
მყოფისა
კაცისაჲ
.
ხოლო
ალექსანდრიელნი
დაამ\ტკიცებდეს
,
Line of edition: 32
ვითარმედ
ჯერ-არს
რწმუნებაჲ
შესმენათა
მათ
ირაკლიდისთჳს
Line of edition: 33
თქუმულთა
.
ვინაჲცა
ამიერ
შფოთი
აღმოეცენა
,
მიერ
განძრვაჲ
ჴელისაჲ
,
ამათ
Line of edition: 34
მიერ
წყლულებაჲ
და
წყლულებასა
შეუდგა
სიკუდილი
,
რომლისა
მიზეზად
Line of edition: 35
ყოველთა
მიერ
თეოფილე
ითქუმოდა
და
იყო
.
Line of edition: 36
ამას
საქმესა
ზედა
აღდუღნა
ბიზინტიაჲ
ვიდრე
კიდედმდე
და
ყოველნი
Line of edition: 37
ეძიებდეს
სიკუდიდ
თეოფილეს
,
რაჲთა
მისცენ
იგი
სიღრმეთა
ზღჳსათა
.
ხოლო
Line of edition: 38
მან
ესე
რაჲ
აგრძნა
,
ივლტოდა
მდევართაგან
და
მიივლტოდა
კერძოთა
ეგჳპტი\სათა
.
Line of edition: 39
რომლისაჲ-იგი
სივერაგე
აწ
იხილეთ
,
ვითარ
არცაღა
პირველ
სა\მართლითა
Line of edition: 40
მიზეზითა
სძულობდა
დიოსკორეთ
მეშფოთე
იგი
,
არცა
გულის\სიტყჳთა
Page of edition: 288
Line of edition: 1
ღმრთისმსახურებისაჲთა
განეყენა
წიგნთა
ოროგინესთა
.
არამედ
ამი\ერ
Line of edition: 2
მოუპოვა
თავსა
თჳსსა
მიზეზი
წმიდისა
მის
განკუეთისაჲ
,
რომელი-ესე
Line of edition: 3
შემდგომისა
მიერ
ცხად
იქმნა
,
რამეთუ
მყის
Ms. page: A_47v
აღსრულებასავე
თანა
მისდა
Line of edition: 4
სასწრაფოჲსასა
დაეგო
მონაზონთა
მათ
და
კუალად
შეიწყნარნა
წიგნნი
ორი\გენისნი
,
Line of edition: 5
რომელნი-იგი
პირველ
კრებისა
მიერ
განეკუეთნეს
.
არამედ
სიტყუაჲ
Line of edition: 6
შემდგომსავე
მეტყუელებდინ
.
Paragraph: 46
Line of edition: 7
46.
ხოლო
ვიდრეღა
ესე
ყოველი
ესრეთ
იქმნებოდა
,
შეარყია
ღმერთმან
Line of edition: 8
სამეუფოჲ
ქალაქი
ჟამსა
ოდენ
ღამისასა
და
ძრვაჲ
ქოთებითი
მოაწია
საწოლსა
Line of edition: 9
ზედა
მეფისასა
.
ვიდრემდის
შფოთითა
აღივსო
ყოველი
ქალაქი
და
ყოველი
Line of edition: 10
ერი
ჴმობდა
,
რაჲთა
უკუმოუწოდონ
დიდსა
მას
მღდელთმთავარსა
,
რამეთუ
Line of edition: 11
ამიერითგან
მისთავე
საქმეთა
შემდგომსა
წარმოთქუმაჲ
ჰნებავს
სიტყუასა
.
ხო\ლო
Line of edition: 12
მეფე
საწერტილითა
რაჲთმე
მწუხარებისაჲთა
იწყლა
გულითა
და
შეინანა
Line of edition: 13
სისუბუქე
თჳსი
,
ვინაჲცა
წიგნებითა
სამეუფოჲთა
ასწრაფებდა
უკუმოსლვასა
Line of edition: 14
იოვანესსა
.
და
წიგნებსა
მას
თანა
წარაყვანა
ვრისსონ
საჭურისი
,
მის
ჟამისა
Line of edition: 15
მსახური
ევდუქსია
დედოფლისაჲ
,
რომელი-იგი
მუნვე
ბრენეტოს
მიეწია
Line of edition: 16
წმიდასა
მას
შეწყუდეულად
წარმყვანებელთა
მისთაგან
,
ევედრებოდა
უკუე
,
Line of edition: 17
რაჲთა
უკუმოქცევითა
თჳსითა
დააცხრვოს
ჭირი
ქალაქისაჲ
.
ამისსა
შემდგო\მად
Line of edition: 18
წარივლინნეს
სხუანი
და
შემდგომად
მათსა
სხუანი
,
ვიდრემდის
აღივსო
Line of edition: 19
მივლინებულთაგან
ადგილი
იგი
ვოსპორისაჲ
.
და
ვითარცა
ეუწყა
მოქალაქეთა
Line of edition: 20
უკუმოქცევაჲ
წმიდისაჲ
,
მაშინ
მეათცამეტედ
დღედ
აღსლვასა
ნოენბერისასა
,
Line of edition: 21
ვითარ
ვინ
აღგირიცხუნეს
სიმრავლენი
მიგებებად
განმავალთანი
,
ანუ
ვითარ
Line of edition: 22
გამოგითარგმნოს
სიხარული
მათი
,
რამეთუ
უეჭუელად
მსგავს
იყვნეს
სლვასა
Line of edition: 23
მდინარისასა
,
ვიდრემდის
აღსავსე
იყო
ზღუად
ნავებითა
,
აღსავსე
ჴმობითა
,
აღ\სავსე
Line of edition: 24
ქებითა
და
გალობითა
.
ესოდენი
ძალუც
სურვილსა
,
შეეხოს
რაჲ
სულთა
Line of edition: 25
კაცისათჳს
სათნოებითა
მდიდრისა
და
მრავალთა
სარგებელ-ყოფად
შემძლებე\ლისა
Line of edition: 26
სიყუარულითა
და
სიტკბოებითა
მამობრივითა
.
და
ესე
იყო
განმაცხადე\ბელ
Line of edition: 27
სიხარულისა
,
რომელ
ყვეს
მოქცევისათჳს
მისისა
მათ
,
რომელნი-იგი
შუე\ბულ
Line of edition: 28
იყვნეს
ნაკადულთა
მიერ
ოქროვნისა
მის
ენისათა
.
რამეთუ
რომლისა
Line of edition: 29
მოსლვითა
ესოდენ
განიშუეს
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
ყოვლად
ურიცხუ
იყო
მათ
Line of edition: 30
შორის
მწუხარებაჲ
მისგან
დაკლებისათჳს
,
ვინაჲთგან
ფრიადსა
მწუხარებასა
Line of edition: 31
ჴუებულებისასა
კმა-არს
საწამებელად
კუალად
მიმთხუევისათჳს
ქმნილი
სიმ\დიდრე
Line of edition: 32
სიხარულისაჲ
.
Line of edition: 33
და
ვითარცა
მოიქცა
წმიდაჲ
იგი
და
მახლობელ
ქალაქისა
იქმნა
,
არა
თავს\\\-იდებდა
Ms. page: A_48r
Line of edition: 34
შესლვად
მუნ
,
უკუეთუ
არა
პირველად
უმეტესი
სამშჯავროჲ
შე\მოკრიბონ
,
Line of edition: 35
უფროჲს
პირველ
განმყვანებელთა
მისთასა
,
კუალად
აწ
განკითხვად
Line of edition: 36
და
განბჭობად
შეყვანებასა
მისსა
.
არამედ
სიმრავლე
ერისაჲ
აღშფოთნებოდეს
Line of edition: 37
და
კადნიერებად
მიწევნულნი
მპყრობელთა
მაგინებელ
ექმნებოდეს
,
ვიდრემდის
Line of edition: 38
ყოველნი
ზოგად
შემოკრბეს
და
რომელნიმე
ჴუმევითა
ვედრებისაჲთა
,
ხოლო
Line of edition: 39
უმრავლესი
იძულებით
ძლითღა
არწმუნეს
მას
შესლვაჲ
ქალაქად
.
და
ვითარ
Line of edition: 40
მიიყვანეს
იგი
დასუმად
საყდარსა
თჳსსა
,
მაშინ
უმეტეს
წინააღუდგებოდა
და
Line of edition: 41
ეტყოდა
,
ვითარმედ
პირველად
ჯერ-არს
,
რაჲთა
პირველ
განჩინებულისა
მისთჳს
Page of edition: 289
Line of edition: 1
განბჭობისა
გამოკითხვაჲ
იქმნას
უმრავლესთა
მიერითა
გამოძიებითა
.
არამედ
Line of edition: 2
ერისაჲ
იგი
სურვილი
ზეშთა
გარდაემატა
,
რამეთუ
სუროდა
მათ
სმენად
თაფ\ლმომდინარისა
Line of edition: 3
მის
ენისაგან
,
რასა-იგი
ჩუეულ
იყვნეს
სმენად
.
ამისთჳს
საპატ\რიაქოსავე
Line of edition: 4
საყდარსა
კუალად-აგეს
,
რომელი-იგი
წადიერებით
მოიკითხვი\და
Line of edition: 5
ყოველთა
,
მსგავსად
ჩუეულებისა
ულოცა
მათ
მშჳდობაჲ
.
და
ესრეთ
შეიწ\ყნარა
Line of edition: 6
რაჲ
ეკლესიამან
სიძე
თჳსი
,
ჟამ
ერთ
განიჴსნა
მისდა
მოხუეულისა
მის
Line of edition: 7
მჭმუნვარებისაგან
,
ყუავოდა
და
აღორძნდებოდა
სასუმელ
საწადელ
მათგან
Line of edition: 8
სიტყუათა
მისთა
წყაროჲსა
.
Line of edition: 9
არამედ
,
ჵ
შურო
უბრძოლელო
ბოროტო
,
შენ
მიერ
ყოვლად
ვერდასათ\მენელ
Line of edition: 10
იყო
ესე
მყუდროებით
,
რომელი-ეგე
ვერ
მიიღებდი
განძღომასა
მის
Line of edition: 11
ზედა
ბოროტთა
მოწევნისასა
,
ვიდრემდის
შენ
ველურმან
მაგან
და
მოუმდოვ\რებელმან
Line of edition: 12
სრულიად
უძლე
შორს
განყოფაჲ
და
განჭრაჲ
მისი
სამწყსოთა
მის\თაგან
.
Line of edition: 13
ეჰა
,
ეჰა
,
კეთილსა
მას
მწყემსსა
და
მღჳძარეთა
თუალთა
უძილად
ზე\დამდგომთა
Line of edition: 14
სამწყსოჲსათა!
გარნა
რომლითა
სახითა
იქმნა
ესე
ყოველი
,
ანუ
Line of edition: 15
ვინაჲ
პოვა
მიზეზი
ესოდენთა
ბოროტთაჲ
შურმან
აწინდელმან
,
ისმინეთ
და
Line of edition: 16
მიგითხრა
.
Paragraph: 47
Line of edition: 17
47.
ძეგლი
რაჲმე
ცეცხლისაჲ
დედოფლისათჳს
აღმართებულ
იყო
სუეტსა
Line of edition: 18
ზედა
მახლობელად
სადმე
დიდისა
ეკლესიისა
ღმრთისა
სიბრძნისა
მოსახელი\სა
.
Line of edition: 19
ამას
ადგილსა
ჩუეულ
იყვნეს
შემოკრებად
საეროთა
სამღერელთა
,
რომე\ლი-იგი
Line of edition: 20
გინებად
ეკლესიისა
შეერაცხა
დიდსა
მას
.
ვითარ
ჟამსა
წმიდათა
გალო\ბათა
Line of edition: 21
გალობისასა
უწესონი
რაჲმე
და
უშუერნი
ჴმა-სცემდეს
ჴმობანი
,
რომელ\თა-იგი
Line of edition: 22
ვინაჲთგან
შემდგომად
მრავლისა
სწავლისა
დაყენებად
ვერ
შეუძლო
,
Line of edition: 23
მიუტევა
ენაჲ
მათ
ზედაცა
,
რომელნი
მბრძანებელ
იყვნეს
მოქმედებად
მისსა
.
Line of edition: 24
ვინაჲცა
ევდუქსია
კუალად
თჳსადვე
მოიზიდნა
თქუმულნი
იგი
და
ყოველივე
Line of edition: 25
მარტოდ
მისთჳს
თქუმულად
ჰგონა
,
Ms. page: A_48v
რომელთა
მიერ
მძიმედ
იწყლა
საწერ\ტელითა
Line of edition: 26
გულისწყრომისაჲთა
და
ყოვლად
მოუთმენელ
და
დაუმჭირველ
იყო
.
Line of edition: 27
ამისთჳს
შეჰრინა
ზღუაჲ
და
ჴმელი
და
ყოველსავე
მიმოაქცევდა
,
ვერარაჲთ
Line of edition: 28
სხჳთა
სრულ-ყოფასა
ნებისა
თჳსისასა
,
თჳნიერ
რაჲთა
მიაგოს
დამჴობაჲ
დი\დებულებასა
Line of edition: 29
მაგინებელისა
მისისასა
.
რომლისათჳს
მყის
კრებანი
შემოკრბე\ბოდეს
Line of edition: 30
და
მის
ძლით
სამეუფოჲ
წიგნები
ყოვლით
კერძო
წარივლინებოდა
Line of edition: 31
სხუათაცა
ეპისკოპოსთა
მოწოდებად
პირველთავე
მათ
თანა
შემასმენელთა
.
ვი\ნაჲთგან
Line of edition: 32
უკუე
არა
ეპოვებოდა
მათ
მიზეზი
პირშუენიერებისაჲ
კუალად
აღძრ\ვად
Line of edition: 33
მათვე
ცილისწამებათა
.
გარნა
არცა
ეგრეთ
უღონო
ექმნა
ბოროტსა
ზედა
Line of edition: 34
მოსწრაფეთა
მათ
სხუათა
მიერ
სწავლად
,
რომელსა
თავით
თჳსით
უღონო
Line of edition: 35
იყვნეს
ცნობად
.
Line of edition: 36
რაჲმე
უკუე
განიგულეს
და
სადა
მიიწინეს
,
რამეთუ
განიზრახეს
მიწერად
Line of edition: 37
განბრძნობილსა
მას
თანა
ესევითართა
ზედა
ბოროტისმოქმედებათა
,
რაჲთა
მის
Line of edition: 38
მიერ
ისწავონ
ღონე
უღონოთა
პოვნისაჲ
.
მიუწერეს
თეოფილეს
,
რაჲთა
ანუ
Line of edition: 39
კუალად
მიიწიოს
,
ანუ
რაჲთა
მას
ასწავოს
ღონე
,
რომლითა
უძლონ
ბრძოლად
Line of edition: 40
ფრიადსა
მას
ჭეშმარიტებასა
იოვანესსა
.
ხოლო
მან
უწყოდა
,
თუ
ვითარ
განრო\მილ
Line of edition: 41
იყო
პირველ
,
ამისთჳს
იჯმნა
მისლვისაგან
,
ვითარცა
არა
მისდა
უმჯობესი\საგან
,
Line of edition: 42
არამედ
წარავლინნა
სამნი
ეპისკოპოსთა
მისთაგანნი
და
მისცა
მათ
კანონი
Page of edition: 290
Line of edition: 1
ცილისსაწამებელი
,
რომელი
პირველ
არიანოზთა
შეემზადა
მტკიცისა
მისთჳს
Line of edition: 2
საფუძველისა
ქრისტეს
ეკლესიათაჲსა
,
დიდისა
ათანასესსა
,
მეტყუელი
ესრეთ
,
Line of edition: 3
ვითარმედ
ეპისკოპოსი
გინა
ხუცესი
სამართლად
გინა
უსამართლოდ
განკუე\თილი
,
Line of edition: 4
უკუეთუ
თჳნიერ
კრებისა
კუალად-იქცეს
ეკლესიად
თჳსსა
ესევითარსა
Line of edition: 5
მას
ნუღარამცა
მიეცემის
მიზეზი
სიტყჳსგებისაჲ
.
Line of edition: 6
ესრეთ
უკუე
ვერვისგან
შესასწორებელმან
მან
სიბოროტითა
დჳდიქსმან
Line of edition: 7
ეკლესიისამან
ლუბიელმან
მჴეცმან
,
მეგჳპტელმან
პროტეამან
ესე
ასწავა
მის
Line of edition: 8
მიერ
წარვლინებულთა
მათ
,
რაჲთა
არარას
სხუასა
იტყოდინ
,
თჳნიერ
არია\ნოზთა
Line of edition: 9
მიერ
განჩინებულისა
მის
,
რაჲთა
არცა
ერთი
ადგილი
სიტყჳსგებისაჲ
Line of edition: 10
მისცენ
ნეტარსა
მას
განძრცუად
მათმიერთა
მათ
შესმენათა
.
სოლო
წმიდამან
Line of edition: 11
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
არცა
განკითხულ
ვარ
,
არცა
ვისისა
წიგნისაჲ
მისმენიეს
,
არ\ცაღა
Line of edition: 12
ჟამი
სიტყჳსგებისაჲ
მომიღებიეს
.
მეფისაგან
განვიჴადე
და
კუალად
Line of edition: 13
უნებლიეთ
Ms. page: A_49r
მის
მიერვე
შემოვიყვანე
.
ამას
თანა
და
კანონიცა
ეგე
არიანოზთა
Line of edition: 14
დადებულად
უწყი
და
ვითარცა
არაკეთილისასა
განქიქებასა
მაგისსა
სარდისა
Line of edition: 15
კრებისა
მიერ
ზედაწარწერით
მეცნიერ
ვარ
.
Line of edition: 16
ამისსა
შემდგომად
აკაკიეთნი
და
ანტიოხოზეთნი
,
სევერიანეთ
და
კჳრი\ნეთნი
Line of edition: 17
და
სხუანი
კერძოჲსაგან
იოვანეს
მიმდგომთაჲსა
რიცხჳთ
ათნი
შევიდეს
Line of edition: 18
მეფისა
.
ერთნი
იგი
იტყოდეს
დამტკიცებასა
ზემო
წარმოთქუმულსა
მის
კა\ნონისასა
,
Line of edition: 19
ვითარცა
მართლმადიდებელთა
დადებულისასა
.
ხოლო
მეორენი
Line of edition: 20
მწვალებელთაგან
ბოროტებით
მოპოვნებულობასა
მისსა
განაქიქებდეს
ჟამთა
Line of edition: 21
მათ
,
რომელთა
შინა
მრავალგზის
განიჴადა
უმშჯავროდ
დიდი
ათანასი
და
კუა\ლად
Line of edition: 22
მოიქცის
,
პოვის
რაჲ
ჟამი
თავით
თჳსით
მოსლვითა
.
ამას
თანა
არცაღა
Line of edition: 23
პირველ
განკუეთილ
არს
იოვანე
,
არამედ
კომსისა
მიერ
განიყვანა
,
და
არცაღა
Line of edition: 24
აწ
თავით
თჳსით
შემოსრულ
არს
,
არამედ
მპყრობელობისა
შენისა
მიერ
შე\მოიყვანა
,
Line of edition: 25
ჵ
მეფე
,
იძულებით
უფროჲს
ვიდრე
არა
ნეფსით
.
დასასრულსა
ყოვ\ლისასა
Line of edition: 26
დაწერეს
ესრეთ
იოვანეს
და
ღმრთისა
კერძოთა
მათ
აკაკიეთთჳს
და
Line of edition: 27
ანტიოხოზეთთჳს
და
თქუეს
,
ვითარმედ
რომელნი
მართლმადიდებელთა
მიერ
Line of edition: 28
დადებულად
იტყჳან
კანონსა
ამას
,
შესძინედ
წერით
თქუმაჲ
ამისი
,
ვითარმედ
Line of edition: 29
იგინიცა
მათისავე
სარწმუნოებისაგანნი
არიან
,
რომელთა
კანონი
ესე
დაუც
,
Line of edition: 30
და
ეგრეთღა
დაჰჴსნან
საეჭუელობაჲ
.
ხოლო
მეფემან
წამა
კეთილ-ყოფაჲ
Line of edition: 31
სიტყჳსაჲ
მის
და
ეგრეთ
ქმნაჲ
მისი
ბრძანა
.
მაშინ
წინააღმდგომთა
მათ
აღუთ\ქუეს
Line of edition: 32
ქმნაჲ
.
ხოლო
დაეყენნეს
ქმნად
შიშითა
ამით
,
ვითარმედ
არა
უცთომელ
,
Line of edition: 33
არცა
კეთილ
იყოს
მათ
მიერ
ქმნაჲ
ამისი
.
Paragraph: 48
Line of edition: 34
48.
ამათ
შინა
რაჲ
იყო
საქმე
,
ეკლესიაჲ
კეთილად
წარემატებოდა
და
წე\ლიწადი
Line of edition: 35
მიერ
უკუმოქცევითგან
წმიდისაჲთ
სრულ
იქმნებოდა
.
ხოლო
წინააღმ\დგომნი
Line of edition: 36
თჳსსა
ჰყოფდესვე
და
რასა
არა
აღსძრვიდეს
,
რაჲთამცა
ვითარ
დაამ\ჴუეს
Line of edition: 37
საყდრით
წმიდაჲ
იგი
.
მოეახლა
დღესასწაული
აღვსებისაჲ
და
მაშინღა
Line of edition: 38
იძლია
მეფე
მძჳნვარისა
მის
შფოთებისაგან
.
რომლისა
მიერ
მიუმცნო
პატ\რიაქსა
,
Line of edition: 39
ვითარმედ
:
გამოვედ
ეკლესიით
განჩინებისაებრ
მრჩობლთა
კრებათაჲსა
.
Line of edition: 40
ამათდა
მიმართ
წმიდაჲ
იგი
იტყოდა
:
არქუთ
, _
თქუა
,
ვითარმედ
, _
არქუთ
Line of edition: 41
მეფესა
ჩემდა
ეკლესიაჲ
ღმრთისა
მიერ
და
მაცხოვრისა
რწმუნებულ
არს
,
რომ\ლისა
Line of edition: 42
ნეფსით
დატევებად
მეშინის
.
ხოლო
უკუეთუ
შენდა
ესრეთ
სათნო-არს
,
Page of edition: 291
Line of edition: 1
ჵ
მეფე
,
მძლავრ
განმდე\\ვნე
Ms. page: A_49v
მე
ამიერ
,
რაჲთა
უნებლიეთობაჲ
იგი
მაქუნდეს
Line of edition: 2
მიზეზად
და
ადგილ
სიტყჳსგებისა
მეყოს
ჴელმწიფებაჲ
შენი
და
თჳნიერ
ნე\ბისა
Line of edition: 3
ჩემისა
განშორებაჲ
მისგან
.
Line of edition: 4
მაშინ
მოავლინეს
და
ამცნეს
განყენებაჲ
ჟამისწირვისაგან
და
ეკლესიისა
,
Line of edition: 5
გარნა
ხოლო
უტევეს
იგი
სლვად
საეპისკოპოსოსა
შინა
,
ვითარ
ვჰგონებ
ამის\გან
Line of edition: 6
ხოლო
შეშინებულთა
,
ნუუკუე
კუალადცა
იმსთოს
მათ
ზედა
ღმრთისა
Line of edition: 7
მიერმან
პატიჟმან
კადრებისა
მათისამან
,
რაჲთა
მახლობელად
აქუნდეს
მკურ\ნალი
Line of edition: 8
სენთაჲ
და
დამჴსნელი
ძჳრთაჲ
.
მიერითგან
უკუე
ესრეთ
თჳსაგან
შეყენე\ბით
Line of edition: 9
დაყენებულ
იყო
წმიდაჲ
იგი
სწავლათაგან
და
ნაკადულთა
დიდად
შუენიე\რისა
Line of edition: 10
მის
ენისა
დინებისათა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
დღე
იყო
დიდი
შაბათისაჲ
,
მიუ\წოდა
Line of edition: 11
მეფემან
აკაკის
და
ანტიოხოჲს
თანათა
მათ
და
ჰრქუა
:
თქუთ
,
რაჲ
ჯერ\არს
Line of edition: 12
ყოფად
,
და
განიზრახეთ
,
უკუეთუ
კეთილ
არსა
თქუენმიერი
ეგე
წარმოთ\ქუმული
.
Line of edition: 13
ხოლო
მათ
მიუგეს
:
თავსა
ჩუენსა
ზედა
იყავნ
განკუეთაჲ
იოვანესი
.
Line of edition: 14
ეჰა
,
სიტყუაჲ
ყოვლად
მსგავსი
მისი
,
ვითარმედ
:
სისხლი
მაგისი
ჩუენ
ზედა
და
Line of edition: 15
შვილთა
ჩუენთა
ზედა
.
ესრეთ
ერიმიანად
ბჭობისა
განჩინებასა
აღმოიტყოდეს
Line of edition: 16
წმიდისა
მისთჳს
,
ესე
იგი
არს
ერიმიან
ბჭობაჲ
,
რაჟამს
თჳნიერ
თანა-ყოფისა
Line of edition: 17
ვისსამე
განაჩინებდენ
რასმე
მისთჳს
,
ვითარ-ესე
აწ
წმიდისა
ამისთჳს
ყვეს
:
არცა
Line of edition: 18
თჳთ
უთხრობდეს
მას
,
რასა-იგი
ცილსა
სწამებდეს
,
არცაღა
კუალად
ისმენდეს
Line of edition: 19
მისგან
პასუხსა
სიტყჳსასა
.
Line of edition: 20
ესე
რაჲ
ისწავეს
იოვანეს
კერძოჲსათა
მათ
ეპისკოპოსთა
,
მწუხარებასა
Line of edition: 21
და
ტირილსა
მისცნეს
თავნი
თჳსნი
და
დაეყუდნეს
სავანეთა
შინა
თჳსთა
.
ხო\ლო
Line of edition: 22
მღდელნი
და
მოყუასნი
ეკლესიისანი
თჳსაგან
შეკრბეს
ეგუტერსა
რასმე
Line of edition: 23
კოსტანტინესდად
სახელდებულსა
და
მუნ
ყოვლისა
თანა
სიმრავლისა
ერთა
Line of edition: 24
შემოკრებულთაჲსა
ჩუეულებისაებრთა
ჰყოფდეს
გალობათა
და
დიდების-მე\ტყუელებათა
Line of edition: 25
და
საღმრთოჲსა
ნათლის-ღებისა
ნიჭსა
ღირს-ჰყოფდეს
მისრულ\თა
Line of edition: 26
მათდა
.
მაშინ
შეეშინა
ბოროტსა
მას
შესაკრებელსა
,
ნუუკუე
ჩუეულების\საებრ
Line of edition: 27
ყოს
მეფემან
მისლვაჲ
ეკლესიად
და
იხილოს
რაჲ
იგი
ერისგან
დაცა\ლიერებული
,
Line of edition: 28
გულისჴმა-ყოს
ერისაჲ
მის
ერთგულებაჲ
წმიდისა
მის
მიმართ
და
Line of edition: 29
ცნას
მოშურნეობაჲ
განდგომილთაჲ
მისგან
.
ამისთჳს
მოჰმზადეს
ლუკიოს
ვინ\მე
Line of edition: 30
წინამძღუარი
დასისა
აღჭურვილთაჲსაჲ
,
რომლისაჲ-იგი
ჯერეთ
მეკერპეო\ბაჲ
Line of edition: 31
Ms. page: A_50r
ვე
აქუნდა
ენებსა
მრავალთასა
,
რაჲთა
წარვიდეს
და
მიუწოდოს
ერსა
ეკ\ლესიად
Line of edition: 32
პირველად
ჴუმევითა
სიმშჳდით
რწმუნებისაჲთა
და
არა
თუ
ირწმუ\ნონ
,
Line of edition: 33
რაჲთა
მაშინ
იძულებაჲცა
შეამთხჳოს
.
ხოლო
მან
მყის
წარიყვანნა
მის
Line of edition: 34
ქუეშენი
ოთხასნი
ჟამსა
ოდენ
მწუხრისასა
და
ზედა
დაესხა
მათ
და
ქმნა
საქ\მე
,
Line of edition: 35
რომლისა
შემთხუევაჲ
მაქმნეველთა
ოდენ
ღირსებით
შეეტყუებოდა
,
ხოლო
Line of edition: 36
წარმოთქუმაჲ
და
მითხრობაჲ
ამისი
თჳთ
მას
მიუშუათ
,
უშუენიერესსა
ყოველ\თა
Line of edition: 37
ენათასა
და
მის
მიერვე
მოთხრობილი
ვისმინოთ
,
რამეთუ
ვითარ-იგი
თავს\დებასა
Line of edition: 38
ზედა
,
ეგრეთვე
მოთხრობასა
მისდა
შემთხუეულთა
ჭირთასა
მჴნე
და
Line of edition: 39
ახოვან
არს
.
ვითარ
იგი
მისწერს
ენოკინტიონისსა
რომელი-იგი
საცნაურ
არს
Line of edition: 40
სიტყჳსა
მიერ
ეპისკოპოსად
ჰრომისა
,
რომელსა
ეტყჳს
ესრეთ
:
Page of edition: 292
Line of edition: 1
ამიერითგან
ვითარ
მიგითხრა
მიერითგანი
იგი
ზეშთა
ქმნული
ყოველსა
Line of edition: 2
მომღერალობასა
,
რომელმან
სიტყუამან
წარმომიდგინოს
,
ანუ
რომელმან
სას\მენელმან
Line of edition: 3
თჳნიერ
ძრწოლისა
დაიტიოს
,
რამეთუ
ჩუენ
რაჲ
ვემტკიცებოდეთ
,
Line of edition: 4
ვითარ-იგი
პირველ
წარმოგითხარ
,
მყის
სიმრავლე
მჴედრებისაჲ
თჳთ
მას
Line of edition: 5
დღესა
დიდისა
შაბათისა
მწუხრად
მიწევნულისასა
ეკლესიად
შემოვიდეს
და
Line of edition: 6
ყოველნი
მწყობრნი
საეკლესიონი
ჩუენ
თანა
მიერ
გამოჴადნეს
ჴელითა
მძლავრ
Line of edition: 7
აღჭურვილითა
,
რომლისა
მიერ
დედანი
ნათლვად
მომზადებულნი
მიერ
სახ\ლით
Line of edition: 8
სანათლოჲთ
შიშუელნი
განივლტოდეს
,
რამეთუ
შიშითა
მძჳნვარედ
ზედა
Line of edition: 9
მოსრულთაჲთა
ვერცაღა
დედათათჳს
განწესებულსა
მას
საბლარდნელსა
მობ\ლარდნად
Line of edition: 10
მკადრე
იქმნნეს
,
ვინაჲთგან
მრავალთა
მათგანთა
მიერ
განმავალთა
Line of edition: 11
წყლულებაჲცა
შეემთხჳა
.
ვიდრემდის
ემბაზნი
სისხლითა
აღივსებოდეს
და
მე\წამულ
Line of edition: 12
იყო
ფერი
წყლისა
მის
წმიდისაჲ
.
და
არცა
მოაქამდე
ბოროტი
დაეყე\ნებოდა
,
Line of edition: 13
არამედ
სადა-იგი
სიწმიდე
დაგებულ
იყო
,
მუნცა
მიიწინეს
მჴედარნი
,
Line of edition: 14
რომელთაგანნი
უნათლავცა
ვიეთნიმე
იყვნეს
,
ვითარ
გჳსწავიეს
.
რომელთა
გა\ნიცადეს
Line of edition: 15
ყოველივე
იგი
საიდუმლოჲ
და
უწმიდესი
იგი
წმიდაჲ
წმიდათაჲ
სის\ხლი
Line of edition: 16
ქრისტესი
ესოდენსა
მას
შფოთსა
შინა
პირველ
თქუმულთა
მათ
მჴედართა
Line of edition: 17
სამოსლებსა
ზედა
დაითხია
.
და
ვითარცა
ტყუეობასა
შინა
ბარბაროზებრსა
,
Line of edition: 18
ყოველივე
საკადრის
იყო
.
ერნი
უდაბნოდ
წარიდევნნეს
და
ყოველი
სიმრავ\ლე
Line of edition: 19
ქალაქისაჲ
განიჴადა
გარეშე
ქალაქისა
და
ესევითარსა
ამას
დღესასწაულსა
Line of edition: 20
ცალიერ
იქმნნეს
ეკლესიანი
ერთაგან
.
რამეთუ
უმრავლესნი
ორმეოცთა
ეპის\კოპოსთასა
,
Line of edition: 21
რომელნი
ეზიარებოდეს
ჩუენგან
თანა
ერითურთ
და
კრებულით
Line of edition: 22
მღდელთაჲთ
,
ცუდად
Ms. page: A_50v
და
ამაოდ
იდევნებოდეს
,
რომლითა
გოდებათა
და
გლო\ვათა
Line of edition: 23
მოეცვა
ქალაქისა
სახლები
და
გარემონი
ველნი
სიმძიმისაგან
ამის
გან\საცდელისა
.
Line of edition: 24
რამეთუ
გარდამატებულებისაგან
უშჯულოებისა
არა
ხოლო
იგი
,
Line of edition: 25
რომელთა
ევნებოდა
,
არამედ
რომელთა
არარაჲ
ძჳრი
შეემთხუეოდა
,
იგინიცა
Line of edition: 26
ჩუენ
თანა
ტკივნეულ
იყვნეს
,
არა
ხოლო
მართლმადიდებელნი
,
არამედ
მწვა\ლებელნიცა
Line of edition: 27
და
ჰურიანი
და
წარმართნი
.
რაჟამს
ვითარცა
დღესა
ქალაქისა
Line of edition: 28
მძლავრ
წარტყუენვისასა
,
ესრეთ
შიშითა
,
შფოთებითა
და
გოდებითა
მოც\ვულ
Line of edition: 29
იყო
ყოველი
.
და
ესე
ყოველი
იკადრებოდა
თჳნიერ
ცნობისა
კეთილად
Line of edition: 30
მსახურისა
მეფისა
ჩუენისა
.
და
ვითარცა
ღამე
იქმნა
,
მყის
შემზადნეს
ეპისკო\პოსნი
Line of edition: 31
დასისაგან
მჴედართმთავართაჲსა
,
რომელთა
არა
ჰრცხუენოდა
ველის
Line of edition: 32
მთიბელთაჲ
ყოლაჲ
წინამძღუანველ-ყოფად
და
ნაცვალად
დიაკონთაჲსა
.
ხოლო
Line of edition: 33
მოწევნასა
დღისასა
ყოველი
ქალაქი
გარეგან
ზღუდეთა
გარდაშენებულ
იყო
Line of edition: 34
და
მიმოდაბნეულ
ხეთა
ქუეშე
და
ნერგთა
და
ვითარცა
ცხოვარნი
მიმოდაბ\ნეულნი
,
Line of edition: 35
ესრეთ
დღესასწაულობდეს
.
Line of edition: 36
არამედ
ამას
თჳთ
წარმოიტყჳს
ოქროანი
იგი
ენითა
.
ესევითარისა
მოქმედ
Line of edition: 37
იქმნნეს
კეთილნი
იგი
მწყემსნი
და
ზრუნვად
სულთა
რწმუნებულნი
.
და
ამას
Line of edition: 38
ყოფდეს
დღესასწაულსა
წმიდისა
აღვსებისასა
შუენიერად
ძღუნად
აღდგო\მილისა
Line of edition: 39
მის
.
მიერითგან
უკუე
ყოვლით
კერძო
ბრძანებანი
განივლინებოდეს
Line of edition: 40
დამაყენებელნი
ზიარებისაგან
იოვანესსა
.
რომელ-ესე
ეგოდენ
სასმენელ
Line of edition: 41
იქმნა
,
რომელ
უფროჲსღა
წინააღმდგომი
ამისი
იქმნებოდა
და
ამით
უფროჲს
Line of edition: 42
განაძლიერებდეს
მბრძოლთა
თჳსთა
წინააღმდგომნი
იგი
,
ვითარ-იგი
აქუს
Page of edition: 293
Line of edition: 1
ჩუეულებაჲ
ღმერთსა
ესევითართა
ჟამთა
შინა
წინააღმდგომითა
განგებად
წი\ნააღმდგომთა
,
Line of edition: 2
რამეთუ
ეკლესიაჲ
და
შესაკრებელი
ღირსთაჲ
დღითი
დღე
აღე\მატებოდეს
Line of edition: 3
შევედრებულნი
მისდა
.
Line of edition: 4
ამათ
საქმეთა
შინა
მოიწია
მარტჳლიაჲ
და
ვინაჲთგან
ყოვლად
არა
დასა\ტევნელ
Line of edition: 5
იყო
ეშმაკისაგან
საქმეთა
ამათ
წარმართებულებაჲ
,
ამისთჳს
მოუჴდეს
,
Line of edition: 6
რომელნი
მის
მიერ
შთაბერულ
იყვნეს
და
მსახურ
მისსა
იყვნეს
საკუთარ
და
Line of edition: 7
ესრეთ
ეტყოდეს
მეფესა
,
ვითარმედ
შენდა
ჴელმწიფებაჲ
კაცობრივი
ღმრთისა
Line of edition: 8
მიერ
,
ხოლო
ჩუენდა
ზრუნვად
ეკლესიათაჲ
მოცემულ
არს
.
ამისთჳს
ნუ
იქმნები
Line of edition: 9
უმღდელეს
მღდელთა
და
უმმართებელეს
კანონთა
,
არამედ
ესევითარი
ყოველი
Line of edition: 10
ჩუენ
მოგჳტევე
:
პირველცა
გჳთქუამს
Ms. page: A_51r
შენდა
,
მეფე
,
და
აწცა
გეტყჳთ
:
თავსა
Line of edition: 11
ჩუენსა
ზედა
იყავნ
განკუეთაჲ
იოვანესი
.
აწ
უკუე
რიდობითა
ერთისაჲთა
ნუ
Line of edition: 12
შეაწუხებ
მრავალთა
.
Line of edition: 13
მაშინ
კადნიერებით
მიავლინა
მეფემან
უწყებად
პატრიაქისა
ესრეთ
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 14
ცილისმწამებელთა
შენთა
ბრალი
განკუეთისა
შენისაჲ
,
ვითარ
რაჲ
Line of edition: 15
არს
,
თავთა
თჳსთა
ზედა
მიუც
.
აწ
უკუე
ღმერთსა
მიანდვე
თავი
შენი
და
გან\ვედ
Line of edition: 16
ეკლესიით
.
Line of edition: 17
რაჲ
არს
ესე
უადვილეს
,
საცვალებელო
კაცთაო
და
უუმჴნესო
მეფეთაო
,
Line of edition: 18
ვითარ
რომელსა
ესოდენითა
მოსწრაფებითა
ანტიოქიით
მოუწოდე
და
არწმუ\ნე
Line of edition: 19
მას
ეკლესიაჲ
ქრისტესი
და
რომლისა
სათნოებათა
სიმაღლისა
ესოდენი
გა\მოცდილებაჲ
Line of edition: 20
მიიღე
,
ამას
არა
ხოლო
ესრეთ
ლიტონად
განავლინებ
ეკლესიით
,
Line of edition: 21
არამედ
ექსორიობითაცა
დაშჯი
,
კაცსა
დააჭირვებ
ქრისტეს
ეკლესიასა
და
სამ\წყსოთა
Line of edition: 22
მისთა
,
რომლისა
,
სიტყჳსაებრ
დიდისა
მოციქულისა
,
ღირსვე
არა
არს
Line of edition: 23
სოფელი
ესე
ყოველი
.
გრნა
უეჭუელად
შენცა
შეგაცთუნა
ევა
,
უმზაკუვარეს\სა
Line of edition: 24
მას
ვიტყჳ
ყოველთა
დედათასა
და
ცნობით
და
ენით
უმძჳნვარესსა
გუელ\თასა
,
Line of edition: 25
რამეთუ
ვითარ-იგი
მის
მიერ
გუელი
ადამს
,
ეგრეთვე
ბოროტნი
მწყემს\ნი
Line of edition: 26
ამის
მიერ
შენთა
მაგათ
ეზრახნეს
ყურთა
.
Line of edition: 27
ამათ
უკუე
მეფისა
მიერ
თქუმულთა
სიტყუათა
სმენითა
ყოვლად
არა
შე\წუხნა
Line of edition: 28
დიდი
იგი
სულითა
,
არცა
ერთითა
რაჲ
ურვით
აღივსო
ზეცათა
საი\დუმლოჲსა
Line of edition: 29
საუნჯე
გული
თჳსი
,
არცა
შეიმჭუხა
ღმრთივ
აღძრული
იგი
ორ\ღანოჲ
Line of edition: 30
პირისა
თჳსისაჲ
,
არამედ
მოვედითო
, _
თჳსთა
ეპისკოპოსთა
ეტყოდა
,
Line of edition: 31
-
მოვედით
და
ანგელოზსა
ამის
ეკლესიისასა
დაუტევოთ
მშვდობაჲ!
და
შემ\დგომად
Line of edition: 32
დაწესებულისა
ლოცვისა
ფრიად
უწამებდა
მათ
სარწმუნოებისათჳს
Line of edition: 33
მართლმადიდებლობისა
და
ასწავა
მათ
შეუცვალებელად
პყრობაჲ
მისი
.
მისსა
Line of edition: 34
შემდგომად
ზოგად
ყოველნი
წვალებანი
განუქიქნა
მათ
.
და
ვიდრეღა
იგინი
Line of edition: 35
ესრეთ
ზრახვიდეს
,
მოუჴდა
ვინმე
მთხრობელი
,
ვითარმედ
ღმრთისმოძულე
Line of edition: 36
ლუკიონ
მის
ქუეშე
მჴედრებითურთ
მოიწია
და
ესრეთ
განმზადებულ
არს
,
Line of edition: 37
რაჲთა
უკუეთუ
დროებდესღა
პატრიაქი
განსლვად
,
მძლავრ
გინებით
განიყვა\ნოს
Line of edition: 38
იგი
ეკლესიისაგან
.
ვინაჲცა
აღძრულ
არს
ერი
,
არა
თავსმდებელი
განსლ\ვისა
Line of edition: 39
შენისაჲ
და
შფოთებენ
მას
ზედა
ფრიად
.
Line of edition: 40
ესე
რაჲ
ესმა
წმიდასა
,
ისწრაფა
განსლვად
,
რამეთუ
ესრეთ
უმჯობეს
Line of edition: 41
თქუეს
მისთანათაცა
,
რაჲთა
არა
ფრიადმან
მან
სიყუარულმან
ერისამან
მის
Line of edition: 42
ძლით
შფოთ-ყოს
მჴედართა
მიმართ
და
იქმნეს
მოულოდებელი
რაჲმე
სრვაჲ
Line of edition: 43
აღებითა
ჴელთაჲთა
.
Page of edition: 294
Line of edition: 1
მაშინ
მოიკითხნა
ვიეთნიმე
ეპისკოპოსთაგანნი
,
Ms. page: A_51v
რამეთუ
არცაღა
აქუნდა
Line of edition: 2
ჟამი
ყოველთათჳს
,
და
ამბორის-ყოფასა
თანა
დასთხინა
ცრემლნი
დაჭირვები\სათჳს
Line of edition: 3
მოყუასთაჲსა
.
ამისსა
შემდგომად
იჯმნა
ყოველთაგან
და
მასვე
ადგილსა
Line of edition: 4
დგომაჲ
ამცნო
.
Paragraph: 49
Line of edition: 5
49.
ესე
რაჲ
ჰრქუა
,
შევიდა
წმიდად
სანათლოდ
და
მუნ
მიუწოდა
ღირსსა
Line of edition: 6
ულჳმპიას
,
რომლისა
სიწმიდე
მებრვე
სახელისაგან
საცნაურ
იქმნების
.
გარნა
Line of edition: 7
არავე
უჯერო-არს
,
რაჲთა
სიტყჳთაცა
ჩუენითა
მცირედ
განვაცხადოთ
და
სა\ნოვაგე
Line of edition: 8
მსმენელთა
ვყოთ
თქუმული
მისთჳს
,
რამეთუ
დაჭირვება
არს
დიდ
ესე\ვითარისა
Line of edition: 9
თხრობისაგან
სულთა
სარგებელისა
ყოვლად
დაკლებაჲ
.
Line of edition: 10
ესე
ღმრთისმოყუარე
დედაკაცი
ნათესავით
,
სიმდიდრით
და
ჰასაკით
ჴორ\ცთაჲთ
Line of edition: 11
სწორადვე
სხუათა
მსგავსთა
მისთა
ბრწყინვიდა
უეჭუელად
,
რამეთუ
Line of edition: 12
ქმარსაღა
თუ
შეეყო
.
ქალწულებასა
არავე
განეყო
.
არამედ
ოც
თუე
ოდენ
Line of edition: 13
ცხოვნდა
მის
თანა
,
ვიდრემდის
იგი
გარეგან
კაცთა
იქმნა
.
მაშინ
წმიდასა
ამას
Line of edition: 14
არავე
არცხუენდა
ქორწინებისა
მიმართ
მეორისა
ჟამი
და
ჰასაკი
ჴორცთაჲ
,
Line of edition: 15
არამედ
მან
სიწმიდევე
შეიტკბო
და
იგი
ყო
ზიარ
ცხორებისა
თჳსისა
.
და
ესე
Line of edition: 16
მაშინ
ოდეს
ნათესავ
მეფისა
იყვნეს
ქორწინებად
მეძიებელნი
მისნი
.
ხოლო
Line of edition: 17
იგი
უფროჲსღა
მარხვითა
და
ღამისთევითა
იშუებდა
სხუათავე
თანა
ჴორციელ\თა
Line of edition: 18
მოღუაწებათა
.
და
ვითარცა
ყოვლისა
სიმდიდრისა
თჳსისა
უფალ
იქმნა
,
გა\ნიზრახა
Line of edition: 19
წარგებაჲ
მისი
სამსახურებელად
წმიდათა
.
და
ითხოვა
,
რაჲთა
ჴელთ
Line of edition: 20
დასხმულ
იქმნეს
დიაკონ
ყოვლისა
ეკლესიისა
ფრიადითა
სიმდიდრითა
კრძა\ლულებისაჲთა
,
Line of edition: 21
რომელ
აქუნდა
.
და
იყო
იგი
წარჩინებულ
მასპინძელობითა
Line of edition: 22
უცხოთაჲთა
და
ისტუმრებდა
წარჩინებულთა
სათნოებითა
სიმდიდრით
და
დი\დებულად
,
Line of edition: 23
ყოვლითავე
შეწირვითა
მათდა
მსახურებისაჲთა
.
რომელმან-იგი
Line of edition: 24
მრავალგზის
თჳთ
თეოფილესცა
ზედა
აჩუენა
სიმდიდრე
სულისა
თჳსისა
Line of edition: 25
უხუებისაჲ
.
დაღაცათუ
გინებისმოყუარესა
მას
ენასა
მისსა
არცა
ამისი
დაუშ\თა
Line of edition: 26
პატიოსნებაჲ
,
რაჟამს
მიზეზ-იდგა
მის
მიერ
დევნულთა
მათ
შეწყნარებაჲ
,
Line of edition: 27
ამონიეთ
ვიტყჳ
და
ისიდორეთ
,
კაცთა
ნამდჳლვე
ღმრთისმოყუარეთა
.
Line of edition: 28
ყოველთავე
უკუე
მსახურ
და
განმსუენებელ
იყო
ღირსი
ესე
,
ვითარცა
Line of edition: 29
პირველ
ვთქუ
,
რაოდენნი
იყვნეს
სათნოებისმოყუარე
და
ღირს
ცხორებითა
.
Line of edition: 30
ხოლო
დიდისა
ამის
ნეტართა
შორის
და
საკჳრველისა
მოძღუართა
შორის
Line of edition: 31
იოვანესსა
არა
ხოლო
მსახურ
,
არამედ
შედგომილცა
იყო
,
ვითარცა
თეკლა
Line of edition: 32
პავლესსა
და
მისისა
მის
ენისადა
დამოეკიდა
ყოველი
ცხორებაჲ
თჳსი
,
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 33
უკუე
და
სხუანიცა
დიაკონნი
Ms. page: A_52r
იყვნეს
მის
თანა
პროკლი
პენდადია
და
სილ\ვანა
Line of edition: 34
და
მათცა
მის
თანავე
მიუწოდა
მაშინ
წმიდამან
:
მოვედით
, _
ჰრქუა
, _
Line of edition: 35
მოვედით
და
განიცადეთ
გონებაჲ
ჩემი
,
რამეთუ
ნუუკუედა
აღსასრულად
მი\წევნულ
Line of edition: 36
არს
ცხორებაჲ
ჩემი
და
ვერღარა
მიხილოთ
მე
აწინდელსა
ამას
სო\ფელსა
.
Line of edition: 37
ხოლო
ამას
გევედრები
თქუენ
ვედრებასა
უკუანაჲსკნელსა
:
ნუ
დაუ\ტევებთ
Line of edition: 38
ჩუეულებისაებრსა
მაგას
ტაძრისა
ღმრთისმსახურებასა
და
მზრუნ\ველობასა
Line of edition: 39
სარწმუნოებითსა
.
და
რომელიცა
ნებითა
ყოველთა
მიერისა
გამორ\ჩევისაჲთა
Line of edition: 40
აღჴდეს
საყდარსა
ამას
,
რამეთუ
უეჭუელად
ვერ
ეგების
ეკლესიისაჲ
Line of edition: 41
ქურიობაჲ
ეპისკოპოსისაგან
.
მას
,
ვითარცა
მე
,
თავნი
თქუენნი
მოუდრიკენით
,
Line of edition: 42
ხოლო
ჩემსა
სიყუარულსა
ლოცვათა
შინა
თქუენთა
მოიჴსენებდით
.
და
ვითარ
Page of edition: 295
Line of edition: 1
იგინი
სიტყუათა
ამათ
ზედა
მწუხარებამან
აღავსნა
მიუთხრობელმან
და
აღივ\სნეს
Line of edition: 2
ცრემლითა
,
განყოფასა
მისსა
მათგან
მოუთმენელ
უწოდდეს
და
ფერჴთა
მისთა
წმიდათა
მოეხუეოდეს
გოდებით
სალმობიერითა
.
შეეშინა
დიდსა
მას
,
Line of edition: 3
ნუუკუე
საანჯმნო
ერისა
ყონ
მათ
ჴმაჲ
მათი
და
შფოთი
დიდი
იქმნეს
.
წამ-უყვ\ნა
Line of edition: 4
მღდელთაგანსა
ვისმე
წარყვანებად
მათდა
.
და
საჴედარი
,
რომელსა
იგი
Line of edition: 5
ჩუეულ
არნ
დაჯდომად
,
დასავალით
კერძოთა
კართა
უბრძანა
დაყენებად
.
ხო\ლო
Line of edition: 6
თჳთ
აღმოსავალისა
ბჭე
განვლო
და
მცირედთა
ვიეთმე
თანა
ზღჳს
კიდედ
Line of edition: 7
მიიწია
და
იწყო
ნავით
სლვად
.
Line of edition: 8
არამედ
რაჲ
იგი
იქმნა
სამხილებელ
დრკუთა
მათ
სიბოროტითა
კნინღადა
Line of edition: 9
განმევლთა
მსწრაფლ
მიდევნებითა
სიტყჳსაჲთა
.
რამეთუ
ბოროტთა
მათ
შესაკ\რებელთა
Line of edition: 10
ვინაჲთგან
უჴმდა
სხუათავე
ბოროტთა
თანა
წმიდისა
მის
ზედამო\წევნულთა
,
Line of edition: 11
რაჲთა
არცაღა
მკლველობისა
ბრალი
დააკლდეს
მათ
,
რომელთა\-იგი
Line of edition: 12
მახჳლითა
მოკლვაჲცა
მისი
მუცლად-იღეს
და
მოიმიზდეს
ჴელი
მონისა
Line of edition: 13
ვისმე
ხუცესთაგანისა
,
სახელით
ელპიდისისაჲ
,
მიცემითა
ერგასისისა
დრაჰკ\ნისაჲთა
.
Line of edition: 14
ეჰა
სიბოროტესაღა
მისსა
,
რომელი
მომზირალ
იქმნა
მოკლვად
წმი\დისა
,
Line of edition: 15
ვიდრემდის
განცხადნა
სიბოროტე
მისი
.
რამეთუ
არა
უტევა
ვნებად
მის\სა
Line of edition: 16
განგებულებითა
მით
ყოველთა
ზედა
მხედველმან
მან
წინაჲსწარმან
გან\გებულებამან
.
Line of edition: 17
ხოლო
მას
ვითარცა
ემხილა
სივერაგე
,
მყის
იჴუმია
მახჳლი
იგი
Line of edition: 18
ვიეთმე
ზედა
მუნ
დამთხუეულთა
,
რომელნიმე
მოსწყჳდნა
და
რომელნიმე
Line of edition: 19
მძჳნვარედ
წყლნა
.
Line of edition: 20
ესრეთ
უკუე
ჴსნილი
სიკუდილისაგან
ნავით
მავლობდა
წმიდაჲ
იგი
და
Line of edition: 21
ექსორიობად
წარვიდოდა
,
რომლისათჳს
მწუხარებამან
და
მხიარულე\\ბამან
Ms. page: A_52v
გა\ნიყვნეს
Line of edition: 22
სიმრავლენი
ერთანი
.
მწუხარებასა
უკუე
აქუნდეს
მართლმადიდებელ\ნი
,
Line of edition: 23
ვითარცა
დაჭირვებულნი
ოქროვანთა
მათ
სიტყუათა
და
საწადელისა
ხილ\ვისაგან
,
Line of edition: 24
ხოლო
სიხარულსა
_
ჰურიანი
და
წარმართნი
,
რომელთა
სადღესას\წაულო
Line of edition: 25
იქმნა
საქმე
ესე
უეჭუელად
მლტოლვარეობისაგან
ენისა
მისისა
მხი\ლებათაჲსა
,
Line of edition: 26
რომელნი
ვითარცა
ისარნი
ჴელთა
მიერ
ძლიერისათა
,
გულსა
მათ\სა
Line of edition: 27
მიეტევებოდეს
.
რომლისათჳს
აწ
იგინი
ფრიად
რაჲმე
ჰბასრობდეს
და
ეკი\ცხევდეს
Line of edition: 28
სისუბუქესა
მპყრობელთა
ცნობისასა
,
ვიდრემდის
კნინღადა
მათდაცა
Line of edition: 29
საწყალობელ
იყვნეს
საქმენი
ქრისტეანეთანი
.
Paragraph: 50
Line of edition: 30
50.
ხოლო
მასვე
ჟამსა
მყის
იქმნა
საქმე
რაჲმე
საშინელი
და
ვიდრე
სას\მენელადმდე
Line of edition: 31
ყოველთა
მიწევნული
,
რომელი
განაგო
ღმერთმან
ყოველთამან
Line of edition: 32
აწცა
,
ვითარ-იგი
პირველ
ძრვაჲ
სადიდებელად
მსახურისა
თჳსისა
,
შესაშინე\ბელად
Line of edition: 33
და
ზარის
საჴდელად
ფრიად
განლაღებულთა
მათ
და
ურცხჳნოთა
.
ვი\თარმცა
Line of edition: 34
მხოლოდ
არა
დავითის
მიერ
უქადაგებდა
,
ვითარმედ
:
განმამწარებელ\ნი
Line of edition: 35
ნუ
ამაღლდებიედ
თავით
თჳსით
,
რამეთუ
მასვე
დღესა
,
რომელსა
შინა
დი\დი
Line of edition: 36
იგი
ვარსკულავი
ეკლესიისაჲ
ვითარცა
დასავალად
რადმე
მიიწია
ექსორიო\ბისა
,
Line of edition: 37
მყის
ცეცხლი
საღმრთოჲ
არცა
ერთისა
ვის
ჴელისაგან
ზეცით
გარდა\მოსლვით
Line of edition: 38
აღეგზნა
შორის
საყდრისა
მის
,
რომელსა
შინა
მჯდომარეობით
ნეტა\რი
Line of edition: 39
იგი
წყაროჲსსახეთა
მათ
აღმოაცენებდა
მოძღურებათა
.
ვინაჲცა
მიერ
დაწ\ყებულმან
Line of edition: 40
მოტყინარედ
აღვლნა
ჯაჭუნი
ეკლესიისანი
და
განვლო
სართული
მი\სი
Line of edition: 41
და
ზედა
გარდავლო
იგი
,
რამეთუ
მიერ
ქარმან
წარიღო
ცეცხლი
იგი
და
Line of edition: 42
აღუდვა
სახლებსა
მთავართასა
ფრიად
შორიელსა
.
და
ვითარცა
სულიერმან
,
Page of edition: 296
Line of edition: 1
ჰრიდა
მახლობელსა
მას
,
რაჲთა
არა
მახლობელობასა
ვინ
მიაჩემოს
საქმე
იგი
Line of edition: 2
და
სამ
ჟამ
ესოდენ
მრავალჟამეული
იგი
საქმე
ნივთთა
მიერ
დიდფასისათა
და
Line of edition: 3
სიკეთეთა
განსაკჳრვებელთა
ესოდენ
დაწუა
და
განილია
ყოვლად
,
ვითარცა
Line of edition: 4
არაოდეს
ყოფილი
,
გინა
შენებული
.
Line of edition: 5
ესრეთ
ეგზებოდა
რაჲ
ცეცხლი
იგი
და
განხრწნიდა
გარემოთა
,
მხოლოდ
Line of edition: 6
სახლსა
მას
ოდენ
ჰრიდებდა
,
რომელსა
შინა
იცვებოდა
სიმრავლე
საეკლესიო\თა
Line of edition: 7
ჭურჭელთაჲ
,
არა
თუ
რიდობითა
ოქროჲსაჲთა
,
არცა
,
ვითარ
ვინ
თქუას
,
პა\ტივის-ცემითა
Line of edition: 8
სხჳსა
რაჲსმე
ნივთისაჲთა
,
არამედ
რაჲთა
არა
სცეს
ადგილი
შეს\მენისაჲ
Line of edition: 9
ცილისმწამებელთა
მათ
,
ვითარმცა
მიზეზი
ჭურჭელთა
ეკლესიისათა
Line of edition: 10
წარჴდომისაჲ
წმიდასა
მას
Ms. page: A_53r
დასწამეს
გონებითა
ყოვლად
ვერაგთა
.
რაჲმე
უკუე
,
Line of edition: 11
გარნა
ესე
,
რამეთუ
უჴმდა
სადამე
ბოროტთა
მათ
გონებათა
,
ვითარცა
მეთევ\ზურსა
Line of edition: 12
მოწყლულსა
თქუმულისა
მისებრ
შენანებაჲ
და
შეკდიმებაჲ
,
არამედ
Line of edition: 13
მათ
ამისცა
ბოროტის
მოქმედებისა
მიზეზი
წმიდასა
მასვე
დასწამეს
,
რომლი\სათჳსცა
Line of edition: 14
მრავალნი
იოვანეს
კერძოთაგანნი
ეპისკოპოსნი
და
უფროჲსღა
Line of edition: 15
მღდელნი
სატანჯველთა
მისცნეს
,
ვითარმედ
მათ
მიერ
აღედვა
ცეცხლი
იგი
Line of edition: 16
რეცა
მოსამადლებელად
პატრიაქისა
.
Paragraph: 51
Line of edition: 17
51.
ესრეთ
უკუე
ჭეშმარიტი
იგი
კაცი
ღმრთისაჲ
და
დიდი
წინამბრძოლი
Line of edition: 18
მართლმადიდებლობისაჲ
მჴედართა
მიერ
მოიყვანებოდა
,
ვიდრემდის
წარიყვა\ნეს
Line of edition: 19
ოჴერსა
რასმე
ნაქალაქევსა
სომხითისასა
,
სახელით
კუკუსოს
,
რომელი
მა\შინ
Line of edition: 20
ფრიად
რაჲმე
ზედაჲსზედა
ირბეოდა
ისაურელთაგან
.
რამეთუ
ესეცა
ღო\ნისძიებითვე
Line of edition: 21
მოეპოვა
,
რაჲთა
სხუათავე
ბოროტთა
თანა
ადგილითა
მით
სა\ტყუეოჲთა
Line of edition: 22
ჴელთა
უღმრთოთასა
მისცენ
წმიდაჲ
იგი
.
ხოლო
თუ
რაოდენი
რაჲ
Line of edition: 23
შეემთხჳა
მგზავრ
ანუ
რაბამ
რაოდენთა
ჭირთა
მიერ
იბრძოლა
და
არცა
ეგრეთ
Line of edition: 24
დაივიწყა
კეთილად
ზრუნვაჲ
ეკლესიისაჲ
.
ესე
ვისდაღა
სხჳსა
,
თჳნიერ
მისსა
Line of edition: 25
სათქუმელ
იყოს
,
რამეთუ
ვისგანმცა
სხჳსა
ესრეთ
გუესმა
უჭეშმარიტესი
და
Line of edition: 26
უგანცხადებულესი
,
რამეთუ
ერთსა
ებისტოლესა
შინა
ესრეთ
მიუწერს
თჳსისა
Line of edition: 27
კერძოჲსათა
ოქროვანი
იგი
ენითა
და
ეტყჳს
:
Line of edition: 28
დაღაცათუ
საპყრობილესა
შინა
მკჳდრ
და
ჯაჭუებითა
კრულ
ხართ
და
შე\ყენებულ
Line of edition: 29
ბიწიანთა
თანა
და
მწინკულევანთა
არა
თანა-მოწამებისათჳს
სხუათა
Line of edition: 30
უშჯულოებისა
,
არამედ
იხარებდითვე
და
ჰკრთებოდეთ
,
გჳრგჳნოსნობდით
და
Line of edition: 31
ძნობდით
,
რამეთუ
მრავლისა
შეძინებისა
მიზეზ
გექმნენ
თქუენ
ეგე
,
რამეთუ
Line of edition: 32
ჩუენცა
განვიკითხენით
,
ვიგუემენით
,
ბევრეულითა
სიკუდილითა
მოვსწყდით
Line of edition: 33
და
ამისი
უგანცხადებულესი
თხრობაჲ
აქუს
ამათ
,
რომელნი
მცირესა
წამსა
Line of edition: 34
ჩუენთა
თანა
დახედეს
.
რომელთა
ვერცაღა
რაჲს
ზრახვად
შეუძლე
მძაფრითა
Line of edition: 35
ჴურვებითა
შეპყრობილმან
,
რომელი-ესე
ზედა-მაც
დღით
და
ღამით
სლვად
Line of edition: 36
იძულებულსა
და
სიცხისა
მიერ
გარეშეცვულსა
,
მღჳძარებითა
განლეულსა
და
Line of edition: 37
სიმარჯჳსა
უღონოებითა
მოკლებულსა
,
ყოვლად
უპოვარებითა
ზედამდგომელ\თაჲთა
,
Line of edition: 38
რამეთუ
მოქმედთა
მონებისათა
და
პყრობილთა
საპყრობილისათა
Line of edition: 39
უძჳრსი
შეგუმთხუევიეს
და
შეგუემთხუევის
.
ძლითღა
სადმე
და
მყოვარ
მო\ვემთჳე
Line of edition: 40
კესარიასა
და
ვითარცა
ზამთრისაგან
ნავთსაყუდელად
შემოვედ
,
გარ\ნა
Line of edition: 41
ვერცადა
ნავთ\\სადგურმან
Ms. page: A_53v
ამან
უძლო
განქარვებად
ჩემდა
ჭირთა
ღელვისა\თა
,
Line of edition: 42
რომელნი
შეუმთხუევიან
ჩუენდა
გარდასრულსა
ამას
მგზავრობასა
.
არამედ
Line of edition: 43
ეგრეთცა
არა
მცირედ
განვისუენე
შემოსლვითა
კესარიად
,
რამეთუ
წმიდაჲ
Line of edition: 44
წყალი
ვსუ
და
მოვიღე
პური
არღარა
დაობებული
,
არცა
ნაფშუენ
ქმნული
,
Page of edition: 297
Line of edition: 1
და
რამეთუ
არღარა
ჭურის
ნატეხსა
შინა
ვიბანებოდე
,
არამედ
ვპოვე
აბანოჲ\ცა
Line of edition: 2
რაჲმე
და
რამეთუ
ჯერეთ
ჟამ
ერთ
შემენდო
მიწოლაჲ
ცხედარსა
ზედა
.
Line of edition: 3
მაქუნდა
სიტყუად
ამათსაცა
უმრავლესი
,
არამედ
რაჲთა
არა
შეგაწუხნე
Line of edition: 4
ფრიად
,
იმისთჳს
აქა
დავაცადებ
თხრობასა
.
გარნა
ამას
ხოლო
შევსძინებ
:
ნუ
Line of edition: 5
დასცხრებით
ყუედრებად
მოყუარეთა
ჩუენთა
,
რამეთუ
ესოდენნიღა
გუაქუნ\დეს
Line of edition: 6
მეგობარნი
,
ესოდენითა
ძლიერებითა
შემოსილნი
და
ვერცაღა
ამას
მი\ვემთხჳენით
,
Line of edition: 7
რომელსა
მიემთხუევიან
დასაშჯელნი
,
რაჲთამცა
უმოლხინესსა
Line of edition: 8
სადმე
და
უმახლობელესსა
ადგილსა
დაშჯილ
ვიყვენით
,
არამედ
ესევითარსა
,
Line of edition: 9
რომელ
ჴორცნიცა
ჩუენნი
მოუძლურდეს
და
გონებაჲ
განილევის
შიშითა
Line of edition: 10
ისაურელთა
ზედა-მოსლვისაჲთა
,
მცირესაცა
ამას
და
უნდოსა
ვერ
მივემთხ\ჳენით
Line of edition: 11
მადლსა
და
ამისთჳსცა
დიდებაჲ
ღმერთსა
,
რამეთუ
არა
დავსცხრებით
Line of edition: 12
ყოველსავე
ზედა
დიდებად
მისსა
,
იყავნ
სახელი
მისი
კურთხეულ
უკუნისამ\დე!
Line of edition: 13
უწყით
სადმე
განცხადებულად
,
ვითარმედ
ყოველივე
შიშითა
და
შფო\თითა
Line of edition: 14
აღვსებულ
არს
და
არა
ხოლო
კოსტანტინეპოლისათჳს
გჳჴმს
ვედრებაჲ
,
Line of edition: 15
არამედ
ყოვლისა
სოფლისათჳს
.
ხოლო
ვინაჲთგან
მაგიერ
იწყო
ბოროტმან
.
Line of edition: 16
ვითარცა
თქუმულ
არს
,
და
ყოველთა
ზედა
გარდაეიფნა
ყოვლისა
ქუეყანისა
Line of edition: 17
ეკლესიათა
განრყუნაჲ
.
სამეოცდაათი
დღე
წარვაგეთ
გზასა
და
ძლითღა
სადმე
Line of edition: 18
მივემთხჳენით
კუკუსოსა
,
ადგილსა
უნაოჴრესსა
ყოვლისა
სოფლისასა
.
ამის
Line of edition: 19
მიერ
ადვილ
უჩნს
საკჳრველებასა
თქუენსა
ცნობად
,
თუ
რაბამნი
ანუ
რაო\დენნი
Line of edition: 20
ძჳრნი
შეგუემთხუევიან
,
რამეთუ
ჴურვებასა
დაუთმენელსა
ვეწყობო\დეთ
Line of edition: 21
და
აწ
შიშითა
ისაურელთაჲთა
მოცვულ
ვართ
.
ხოლო
ამას
ვიტყჳ
,
არა
Line of edition: 22
რაჲთა
აშფოთებდეთ
ვიეთმე
ამიერ
წარყვანებისა
ჩუენისათჳს
,
რამეთუ
უმ\რავლესი
Line of edition: 23
ძჳრთაჲ
დაგჳსრულებიეს
დასრულებითა
გზისაჲთა
.
არამედ
ამას
Line of edition: 24
მადლსა
ვითხოვ
თქუენგან
,
რაჲთა
ზედაჲსზედა
მოგჳწერდეთ
ჩუენ
და
მარა\დის
Line of edition: 25
ზრუნვიდეთ
ეკლესიათათჳს
.
Line of edition: 26
და
კუალად
ესრეთ
იტყჳს
:
ვინაჲთგან
აწ
მესამე
წელი
არს
ექსორიობის
Line of edition: 27
ჩუენისაჲ
,
შიმშილთა
შინა
და
სრვათა
,
ბრძოლათა
და
ზედაჲსზედათა
გარე\მოცვათა
,
Line of edition: 28
ოჴრობასა
მიუთხრობელსა
,
სიკუდილთა
დღითიდღედთა
,
მახჳლსა
Line of edition: 29
ისაურიელთასა
.
გარნა
სამას
ყოველსა
შინა
არამცირედ
Ms. page: A_54r
გულოცავს
და
ნუგე\შინის-გუცემს
Line of edition: 30
კმასაყოფელობაჲ
ეგე
და
მდგმოობაჲ
სიყუარულისა
თქუე\ნისაჲ
,
Line of edition: 31
კადნიერებაჲ
,
რომელ
გუაქუს
თქუენდა
მიმართ
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 32
დაღაცათუ
მიწისა
იატაკთაგან
და
ზღუდეთა
ქალაქისათა
განვიჴადენით
,
არა\მედ
Line of edition: 33
საკუთრისა
მაგის
ქალაქისაგან
არა
ცვალებულ
ვართ
,
რამეთუ
თქუენ
Line of edition: 34
ხართ
ქალაქ
ჭეშმარიტ
და
ჩუენ
მარადის
თქუენ
თანა
ვართ
და
თქუენ
შო\რის
.
Line of edition: 35
რომლისა
მიერ
ცხად
არს
,
ვითარმედ
,
აჰა
,
მანდა
ვართ
და
ქალაქსა
მა\გას
Line of edition: 36
შინა
,
რომელ
არიან
განსასუენებელნი
ჩუენნი
სულნი
თქუენნი
და
ვიდ\რეცა
Line of edition: 37
ვიყვნეთ
,
მარადის
გონებასა
შინა
მაქუთ
თქუენ
,
ფრიად
სასურველნი
Line of edition: 38
ეგე
ჩემნი
.
Line of edition: 39
ესევითარსავე
ცხად-ჰყოფს
კოსტანტინეს
მიმართცა
ხუცისა
მიწერილი
Line of edition: 40
იგი
ებისტოლე
მისი
ოთხსა
პანემო
თჳსასა
,
ეგულებოდა
რაჲ
წარსლვაჲ
ნი\კიით
Line of edition: 41
"ამას
წიგნსა
მოვსწერ
შენისა
მომართ
ღმრთისმსახურებისა
და
მასვე
Line of edition: 42
გლოცავ
,
რომლისა
მარადის
ლოცვად
შენდა
არა
დავსცხრებოდე
.
დაღაცათუ
Line of edition: 43
უმძჳნვარეს
იქმნეს
აწ
მოწევნული
ესე
ზამთარი
,
დაღათუ
უმეტეს
იყვნენ
Line of edition: 44
ღელვანი
,
ნუვე
დასცხრები
ჩუეულებისაებრსა
მას
განგებულებასა
ყოფად
,
Page of edition: 298
Line of edition: 1
რომელ
იწყე
დასაბამითგან
,
ვიტყჳ
უკუე
დარღუევასა
მეკერპეობისასა
და
Line of edition: 2
აღშენებასა
ეკლესიათასა
;
ნუმცა
დაჴსნილ-გყოფს
შენ
სიძნელე
საქმეთაჲ
,
Line of edition: 3
რამეთუ
არცა
მმართებელმან
ნავისამან
,
იხილის
რაჲ
უმძაფრეს
აღბორგებაჲ
Line of edition: 4
ღელვათაჲ
,
დაუტევნის
საჭენი
;
არცა
მკურნალმან
,
იხილის
რაჲ
უმეტეს
გან\ძლიერებაჲ
Line of edition: 5
სენისაჲ
,
იჯმნის
კურნებისაგან
სნეულისა
,
არამედ
მაშინ
უმეტეს
Line of edition: 6
აჩუენონ
თითოეულმან
მათმან
ჴელოვნებაჲ
და
გულსმოდგინებაჲ
თჳსი
.
Line of edition: 7
ამისთჳს
ნუმცა
მოგამედგრებენ
შენ
შემთხუევანი
ესე
,
რამეთუ
არა
ბოროტთა
Line of edition: 8
მათთჳს
მივსცეთ
სიტყუაჲ
,
რომელ-იგი
მოყოფენ
ჩუენ
სხუანი
,
არამედ
უმე\ტესი
Line of edition: 9
სასყიდელი
მოგუეცეს
.
ხოლო
უკუეთუ
ჩუენ
ჩუენი
არა
ვყოთ
,
არამედ
Line of edition: 10
უდებ
ვიქმნნეთ
,
ვერცა
ერთი
რაჲ
სიტყუაჲ
მომცეს
ჩუენ
ღონე
სიტყჳსაჲ
Line of edition: 11
შფოთიანობამან
საქმეთამან
მერმესა
მას
შინა
სამშჯავროსა
.
ვინაჲთგან
პავ\ლეცა
Line of edition: 12
საპყრობილესა
შინა
მჴედრობდა
და
ძელსა
ზედა
დაკრულ
ესხნეს
Line of edition: 13
ფერჴნი
,
ოდეს-იგი
თჳსსა
საქმესა
ყოფად
არა
დააცადებდა
;
და
იონა
მუც\ლითა
Line of edition: 14
ზღჳსა
მჴეცისაჲთა
იყვანებოდა
;
და
სამნი
ყრმანი
საჴუმილსა
შინა
იქ\ცეოდეს
,
Line of edition: 15
არამედ
ვერცა
ერთი
ამათგანი
უუდებეს-ყო
სიმძაფრემან
ჭირთამან
.
Line of edition: 16
ამას
ყოველსა
ჰგონებდი
,
მეუფეო
ჩემო
,
და
ნუ
დასცხრები
ზრუნვად
ეკლე\სიათათჳს
Line of edition: 17
ფინიკიისა
და
არაბიაჲსა
და
აღმოსავალისათა
,
ვინაჲთგან
უმრავ\ლესსა
Line of edition: 18
სასყიდელსა
მიიღებ
,
რაოდენ
უფროჲს
Ms. page: A_54v
განამრავლო
ქმნად
ჩუეულე\ბაჲ
Line of edition: 19
შენი
,
ესოდენ
წინააღმდგომთა
შორის
დამაყენებელთა
.
ამას
თანა
და
Line of edition: 20
ჩუენდაცა
ზედაჲსზედა
მოწერად
ნუ
გცონის
,
არამედ
მრავალგზის
მაუწყებდ
Line of edition: 21
ჩუენ
,
რამეთუ
ვითარ-ესე
მისწავიეს
არღარა
სევასტიას
,
არამედ
კუკუსოს
Line of edition: 22
ბრძანებულ
ვართ
წარსლვად
.
სადა-იგი
უადვილეს
არს
შენდა
წარმოცემაჲ
Line of edition: 23
წიგნებისაჲ
ჩუენდა
.
მომწერე
ჩუენ
,
თუ
რაოდენნი
ეკლესიანი
აღეშენნეს
წელს
,
Line of edition: 24
ანუ
რავდენნი
კაცნი
წმიდანი
დაეშენნეს
ფინიკეს
,
ანუ
თუ
რაჲღა
იქმნა
Line of edition: 25
უმეტესი
წარმატებაჲ
.
რამეთუ
ნიკიაჲთ
ვპოვე
ვინმე
მონაზონი
შეყენებული
,
Line of edition: 26
დავარწმუნე
მას
მოსლვაჲ
შენისა
მიმართ
ღმრთისმოშიშებისა
და
შენ
მიერ
Line of edition: 27
წარგზავნაჲ
ფინიკედ
.
უკუეთუ
ოდენ
მოსრულ
არს
,
ისწრაფე
უწყებად
ჩემდა
.
Line of edition: 28
სოფლისათჳს
სალამანისა
კჳროჲთ
კერძო
აღშენებულისა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 29
იბრძოლების
და
მოცვულ
არს
წვალებისა
მიერ
მარკიანელთაჲსა
,
განეზრახა
Line of edition: 30
ყოფად
,
რაჲ-იგი
ჯერ-იყო
და
რომლითა
ყოველივე
წარემართებოდა
,
არამედ
Line of edition: 31
მისწრო
მაგიერ
განდევნამან
.
აწ
უკუე
შენ
ისწავო
თუ
უფლისა
ჩუენისა
Line of edition: 32
კჳრიაკოს
ეპისკოპოსისაჲ
კოსტანტინეპოლის
ყოფაჲ
,
წარავლინე
იგი
ამათ
Line of edition: 33
პირთათჳს
და
მან
შეუძლოს
აღსრულებაჲ
ყოვლისაჲვე
.
ყოველთავე
,
ხოლო
Line of edition: 34
უფროჲსღა
მათ
,
რომელთა
უმეტესი
კადნიერებაჲ
აქუს
წინაშე
ღმრთისა
,
Line of edition: 35
ევედრებოდე
მრავლისა
ლოცვისა
ჴუმევად
და
ფრიადისა
ვედრებისა
ყოფად
,
Line of edition: 36
რაჲთა
დააცხრვოს
ღელვაგუემულებაჲ
ყოვლისა
სოფლისაჲ
.
რამეთუ
მოუთ\მენელთა
Line of edition: 37
ძჳრთა
მოუცავს
ასიაჲ
და
სხუანიცა
მრავალნი
ქალაქნი
და
ეკლე\სიანი
,
Line of edition: 38
რომელთა
თითოეულად
აღრიცხუვაჲ
დაუტევო
,
რაჲთა
არა
აღმაშფო\თებელ
Line of edition: 39
საგონებელ
ვიქმნე
,
თჳნიერ
ესე
ხოლო
ვთქუა
,
ვითარმედ
:
ფრიადი
Line of edition: 40
ლოცვაჲ
და
გულსმოდგინებით
ვედრებაჲ
საჴმარ
არს
".
Line of edition: 41
არამედ
ჩუენდა
კუალად
აღსავალ
იყავნ
,
ვინაჲ-იგი
გარდამოვჴედით
.
Paragraph: 52
Line of edition: 42
52.
ესე
უკუე
,
ვითარ
ვთქუთ
,
მიიყვანა
რაჲ
წმიდაჲ
იგი
კუკუსოდ
,
Line of edition: 43
შეიწყნარა
იგი
ადელფიოს
ეპისკოპოსმან
არაბისოჲსამან
,
რამეთუ
ესრეთ
ებ\რძანა
Line of edition: 44
მას
გამოცხადებითა
ზეგარდამო
ღმრთისა
მიერითა
.
ხოლო
ესე
უეჭუელ
Line of edition: 45
არს
,
რამეთუ
არა
თჳნიერ
ნებისა
ღმრთისა
იყო
მიყვანებაჲ
მისი
ადგილთა
Page of edition: 299
Line of edition: 1
მათ
,
სადა-იგი
ექსორიობად
დაისაჯა
,
რამეთუ
აღსავსე
იყვნეს
ბოროტად
მსა\ხურებითა
Line of edition: 2
კაცნი
,
რომელთა
ყოვლად
არა
იცოდეს
უფალი
,
არამედ
კერპებსა
Line of edition: 3
და
სერტყებსა
თაყუანის-ცემაჲ
აღერჩია
.
ეჰა
უგუნურებასაღა!
ხოლო
რომელ\ნი
Line of edition: 4
რეცა
უგონიერესნი
იყვნეს
მათნი
,
მზე
იყო
თაყუანის-საცემელ
მათდა
.
Line of edition: 5
ესევითართა
ამათ
კაცთადა
არავე
უსმენელ
იყო
სახელი
წმიდისაჲ
,
თუ
Line of edition: 6
რაბამ
არს
,
ანუ
ვითართა
მადლთა
Ms. page: A_55r
ღირს
ქმნულ
,
ვინაჲცა
მოჰგუარეს
მას
Line of edition: 7
განრღუეული
მდებარე
ცხედარსა
ზედა
და
ევედრებოდეს
განკურნებად
მის\სა
.
Line of edition: 8
ხოლო
მან
ჰკითხა
სნეულისაჲ
რაოდენობაჲ
ჟამისაჲ
და
წესი
სამსახურე\ბელისაჲ
.
Line of edition: 9
და
იგინი
წელიწადსა
უთხრობდეს
რვად
,
ხოლო
სამსახურებელად
_
Line of edition: 10
მზესა
.
მაშინ
წმიდამან
მცირედ
ღიმილით
ჰრქუა
:
აწ
უკუე
არა
განგკურნოსა
Line of edition: 11
მზემან
,
უკუეთუ
ღმერთ
არს
იგი
?
ხოლო
იგი
მიუგებდა
,
ვითარმედ
:
არცა
რაჲ
Line of edition: 12
მას
ძალ-უც
,
თჳნიერ
ღმრთისა
მისისა
.
რამეთუ
გუასმიეს
,
ვითარმედ
არს
ღმერ\თი
Line of edition: 13
მზისაჲ
,
რომელსა
ჰმსახურებს
.
კუალად
წმიდაჲ
იგი
ეტყოდა
:
და
რაჲსა
Line of edition: 14
არა
მას
ღმერთსა
ჰმსახურებთ
თქუენ
,
რომელი
ღმერთ
არს
მზისა
.
ხოლო
მან
Line of edition: 15
მიუგო
:
ჩუენ
ვერ
ვიკადრებთ
მსახურ-ყოფად
მისსა
,
რომელი-იგი
დიდ
და
Line of edition: 16
უსაშინელეს
არს
,
რამეთუ
დაღათუ
ვინმე
იყოს
მსახურ
მისსა
,
უკუეთუ
არა
Line of edition: 17
იყოს
ღირს
და
თავისუფალ
ცოდვისაგან
,
მყის
დაიწუვის
ცეცხლითა
საღმრ\თოჲთა
.
Line of edition: 18
და
წმიდამან
ჰრქუა
:
ეგე
ზღაპრობაჲ
არს
და
ჴელოვნებით
წარმწყმე\დელი
Line of edition: 19
ღონე
მტერისაჲ
.
არამედ
ღმერთი
იგი
მზისაჲ
არს
ღმერთ
ყოველთა
Line of edition: 20
ხილულთა
და
უხილავთა
,
რომელი-იგი
არცა
ერთსა
ვის
მოიძაგებს
მისდა
მის\რულთაგანსა
,
Line of edition: 21
რაოდენცა
ცოდვილ
იყოს
,
უკუეთუ
ოდენ
ინანდეს
პირველ
Line of edition: 22
გარდასრულთა
ცთომათათჳს
.
ამისსა
შემდგომად
ჰრქუა
:
გრწმენინ
ხოლო
და
Line of edition: 23
მყის
შეუდგეს
კურნებაჲ
სულისა
და
ჴორცთა
შენთაჲ
.
Line of edition: 24
მაშინ
სნეულმან
თქუა
:
მრწამს
და
ამიერითგან
არღარავის
სხუასა
,
არა\მედ
Line of edition: 25
მხოლოსა
ღმერთსა
ვჰმსახურებ
.
ხოლო
ნეტარმან
მან
დაჰბეჭდა
ასოთა
Line of edition: 26
მისთა
და
თქუა
:
უფალო
,
რომელმან
განრღუეული
იგი
სართულით
შთატევე\ბული
Line of edition: 27
სიტყჳთ
ხოლო
განჰკურნე
და
ესეცა
განჰკურნე
მხოლოდ
ცნობითა
და
Line of edition: 28
აღსაარებითა
ოდენ
შენ
მხოლოჲსა
ღმრთისაჲთა
სადიდებელად
შენდა
წამის\ყოფითა
Line of edition: 29
შენითა
.
Line of edition: 30
ესე
რაჲ
თქუა
:
მყის
აღადგინა
სნეული
იგი
და
ყოვლად
მრთელი
დაადგი\ნა
.
Line of edition: 31
რამეთუ
სასყიდლად
სარწმუნოებისა
მიიღო
მან
შენაწევრებაჲ
ასოთაჲ
,
გი\ნათუ
Line of edition: 32
სენისაგან
ჴორცთაჲსა
სიმრთელედ
სულისა
,
ანუთუ
ზოგად
ორთავე
Line of edition: 33
შეიცვლა
.
Line of edition: 34
ამან
სასწაულმან
მორწმუნე-ყვნა
ყოველნი
კაცნი
მის
სოფლებისანი
და
Line of edition: 35
ნათლის-ღებად
მოიყვანნა
უმრავლესნი
რიცხჳსანი
,
რომელთათჳს
ყო
წმიდა\მან
Line of edition: 36
ჴელთდასხმაჲ
ეპისკოპოსთა
შჳდთაჲ
თანა
სიმრავლითურთ
მღდელთა
და
Line of edition: 37
დიაკონთა
და
ყოვლისა
მორწმუნისა
ერისაჲთა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
პოვნა
მათ\განნი
Line of edition: 38
ვიეთნიმე
მეცნიერნი
თარგმნად
ენასა
ბერძენთასა
,
ესევითარნი
იგი
Line of edition: 39
კაცნი
ვითარცა
ენად
იჴუმინა
და
საღმრთოჲ
დავითი
ყოველთა
თანა
ახალთა
Line of edition: 40
წიგნთა
მათ
მიერ
ელენურად
გარდათარგმნა
.
და
მისცა
მათ
წესი
უსისხლოჲ\სა
Line of edition: 41
მსხუერპლისაჲ
და
ასწავა
Ms. page: A_55v
ყოველი
შჯული
ახლისა
აღთქუმისაჲ
.
ამისსა
Line of edition: 42
შემდგომად
განუწესა
კანონი
ფსალმუნებისა
და
ლოცვისაჲ!
Line of edition: 43
ხოლო
შემდგომად
მცირედთა
დღეთა
ხედვიდა
რაჲ
განმრავლებასა
ახალ\დაწესებულთა
Line of edition: 44
მათ
ეკლესიათასა
და
არამცირედსა
მათ
შორის
ნაყოფიერება\სა
Line of edition: 45
ქრისტეს
მცნებათასა
,
აღუვარა
ღმერთსა
მადლობაჲ
და
იხარებდა
სული\თა
.
Line of edition: 46
მიერითგან
სნეულთა
მათთა
დასდებნ
ჴელსა
კურნებისასა
და
ყოველთა
Line of edition: 47
კეთილთა
უშურველად
მიანიჭებნ
მათ
.
Page of edition: 300
Paragraph: 53
Line of edition: 1
53.
და
ვიდრეღა
იგი
ამას
ესევითარსა
შინა
იყო
,
ყოველნი
,
რომელნი
თა\ნაზიარ
Line of edition: 2
მისსა
იყვნეს
,
ეპისკოპოსნი
გინა
მღდელნი
,
რომელთა
ქრისტესთჳს
Line of edition: 3
მოიძულეს
შესაკრებელი
ბოროტისმოქმედთაჲ
,
ამათ
განიყოფდეს
მტარვალ\ნი
,
Line of edition: 4
ექსორიობანი
და
სიკუდილნი
და
ტანჯვანი
თითოსახენი
,
რამეთუ
აქაცა
Line of edition: 5
მსგავსებითა
პირველისა
მის
მწყემსისაჲთა
,
რაჲთა
კეთილი
რაჲ
მწყემსი
ჴელ\სა
Line of edition: 6
უღმრთოთასა
მიეცეს
,
განიბნინენ
ცხოვარნი
თანაზიარებითა
ჭირთა
მწყემ\სისა
Line of edition: 7
მათისათა
.
ვინა{ჲცა}
იხილვებოდეს
რომელნიმე
მახლობელთა
საპყრო\ბილეთა
Line of edition: 8
აღმავსებელად
,
ხოლო
სხუანი
შორიელთა
ჴმელთა
და
ჭალაკთა
Line of edition: 9
მკჳდრობად
და
შჯულად
უწინარეს
ფრიად
გუემულნი
და
სიმძაფრითა
სა\ტანჯველთაჲთა
Line of edition: 10
განკაფულნი
,
რომელთაჲ-იგი
მგზავრობად
კუალად
სხჳსა
მითხ\რობისა
Line of edition: 11
და
ცრემლთა
ღირს
იყო
,
რამეთუ
მძჳნვარეთა
და
უგბილთა
მიემთხჳ\ნეს
Line of edition: 12
წარმყვანებელთა
,
არცა
ერთისა
რაჲს
რიდობისა
,
გინა
მოღუაწებისა
ღირს\იჩინნეს
,
Line of edition: 13
ანუ
ნაწლევთა
ბუნებითთა
წყალობისა
და
სიტკბოებისა
.
რამეთუ
არ\ცაღა
Line of edition: 14
ვითარცა
კაცთადა
რწმუნებულ
იყვნეს
მათდა
,
არამედ
ვითარცა
მჴეც\თა
,
Line of edition: 15
გინა
ველურთა
და
კაცისმკლველთა
ეშმაკთადა
.
ამისთჳსცა
მწარედ
და
Line of edition: 16
უწყალოდ
იყვანებდეს
მათ
,
რომელთამე
ქუეით
მკჳრცხლ
მოგზაურობად
Line of edition: 17
დააშრობდეს
და
რომელთამე
საჴედართა
ზედა
უბედურთა
,
ვითარცა
ტჳრთთა
Line of edition: 18
რათმე
უსულოთა
აღჰკიდებდეს
.
სადაღა
დავდვათ
გარდამატებულებაჲ
შეუ\რაცხებისაჲ
,
Line of edition: 19
ყუედრებანი
,
ბასრობანი
,
კიცხევათა
სიმძიმენი
და
სიცილნი
,
რო\მელნი-იგი
Line of edition: 20
გუემათა
და
წყლულებათასა
ფრიად
უფროჲს
შეეხებიან
სულსა
Line of edition: 21
და
მწარესაცა
სიკუდილსა
საწადელად
აღუჩენენ
მათ
,
რომელთა
Line of edition: 22
შეემთხუეო/დინ
.
Line of edition: 23
ამას
თანა
რაჲთა
საშურებელ
თჳსსა
ყონ
მათი
იგი
სირცხჳლი
,
არცა
სახლ\თა
Line of edition: 24
სალოცველთა
,
გინა
სახლთა
საყოფელთა
შეიყვანებდიან
მათ
სადგურად
,
Line of edition: 25
თჳნიერ
ხოლო
სამეძვოთა
შინა
დააყენებდიან
მათ
,
გარნა
ყოველივე
ესე
მცი\რე
Line of edition: 26
იყო
მჴნეთა
მათ\\მიერითა
Ms. page: A_56r
შერაცხვითა
უფროჲს
,
ვიდრე
გარე
განვრდომაჲ
Line of edition: 27
თანაზიარებისაგან
იოვანესისა
.
ხოლო
რომელთა
ოდენ
უძლეს
რაჲთ
განრო\მად
Line of edition: 28
ჴელისაგან
მდევართაჲსა
და
იგინიცა
არარაჲთ
უდარეს
ამათსა
მტანჯველ
Line of edition: 29
ექმნნეს
თავთა
თჳსთა
უდაბნოთა
ოჴერთა
და
უვალთა
ადგილთა
შინა
დამ\შჯელობითა
Line of edition: 30
თჳსითა
,
რამეთუ
აღირჩიეს
მჴედრობაჲ
მჴეცთა
თანა
უფროჲს
,
Line of edition: 31
ვიდრე
არაკაცთა
ფრიად
მჴეცთასა
უმძჳნვარესთა
.
Paragraph: 54
Line of edition: 32
54.
არღა
მრავალნი
გარდასრულ
იქნეს
შორის
დღენი
,
ოდეს-იგი
ეკ\ლესიაჲ
Line of edition: 33
ერწმუნა
არსაკიოსს
და
ჴელთდასსმულ
იქმნა
პატრიაქად
კოსტან\ტინისა
.
Line of edition: 34
ჵ
მე
,
თუ
ვინ
ვისსა
შედეგად
ვითარ-იგი
არნ
ნაცვალ
კაცისა
ნაკა\ცევი
,
Line of edition: 35
ყოვლად
ახლისა
წილ
და
მტკიცისა
ძუელ
ბერი
რაჲმე
და
დაჴსნილი
,
Line of edition: 36
ფრიადითა
სიბრმითა
მპყრობელთაჲთა
მონაცვალე
მისსა
იქმნა
კაცი
უფროჲს
Line of edition: 37
ოთხმეოცისა
წლისა
ცხორებული
,
საფლავისა
მომზავებელი
უფროჲს
,
ვიდ\რე
Line of edition: 38
საყდრისაჲ
,
სასიჩქურე
რაჲმე
და
შერყეული
ცნობისაგან
,
შეუწყობელი
Line of edition: 39
სიტყჳთა
,
ქვებური
მომგონედ
რაჲსმე
ჯეროვნისა
და
კუალად
უუდბესი
და
Line of edition: 40
უუსულოესი
ქმნად
რაჲსმე
კეთილისა
,
კნინღადა
უსულოთა
მიმსგავსებული
Line of edition: 41
და
ყოვლად
ღირსი
ყურეთა
და
ცხედრისაჲ
,
რომელსა-იგი
თავით
თჳსითცა
Line of edition: 42
აქუნდა
უჴმრობაჲ
და
გამოუცდელობაჲ
.
ამას
ზედა
დაერთო
იოვანესი
იგი
Line of edition: 43
ზეშთა
ყოველთა
მიერ
ერთა
სურვილით
მოყუარეობაჲ
და
ყო
იგი
საძულელ
Line of edition: 44
და
განგდებულ
ყოველთა
მიერ
.
დაყვნა
უკუე
საყდარსა
მას
ზედა
თვენი
ათნი
Line of edition: 45
ოთხთა
თანა
სიგრძისათჳს
წელთაჲსა
ყოვლად
უდებებითა
და
უჴმარებითა
Line of edition: 46
დამაყრუვებელ
იყო
ბუნებისა
და
საძულელ
რაჲმე
პირველ
ბუნებითისა
სი\კუდილისა
Line of edition: 47
მკუდარ
ცხორებითა
და
არარას
ცხოველობისა
საქმეთაგანსა
მა\ჩუენებელ
Page of edition: 301
Line of edition: 1
ჟამთა
მათ
შორის
გარდასრულთა
აქა
ყოფისა
მისისათა
მკუდარი
Line of edition: 2
საქმით
მკუდარ
ბუნებით
იქმნა
და
მათი
იგი
მათვე
მიერთო
არაჲთ
Line of edition: 3
ჩუენგანო/ბითა
.
Paragraph: 55
Line of edition: 4
55.
ხოლო
შემდგომად
მისსა
კაცი
ვინმე
ხუცესთაგანი
აღიყვანეს
ადგილ\სა
Line of edition: 5
მისსა
,
რომლისა
სახელი
ატტიკოს
,
და
ყვეს
საჭეთმპყრობელ
ეკლესიისა
,
Line of edition: 6
რომლისა
ჟამთა
ფლობაჲ
მიეცა
ეფესოელთა
და
მოსწრაფე
იქმნნეს
ყოვლი\სავე
Line of edition: 7
მათდა
ზედად
საგონებელისა
ცვალებად
და
გარდაქცევად
განჴდითა
მა\თითა
,
Line of edition: 8
რომელთა
კეთილად
და
სათნოდ
ღმრთისა
მიეღო
საყდარი
იგი
და
გა\მორჩევითა
Line of edition: 9
ბილწთა
ვიეთმე
და
მწინკულევანთაჲთა
დასაქ\\ცეველად
Ms. page: A_56v
სულთა
,
Line of edition: 10
რამეთუ
არცა
ერთსა
გამოძიებასა
და
გამოცდილებასა
წინა-უყოფდეს
ჴელთ\დასხმასა
,
Line of edition: 11
არამედ
ესრეთ
ლიტონად
,
ვითარ
საქმე
რაჲმე
ამაოჲ
,
ჵ
მე
,
რა\მეთუ
Line of edition: 12
ეგრეთ
ყოველსა
მნებებელსა
მიეცემოდა
აღყვანებაჲ
საყდრად
.
რაჟამს\-იგი
Line of edition: 13
სამართლად
განვლილნი
ეკლესიით
ნეტარისა
მისგან
სულისა
და
ენისა
Line of edition: 14
მოუჴდეს
შეურაცხის-მყოფელთა
მისთა
და
მიიყიდნეს
იგინი
ქრთამითა
,
რო\მელთა
Line of edition: 15
ღირსებით
ჴელთდასხმულნი
იგი
წმიდისა
მის
მიერ
ირაკლიდი
და
მის
Line of edition: 16
თანა
სამეოცდაათნი
ეპისკოპოსნი
საყდრით
ეფესოჲსაჲთ
განიყვანნეს
მიერ
Line of edition: 17
და
ოთხ
წელ
პყრობილ
ყვნეს
და
განჴდილ
ეკლესიით
,
და
საჭურისი
იგი
Line of edition: 18
ტრივუნისა
ვიკტორისი
,
ეჰა
საშჯელსაღა
და
თავსდებასა
ღმრთისასა
,
კაცი
არა
Line of edition: 19
კერძოჲთ
ბოროტი
,
არცა
დასათმენელად
საძაგელი
,
არამედ
საჩინოდ
ბილწი
Line of edition: 20
და
ღირსი
ნერწყუვისაჲ
.
Line of edition: 21
ხოლო
პორფირის
კადნიერებაჲ
და
ფრიადი
იგი
საქმეთა
შეკადრებაჲ
Line of edition: 22
ვინმე
ნეფსით
თავს-ისხნეს
დუმილად
და
ნეფსითითა
არათქუმითა
სრულიად
Line of edition: 23
დადუმებად
?
ესე
პორფირი
განცხადებულად
მქონებელი
სიბერესა
ჰასაკისა
Line of edition: 24
და
სიბოროტისასა
,
რამეთუ
არცა
ერთ
რაჲ
სარგებელ-ეყო
ჴორცთა
უძლურე\ბასა
Line of edition: 25
განგრძობაჲ
იგი
ჟამთაჲ
,
არამედ
იბრძოლებოდა
,
რაჲთა
ბუნებასაცა
Line of edition: 26
მძლე
ექმნას
ბილწებისა
მიმართ
.
ვინაჲთგან
უკუე
დიდი
ფლაბიანე
ზეცათა\მან
Line of edition: 27
მან
წაირყვანეს
მწყობრმან
მედღესასწაულეთამან
,
ზემოჴსენებულსა
ამას
Line of edition: 28
პორფირის
სურვილი
შეექმნა
მიმძლავრებად
საყდარსა
ანტიოქისასა
.
ვინაჲცა
Line of edition: 29
პოვა
ჟამი
მარჯუე
,
რომელსა
შინა
ყოველი
ქალაქი
თეატრონსა
მას
დაფნისასა
Line of edition: 30
განსრულ
იყვნეს
ძუელისა
რაჲსამე
ჩუეულებისა
აწ
აღსრულებად
და
თანა
Line of edition: 31
წარიყვანნა
ანტიოხოზ
და
სევერიანე
აკაკითურთ
,
დაუძინებელნი
იგი
მტერ\ნი
Line of edition: 32
ჭეშმარიტებისანი
,
თანაშემწედ
და
აღმასრულებელად
გულისთქუმისა
Line of edition: 33
თჳსისა
და
აღხლდნა
საყდარსა
მას
ზედა
სახედ
მპარავისა
და
არა
მწყემსისა
Line of edition: 34
ჴელთდასხმითა
ბილწთა
მათმიერითა
,
რომელთა
ესოდენი
მოსწრაფებაჲ
აჩუე\ნეს
Line of edition: 35
საქმისა
მისთჳს
,
ვიდრემდის
არცაღათუ
განწესებული
იგი
ლოცჳაჲ
ჴელთ\დასხმისაჲ
Line of edition: 36
სრულ-ყვეს
სწრაფისა
მიერ
,
არამედ
სრულ-მყოფელნი
იგი
ბნელისა\თა
Line of edition: 37
მათ
საქმეთანი
მყის
ივლტოდეს
,
რაოდენ
ფერჴნი
ძალ-სცემდეს
,
ვარსკულავ\თა
Line of edition: 38
მიერ
ოდენ
აღმნიშვნელობითა
და
დამსწავლელობითა
გზისაჲთა
და
მთათა
Line of edition: 39
რათმე
უვალთა
მიმნ\\დობელობითა
Ms. page: A_57r
თავისა
თჳსისაჲთა
.
ხოლო
მოქალაქეთა
Line of edition: 40
ცნეს
რაჲ
კადნიერებაჲ
იგი
,
ყოვლითურთ
ყოველნი
შემოკრბეს
და
ჴელებითა
Line of edition: 41
მოაქუნდა
ცეცხლი
და
ფურტოჲ
,
არარაჲთ
უნაკლულევანეს
ცეცხლისა
მოტ\ყინარეობითა
Line of edition: 42
სულთა
მათთაჲთა
ზედა
მიუჴდეს
პორფირის
,
რამეთუ
უწყო\დეს
,
Line of edition: 43
თუ
ვითარი
ცხორებაჲ
წარევლო
მას
,
და
მასვე
სართულსა
შინა
საე\პისკოპოსოჲსასა
Line of edition: 44
ენება
დაწუვაჲ
მისი
.
ხოლო
მან
ისწავა
რაჲ
მათი
იგი
მისსა
Line of edition: 45
მიმართ
სიძულილი
,
მიცემითა
საჴმართაჲთა
განხრწნა
მჴედართმთავარი
და
Line of edition: 46
არწმუნა
მას
,
რაჲთა
შურსა
მას
მორწმუნეთასა
ღმრთისმსახურებისათჳს
წინა
Line of edition: 47
განაწყოს
აღჭურვაჲ
საეშმაკოჲსა
გულისწყორმისაჲ
.
ვინაჲცა
მყის
იქმნა
მორ\წმუნეთა
Page of edition: 302
Line of edition: 1
მათ
ზედა
შეკრებაჲ
მჴედრობისაჲ
ბოროტისა
და
დაუმშჳდებელისაჲ
.
Line of edition: 2
ამისსა
შემდგომად
დევნულებაჲ
რაჲმე
დიდი
ეკლესიათა
ზედა
აღდგო\მილ
Line of edition: 3
იქმნა
და
ბრძანებანი
და
განწესებანი
სამეუფონი
განზრახვითა
ატტიკოჲ\სითა
,
Line of edition: 4
რამეთუ
ჯერეთ
არცაღა
მისსა
ზიარებასა
თავს-იდებდა
ვინ
ღმრთის
Line of edition: 5
მსახურთაგანი
,
ქალაქად-ქალაქად
განივლინებოდეს
მეტყუელნი
ესრეთ
:
რომე\ლიცა
Line of edition: 6
ეპისკოპოსთა
ღმრთისმოყუარეთაგანი
არა
ირწმუნებდეს
ზიარებად
ატტი\კოჲსსა
Line of edition: 7
და
პორფირისსა
,
განიჴადენ
ეკლესიით
და
დაკლებულ
იქმენინ
მონა\გებთაგან
.
Line of edition: 8
ხოლო
ერისაგანთა
,
მთავარნი
თუ
იყვნენ
,
პატივი
მიეღედ
და
მჴე\დართა
Line of edition: 9
სარტყელნი
განეჴსნნედ
.
ხოლო
ზოგადთა
ერთა
და
რათავე
ჴელოვნე\ბათა
Line of edition: 10
შექცეულთა
ფრიადი
ოქროჲ
მიეღოს
და
ექსორიობად
დაისაჯნედ
.
Line of edition: 11
ამან
განჩინებამან
მრავალთა
არწმუნა
უნებლიეთ
ზიარებაჲ
მათი
,
რო\მელთა
Line of edition: 12
დიდ
რაჲმე
და
ვერმოსათმენელ
უჩნდა
განჴუებაჲ
საჴმართა
და
პა\ტივთაგან
.
Line of edition: 13
ხოლო
მრავალთა
ნეფსით
ლტოლვაჲ
აღირჩიეს
შეტკბობითა
უდაბ\ნოს
Line of edition: 14
საყოფელსა
და
ტალავარსა
მოღუაწეთასა
,
ვიდრეღა
მკჳდრობასა
ქალაქ\თა
Line of edition: 15
შინა
.
ხოლო
იყვნეს
ვიეთნიმე
,
რომელთა
ახოვნებითა
სულისაჲთა
ყოვლი\სავე
Line of edition: 16
თავს-დებაჲ
ჭირთა
შემთხუევისაჲ
დაითმინეს
,
ვიდრეღა
ქმნაჲ
რაჲსამე
Line of edition: 17
მოშიშებით
არაღირსსა
ღმრთისმსახურებისასა
.
Paragraph: 56
Line of edition: 18
56.
ამას
შინა
რაჲ
იყვნეს
,
ვიეთნიმე
ეპისკოპოსთა
და
მოყუასთაგანნი
Line of edition: 19
იოვანესვე
კერძოჲსად
იყვნეს
მოშურნე
ქმნითა
უდაბრუკებაშემთხუეული\სა
Line of edition: 20
ეკლესიისა
და
იოვანესითა
.
რომელნი-იგი
მოუჴდეს
თჳთ
მეფესა
ონორის
Line of edition: 21
და
პაპა
ენუკინტიონს
და
მიუთხრეს
მათ
მძჳნვარებაჲ
იგი
საქმეთაჲ
.
და
მის\ცნეს
Line of edition: 22
მათ
სამნი
ებისტოლენი
,
რომელთაგანი
ერთი
სულისა
მის
და
ენისაჲ
Line of edition: 23
იყო
სახიერისაჲ
ზედმიწევნით
Ms. page: A_57v
მომთხრობელი
ყოვლისაჲ
,
ხოლო
მეორე
Line of edition: 24
ზოგად
მოყუასთა
კოსტანტინეპოვლელთაჲ
,
ხოლო
მესამე
ორმეოცთა
მათ
Line of edition: 25
ეპისკოპოსთა
თანაზიართა
იოვანესთაჲ
,
რომელნი-იგი
ზოგად
რაჲ
ჴელთ-უს\ხნეს
Line of edition: 26
ესოდენ
ლმობიერ
და
მოშურნე
ყვნეს
სულითა
,
ვიდრემდის
მყის
ორ\თავე
Line of edition: 27
სიფიცხით
მოწერეს
არკადისსა
და
აბრალეს
ფრიადი
იგი
მოძილობაჲ
Line of edition: 28
მისი
საქმეთა
შინა
და
ვითარმედ
არა
კეთილად
,
არცა
სამართლად
,
არამედ
Line of edition: 29
ფრიად
ბოროტდ
და
უმჯშავროდ
უქმნეს
კადრებაჲ
იგი
იოვანეს
ორგზის
ექ\სორიობისაჲ
Line of edition: 30
და
ვითარმედ
ჯერ-არს
უეჭუელად
უკუეთუ
ოდენ
საურავ
არს
Line of edition: 31
მისსა
მშჳდობისათჳს
და
კეთილისა
ეკლესიათაჲსა
,
რაჲთა
წმიდაჲ
იგი
პატ\რიაქი
Line of edition: 32
კუალად
თჳსადვე
ადგილად
უკუმოეგოს
.
რომლისათჳს
უჴმს
კრებისა
Line of edition: 33
ყოფაჲ
თესალონიკეს
,
რომელი-იგი
საშოვალ
არს
მისავალად
ეპისკოპოსთა
Line of edition: 34
ჰრომისა
და
აღმოსავალისათა
,
და
მუნ
მოსლვაჲ
თეოფილესიცა
,
რომელ-იგი
Line of edition: 35
ბოროტებით
მიზეზ
იქმნა
ექსორიობისა
მისისა
და
ესრეთ
უვნებელითა
და
Line of edition: 36
მართლითა
საშჯელითა
მართლ
ბჭობაჲ
ყოველსავე
{განჩინებასა}
,
რამეთუ
ამის\თჳსო
,
Line of edition: 37
_
თქუეს
, _
ამისთჳს
გამოგჳრჩევიან
იტალიით
ეპისკოპოსნი
მართლი\თა
Line of edition: 38
სჳნიდისითა
არარას
ზედა
თუალმხუმეველნი
საქმეთანი
,
რომელნი-იგი
მო\ავლინნეთ
Line of edition: 39
მუნ
.
Line of edition: 40
ესევითარნი
ესე
წიგნნი
თანა
მოსაჴსენებელითურთ
,
რომელნი
ამათ
პირ\თათჳს
Line of edition: 41
დაუწერნეს
მაშინ
ეპისკოპოსთა
იტალიისათა
,
მიიხუნეს
ეპისკოპოსთა
Line of edition: 42
ემილიოს
ვენევდელმან
,
კჳთიგიონ
და
ღავდენტიონ
ვალენტინეს
თანა
და
ვო\ნიფანტეს
Line of edition: 43
ხუცესთა
და
იწყეს
სლვად
გზასა
ჰრომით
კოსტანტინედ
კჳრიაკეს
Line of edition: 44
თანა
და
დიმიტრის
,
პალადის
და
ელევსიოს
ეპისკოპოსთა
თანაზიართა
იოვა\ნესთა
,
Line of edition: 45
რამეთუ
ესენი
პირველ
სხუათასა
ჰრომედ
მისრულ
იყვნეს
და
ჭეშ\მარიტების
Line of edition: 46
მოყუარითა
თხრობითა
ამის
ჰამბვისაჲთა
აღევსნეს
მათ
სასმე\ნელნი
Line of edition: 47
ჰრომთანი
.
Page of edition: 303
Paragraph: 57
Line of edition: 1
57.
და
ვითარცა
ნავით
წარჰვლიდეს
ელადასა
,
შეპყრობილ
იქმნნეს
ათა\სისთავისა
Line of edition: 2
მიერ
ყოვლად
განხრწნილისა
ცნობითა
და
მიეცნეს
იგი
დასაც\ველად
,
Line of edition: 3
რაჲთა
ყოვლად
არა
შეენდოს
ხილვაჲ
თესალონიკისაჲ
,
რამეთუ
პირ\ველად
Line of edition: 4
მუნ
ენება
მისლვაჲ
,
რაჲთა
მისცნენ
წიგნნი
პაპაჲსნი
ანჳსიოს
ეპის\კოპოსსა
.
Line of edition: 5
არამედ
ესეცა
საქმე
ჴელოვნებაჲ
იყო
დედათა
უბოროტესისა
მის
Line of edition: 6
ევდუქსიაჲსი
,
რომელმან-იგი
ისწავა
ჰრომს
წარვლინებაჲ
იგი
ეპისკოპოსთაჲ
Line of edition: 7
და
თუ
რომლისა
მიზეზისათჳს
ჰნებავს
მათ
აღმოსლვაჲ
კოსტანტინედ
.
ამისთჳს
Line of edition: 8
ჴელოვნებით
წინა
უსწრო
და
დააყენა
ნებაჲ
იგი
მომავალთაჲ
მათ
.
რამეთუ
Line of edition: 9
შეიპყრნეს
და
შთასხნეს
Ms. page: A_58r
ორთა
ნავთა
და
მეათესაღა
დღესა
ძლით
განიყვანნეს
Line of edition: 10
სოფელსა
რასმე
მახლობელად
სამეუფოჲსა
სოფლებით
კერძო
ვიკტორისით
.
Line of edition: 11
მიერ
მარინოს
ვინმე
სახელით
მიითუალნა
იგინი
მივლინებითა
დედოფლისაგან
Line of edition: 12
და
აღავლო
მათ
ვიდრე
თრაკიდმდე
და
მუნ
შესხნა
საპყრობილესა
ათჳრად
სა\ხელდებულსა
Line of edition: 13
ჴელითა
და
ცნობითა
მძლავრებისაჲთა
.
Line of edition: 14
ესრეთ
უკუე
თჳსაგან
რაჲ
შეიწყუდინეს
ჰრომნი
იგი
და
თჳსაგან
კჳრია\კოზ
Line of edition: 15
ეპისკოპოსისა
თანანი
იგი
მძჳნვარებით
იგუემნეს
,
სასტიკად
იცემნეს
და
Line of edition: 16
ბევრეულნი
ჭირნი
თავს-ისხნეს
,
რამეთუ
სთხოვდეს
მათ
წიგნებსა
.
და
ვი\თარცა
Line of edition: 17
მიუგეს
,
ვითარმედ
ვერ
ეგების
სხჳსა
ვისიმე
მიცემაჲ
მათგან
პირველ
Line of edition: 18
ხილვადმდე
მეფისა
,
რამეთუ
მოციქულ
მოვლინებულ
მისსა
არიან
,
პირვე\ლად
Line of edition: 19
უკუე
ერთისა
ვისმე
პატრიკისა
,
ამისსა
შემდგომად
სხუათა
წარჩინე\ბულთა
Line of edition: 20
მივლინებითა
ითხოვდეს
მათგან
წიგნებსა
.
დასასრულსა
ვალერიანოს
Line of edition: 21
ვინმე
მჴეცებრივმან
სახით
და
კაბადუკიელმან
ნათესავით
მძჳნვარებითა
საქ\მისაჲთა
Line of edition: 22
ინება
სახელოვან-ყოფაჲ
და
ერთსა
ეპისკოპოსსა
,
რომელსა
აქუნდეს
Line of edition: 23
ებისტოლენი
მეფისა
და
პაპაჲსნი
,
მძლავრ
დაჰლეწნა
ცერნი
და
მოუხუნა
Line of edition: 24
იგინი
და
წიგნები
მათი
და
სამღდელოები
ჭურჭლები
სხუასავე
თანა
საჭირო\ისა
Line of edition: 25
საჴმრისა
მოსასყიდელსა
ყოველი
მიუღეს
მათ
ბოროტად
სივერაგითა
Line of edition: 26
გონებათაჲთა
,
რაჲთა
უღონოებითა
საჴმართაჲთა
ვერღარაჲს
უძლონ
ქმნაჲ
Line of edition: 27
წინააღმდგომისაჲ
.
ხოლო
ხვალისაგან
მოიწინე{ს}
ვიეთნიმე
უცნაურად
მოვ\ლინებულნი
Line of edition: 28
ატტიკოჲს
მიერ
და
დედოფლისა
,
რომელთა
აქუნდა
ეპისკოპოს\თა
Line of edition: 29
მათთჳს
ოქროჲ
რიცხჳთ
სამ
ათასი
,
და
ევედრებოდეს
,
რაჲთა
მიიღონ
იგი
Line of edition: 30
და
ეზიარნენ
ატტიკოს
,
ხოლო
იოვანეს
უკულებელს-ყონ
და
ნუღარას
შჯიან
Line of edition: 31
მისთჳს
.
გარნა
მათ
ესე
ყოვლად
არა
თავს-იდვეს
,
რამეთუ
წმიდაჲ
მოციქუ\ლი
Line of edition: 32
პავლე
მოძღუარ
ექმნა
,
რაჟამს
საღმრთოჲთა
ჩუენებითა
ზედა
დაადგრა
Line of edition: 33
დიაკონსა
ვისმე
ემილიოჲსსა
,
სახელით
პავლეს
,
კაცსა
ღირსსა
და
წმიდასა
,
Line of edition: 34
ეტყოდა
და
ჰრქუა
:
იხილეთ
,
ვითარ-ძი
ხუალთ
,
რამეთუ
დღენი
ბოროტნი
Line of edition: 35
არიან
.
ამათ
სიტყუათა
მიერ
განუცხადა
მათ
ნიჭთა
და
ლიქნისა
მიერი
ცთუ\ნებად
Line of edition: 36
მათდა
მოსწრაფებაჲ
მოვლინებულთაჲ
მათ
.
Line of edition: 37
და
ვითარ-იგი
არა
თავს-იდვეს
მორჩილებაჲ
მათი
,
არამედ
ესე
ხოლო
Line of edition: 38
იძიეს
მათგან
,
რაჲთა
განუტევნენ
კუალად
მიქცევად
ჰრომედ
,
მაშინ
მანვე
ვა\ლერიანე
,
Line of edition: 39
რომლისა
სიქველე
და
ახოვნება
ცერნი
იყვნეს
ეპისკოპოსისანი
,
Line of edition: 40
რომელი-იგი
არა
ხოლო
ლაღ
და
ურცხჳნო
,
Ms. page: A_58v
არამედ
ვერაგ
და
ღონიერცა
Line of edition: 41
ყო
ბოროტისმოქმედებად
,
და
ესე
ამიერ
ცხად
იყო
,
რაჟამს
ნავსა
დაჴსნილ\სა
Line of edition: 42
და
დაბებკულსა
შთასხნა
წარსაწყმედელად
და
ეგრეთ
უბრძანა
კუალად
Line of edition: 43
ქცევაჲ
.
ხოლო
მათ
მცი{რე}დი
რაჲ
წარვლეს
,
მიეცნეს
ღელვასა
მძჳნვარესა
Line of edition: 44
ვიდრემდის
ძლით
ლამფსაკოდ
მოწყენითა
და
მიერ
ნავისა
ცვალებითა
ოთხ
Line of edition: 45
თუე
შრომით
უკუნ-იქცეს
ჰრომედ
და
მიუთხრეს
ენუკინტიონს
ყოველი
შემ\თხუეული
Line of edition: 46
მათდა
,
თჳნიერ
პალადიოს
და
კჳრიაკოზისსა
უმეცარ
იყვნეს
,
თუ
Page of edition: 304
Line of edition: 1
რაჲღა
იქმნნეს
.
ვერცაღა
იოვანეს
შემთხუევათაგანისა
რაჲსმე
შემძლებელ
იყ\ვნეს
Line of edition: 2
ცნობად
.
Line of edition: 3
ამის
ყოვლისა
ქმნაჲ
მაშინ
უცნაურ
იყო
განლიგებულისა
არკადისდა
,
Line of edition: 4
რომელი-იგი
უკუანაჲსღა
სადმე
ცნა
,
ვინაჲცა
სიტყუაჲ
ჩუენი
კუალად
აღვიყ\ვანოთ
,
Line of edition: 5
ვინაჲ
შთამოვიყვანეთ
,
და
თჳთ
მისვე
წმიდისა
მეტყუელ-ვყოთ
ნეშტსა
Line of edition: 6
თხრობისასა
.
Paragraph: 58
Line of edition: 7
58.
ყოვლად
საკჳრველი
იოვანე
მიიწია
რაჲ
კუკუსოდ
და
დაივანა
სახლსა
Line of edition: 8
ადელფიოსისსა
,
რამეთუ
მუნ
დაეტევა
იგი
სიტყუასა
ჩუენსა
,
რომელ
პირ\ველ
Line of edition: 9
ვიტყოდეთ
,
სადა-იგი
მრავალთა
გლახაკთა
გამოზრდიდა
პურითა
ქუეყ\ნიერითა
,
Line of edition: 10
რამეთუ
მოიწია
მაშინ
სოფლებსა
მას
სიყმილი
მძიმე
.
ხოლო
ფრიად
Line of edition: 11
უმრავლესთა
მზრდელ
იყო
საზრდელითა
ენით
მისით
აღმომდინარითა
,
რო\მელმან-იგი
Line of edition: 12
იცის
განმტკიცებაჲ
გულისაჲ
და
განათლებაჲ
გონებისაჲ
.
მრა\ვალნი
Line of edition: 13
უკუე
და
ფრიად
საჭიროთა
საქმეთათჳს
ყვნა
მუნ
გამომეტყუელებანი
,
Line of edition: 14
რამეთუ
რაჲმცა
ძჳრთა
შემთხუევისაგანი
შემძლებელ
იქმნა
დაყენებად
მდი\ნარის
Line of edition: 15
სახესა
მას
უხუად
მომრწყველობასა
ენისა
მისისასა
.
ხოლო
უმრავლე\სი
Line of edition: 16
თქუმულთაჲ
მათ
იყო
მოთმინებისათჳს
,
ვითარმედ
არა
ხოლო
დაჴსნაჲ
Line of edition: 17
უჯერო-არს
შემთხუევასა
ზედა
პირთასა
,
არამედ
არცაღა
ყოვლად
თავს-დე\ბაჲ
Line of edition: 18
დაბრკოლებისაჲ
.
მრავალთა
უკუე
ებისტოლეთა
მისწერნ
ულჳმპია
ღირ\სისა
,
Line of edition: 19
რომელსა
შინა
განამრავლებს
სიტყუად
,
ვითარმედ
ერთი
ხოლო
არს
Line of edition: 20
საშინელ
,
ესე
იგი
არს
ცოდვაჲ
.
და
კუალად
აუწყებნ
მას
მგზავრ
შემთხუეულ\თა
Line of edition: 21
მათ
მისდა
ძჳრთა
.
და
ამით
სიტყჳთა
ნუგეშინის-სცემნ
ურვასა
მისსა
დაკ\ლებისათჳს
Line of edition: 22
მისგან
,
ვითარმედ
ნუუკუე
კუალადცა
მიხილნე
ჩუენ
ბრძანები\თა
Line of edition: 23
ღმრთისაჲთა
და
ვითარმედ
ჟამისა
მისგან
სიცხისა
,
რომელი-იგი
დღეთაღა
Line of edition: 24
იყო
მკისათა
,
ფრიადი
ჴურვებაჲ
ეუფლა
მას
მგზავრ
და
აღეძრა
ტკივილი
Line of edition: 25
სტომაქისაჲ
.
გარნა
ამის
ყოვლისა
უმძჳნვარეს
იყო
მისთჳს
ბოროტი
იგი
გა\ლატი
,
Line of edition: 26
რომლისადა
რწმუნებულ
იყო
წარყვანებაჲ
მისი
,
არა
ხოლო
მგზავრ
Line of edition: 27
უწყალოებითა
,
არამედ
სად\\გურთაცა
Ms. page: A_59r
შინა
,
სადა-იგი
შეემთხუეოდა
უმეტესი
Line of edition: 28
ჭირი
უღონოებითა
მსახურთაჲთა
,
უქონოებითა
საჴმართაჲთა
,
რამეთუ
თჳთ
Line of edition: 29
მისნივე
იგი
ვიჴუმინე
ოქროვანნი
სიტყუანი
უპოვარებითა
მკურნალისაჲთა
.
Line of edition: 30
ამას
თანა
შიში
იგი
ისაურელთაჲ
,
რამეთუ
ოდესმე
და
დღითი
დღე
ძელთა
Line of edition: 31
მათთა
მოველით
შთავრდომასა
;
აღბორგებულნი
იგი
მას
ზედა
მონაზონნი
Line of edition: 32
ყოვლითავე
მსგავსებითა
მჴევალთა
მძჳნვარებისაჲთა
,
რომელნი
სახლისა
მი\სისა
Line of edition: 33
დაწუვად
მოქადულ
იყვნეს
;
და
თუ
ვითარ
ჯერეთ
განიკაფების
ჴურვე\ბისა
Line of edition: 34
მიერ
და
ვითარმედ
ვიდრეღა
იგი
მგზავრ
სნეულ
იყო
,
მიმყვანებელნი
იგი
Line of edition: 35
მისნი
არა
ხოლო
თავით
თჳსით
უწყალო
იყვნეს
მის
ზედა
,
არამედ
სხუათაცა
Line of edition: 36
დააყენებდეს
,
რომელნი
ვედრებით
ითხოვდიან
მათგან
,
რაჲთა
ჰმსახურონ
მას
,
Line of edition: 37
და
მონებითა
მძჳნვარითა
სდევნიდეს
:
რამეთუ
სიკუდილსა
აქადებდეს
მათ
.
ამას
Line of edition: 38
თანა
თუ
ვითარი
გზაჲ
უვლიეს
მას
ქვიანი
და
აღმართი
და
ყოვლად
ფიცხელი
Line of edition: 39
და
ვითარმედ
ყოველსა
მას
სლვასა
უძლურ
იყო
მძჳნვარითა
ტკივილითა
ჴორც\თაჲთა
,
Line of edition: 40
რომლისათჳს
ყოველსა
მას
შინა
მიწერასა
ამას
ჰლოცავს
ღირსსა
მას
Line of edition: 41
ზრუნვად
,
რაჲთა
არა
განუგრძელდეს
მგზავრობაჲ
და
ეტყჳს
,
ვითარმედ
ჩემდა
Line of edition: 42
ბევრეულისა
ექსორიობისა
გზისა
სლვაჲ
უმძჳნვარეს
არს
.
ესე
და
ესევითარნი
Line of edition: 43
თხრობანი
შემდგომთათჳს
საქმეთა
ექსორიობისა
მისისათა
უჴმდენ
თუ
ვისმე
Line of edition: 44
პოვნად
,
თჳთ
მისთა
ებისტოლეთა
შინა
ეძიებდინ
.
ხოლო
მე
მუნვე
აღვიდე
.
Line of edition: 45
რამეთუ
ვითარ-იგი
წმიდისა
მის
მიერ
მრავალნი
ჴორციელითა
,
ხოლო
Line of edition: 46
უმრავლესნი
სულიერითა
საზრდელითა
იზარდებოდეს
კუკუსოს
შინა
,
ამიერ
Line of edition: 47
აღეგზნა
შური
და
კუალად
არაბისოდ
ყო
მიცვალებაჲ
მისი
.
რამეთუ
ენება
Page of edition: 305
Line of edition: 1
ყოვლად
ბოროტთა
მათ
ჯერეთ
არღა
გამაძღართა
ბოროტის-ყოფითა
მისითა
,
Line of edition: 2
რაჲთა
ზედაჲსზედათა
ძჳრთა
შემთხუევითა
მალიად
განიყვანონ
იგი
ამის
Line of edition: 3
ცხორებისაგან
ფრიადთა
უბადრუკებათა
მის
ზედა
მოწევნითა
,
გარნა
ესე
Line of edition: 4
ცხად
არს
,
ვითარმედ
ყოველივე
აქაჲ
ძჳრთა
შემთხუევაჲ
მიზეზ
უმეტესისა
სიბ\ძნისმოყუარებისა
Line of edition: 5
ექმნების
მოღუაწესა
,
ვითარცა
ნივთი
და
მიზეზი
უმე\ტესისა
Line of edition: 6
სათნოებისა
,
რომლისა
მიერ
უმეტეს
განბრწყინდების
,
ვითარცა
ნა\თელი
Line of edition: 7
ცეცხლისა
მიერ
ზედადართვითა
უმეტესისა
ნივთისაჲთა
.
Line of edition: 8
ესრეთ
უკუე
ნეტარი
იგი
უძლეველ
და
მიუდრეკელ
იყო
ჭეშმარიტები\საგან
,
Line of edition: 9
ვიდრემდის
არცა
შემთხუევითა
პირთაჲთა
,
არცა
სხჳთა
რაჲთ
ძლეუ\ლებითა
Line of edition: 10
მწუხარებისაჲთა
ძლეულ-ჰყოფდა
Ms. page: A_59v
თავსა
თჳსსა
.
გარნა
ხოლო
თჳთ
Line of edition: 11
ცილისმწამებელთა
მათთჳს
ეძჳნებოდა
,
ვითარ
ჯერეთ
განდევნულისა
და
ექ\სორიაქმნულისა
Line of edition: 12
მისთჳს
მასვე
ზედა
ეგნეს
და
ფრიად
აღაშფოთებდა
სულთა
Line of edition: 13
მათთა
განთქუმულებაჲ
და
ქებაჲ
მისი
.
ეჰა
,
რაბამღა
საკჳრველ
საჴმარ
არს
სათ\ნოებაჲ
Line of edition: 14
და
გონიერთა
მიერ
ღირს
ბაძვისა
.
ვითარ-ესე
ესოდენთა
ძჳრთა
შინა
Line of edition: 15
შეუხებელ
იყო
და
ზეშთა
ყოველთა
შემთხუევათაჲსა
.
ხოლო
რომელნი-იგი
Line of edition: 16
უფალ
იყვნეს
ქმნად
ესევითართა
,
ჯერეთ
მოშიშ
იყვნეს
და
ძრწოდეს
და
ვისსა
Line of edition: 17
არა
უსაწყალობელეს
ზარი
განჰჴდებოდა
გლახაკისაგან
დევნულისა
ექსორია\ქმნულისა
Line of edition: 18
და
ყოვლად
ესოდენ
შორიელისა
.
ამისთვს
უშორიელესრე
ღონე\ჰყოფდეს
Line of edition: 19
განჴდასა
მისსა
,
რაჲთა
არცაღა
სასმენელითა
სმენაჲ
ჰამბვისა
მი\სისაჲ
Line of edition: 20
მომწყლველ
ექმნებოდა
მოშურნეთა
მათ
სულთა
მათთა
.
ვინაჲცა
ებრძანა
Line of edition: 21
მცველთა
მისთა
,
რაჲთა
მიერ
პიტჳონად
წარიყვანონ
,
რომელ-იგი
არს
ოჴერ
Line of edition: 22
ქალაქი
მარჯუენით
კერძო
კიდესა
პონტოჲსა
ზღჳსასა
და
დასასრულსა
ბერ\ძენთა
Line of edition: 23
სამთავროჲსასა
მოკიდული
ბარბაროზთა
და
მძჳნვარეთა
ნათესავთაჲ
.
Paragraph: 59
Line of edition: 24
59.
და
ვითარცა
იწყებდა
მგზავრობად
და
მივიდოდა
უკუანაჲსკნელისა
Line of edition: 25
მის
მიმართ
საექსორიოჲსა
თჳსისა
ჟამსა
მას
,
რომელსა
შინა
უფროჲსღა
ღმრთი\სა
Line of edition: 26
მიმართ
ეგულებოდა
განმგზავრებაჲ
და
დიდთა
ამათ
ღუაწლთა
შრომისაგან
Line of edition: 27
დაცადებაჲ
,
პირველ
აღსასრულისა
უწინარეს
მცირედთა
დღეთა
ილოცვიდა
Line of edition: 28
რაჲ
ღამით
,
კუალად
გამოუჩნდეს
მას
დიდი
პეტრე
თანა
იოვანეთურთ
,
რო\მელნი-იგი
Line of edition: 29
ეხილვნეს
დასაბამსა
საღმრთოჲსა
მოქალაქობისა
მისისასა
,
და
აწ
Line of edition: 30
კუალად
სიტკბოებით
ეზრახნეს
მას
და
ტკივილთაგან
განკურნეს
და
ახარებ\დეს
Line of edition: 31
ძლევასა
ეშმაკთასა
.
ამისსა
შემდგომად
წინა
აუწყეს
საყუარელი
იგი
მის\და
Line of edition: 32
ამიერ
განსლვაჲ
მისი
და
ვითარმედ
,
აჰა
,
ახლოს
არს
ყოველი
უკუე
პირთა\გან
Line of edition: 33
განსუენებად
მიცვალებაჲ
,
ხოლო
ევდუქსიაჲსი
შუებათაგან
მოულოდე\ბელთა
Line of edition: 34
ჭირთა
და
ტკივილთა
შთავრდომაჲ
.
ამისსა
შემდგომად
:
ჭამე
, _
Line of edition: 35
ჰრქუეს
, _
ჭამე
საზრდელი
ესე
,
რომელ
გჳჩუენებიეს
,
და
ამიერითგან
არ\ღარაჲ
Line of edition: 36
სხუაჲ
გეჴმაროს
განხრწნადთა
საჭმელთაგანი
.
იგინი
უკუე
მყის
წარ\ვიდეს
,
Line of edition: 37
ხოლო
მან
ზომიერად
განიშუა
და
ჰაეროვან
ყუავილოვნებითა
ენი\საჲთა
Line of edition: 38
აღუვარა
Ms. page: A_60r
მადლობაჲ
ქრისტესა
,
მომცემელსა
ნუგეშინის-ცემისასა
.
Line of edition: 39
არამედ
ვინმე
იყო
ჩუენებისა
ამის
ნათლად
გამომღებელი
,
იტყოდის
თუ
Line of edition: 40
ვინმე
უმახჳლესთაგანი
,
რამეთუ
თჳთ
წმიდისა
მისგან
უღონო
იყო
,
რომელმან\-იგი
Line of edition: 41
ჯეროვნად
უწყოდა
დაფარვაჲ
საქმეთა
ღირსებისა
თჳსისათაჲ
ფრიადითა
Line of edition: 42
რაჲთმე
მოსწრაფებითა
.
მზა
არს
სიტყუაჲ
ცხად-ყოფად
,
ვითარმედ
ორნი
ვინ\მე
Line of edition: 43
ხუცესთა
და
ერთი
დიაკონთაგანნი
,
რომელნი
სურვილითა
მისითა
მის
თა\ნა
Line of edition: 44
დადნებოდეს
და
მის
თანავე
აღერჩია
მწირობაჲ
თავს-დებითა
შრომათა
,
Line of edition: 45
ოფლთა
და
სხუათა
ჭირთა
მის
თანა
ზიარებითა
ვიდრე
აღსასრულადმდე
,
ესე\ნი
Line of edition: 46
მაშინ
მის
თანა
მხილველ
და
მსმენელ
საკჳრველისა
ამის
ჩუენებისა
იქმნ\ნეს
Line of edition: 47
და
თჳსთა
მიერ
ყურთა
სმენილი
იგი
ჭეშმარიტებით
სხუათა
მიუთხრეს
.
Page of edition: 306
Line of edition: 1
ვინაჲთგან
უკუე
წმიდაჲ
იგი
რაოდენცა
აღსასრულსა
მიეახლებოდა
,
ეგო\დენ
Line of edition: 2
უმეტესთა
ღუაწლთა
აღირჩევდა
,
რომელიცა-იგი
შეემთხუეოდა
წარმ\ყვანებელთა
Line of edition: 3
მათ
მისთაგან
,
რამეთუ
ასწრაფებდეს
ფრჴივ
სლვად
გრძელსა
მას
Line of edition: 4
და
შორიელსა
მგზავრობასა
,
რაჲთა
ფრიადითა
მით
სრბითა
სიკუდილი
შეამ\თხჳონ
Line of edition: 5
მძლავრ
იძულებითა
გარდარეულთა
ჭირთაჲთა
.
რამეთუ
რაჟამს
წჳმაჲ
Line of edition: 6
მძაფრობნ
უმეტესად
და
მზე
შემწუველობნ
უსასტიკესად
,
მაშინ
უფროჲს
Line of edition: 7
განაგრძვიან
სავანისა
შორიელობაჲ
და
მიმყოვრებით
მალიად
ისწრაფებდიან
Line of edition: 8
სლვად
.
ხოლო
სადა
ქალაქი
იყვის
ანუ
სოფელი
,
რომელსა
შინა
იპოვებოდის
Line of edition: 9
განსუენებაჲ
რაჲმე
ჴორცთაჲ
,
ანუ
აბანოჲ
ნუგეშინის-საცემელი
,
ანუ
სხუაჲ
Line of edition: 10
რაჲმე
მცირე
განსასუენებელი
,
მუნ
არცა
თუ
მცირედ
დაადგრებოდიან
.
Line of edition: 11
რამეთუ
ესრეთცა
ბრძანებულ
იყვნეს
,
ვინაჲთგან
სასყიდლად
გარდარეულისა
Line of edition: 12
მძჳნვარებისა
მათისა
აღთქუმულ
იყო
შემატებაჲ
პატივთა
უდიდებულესთა
,
Line of edition: 13
გარნა
წმიდაჲ
იგი
ამას
ყოველსა
სრბასა
გზისა
მის
განგრძობილისასა
ყოვ\ლად
Line of edition: 14
უზმობით
აღასრულებდა
და
ფრიად
უყუავილოვნეს
და
უშუენიერეს
Line of edition: 15
იყო
იგი
სახითა
უფროჲს
მათსა
,
რომელთა
წინა
ეგნიან
საშუებელნი
თითო\ფერთა
Line of edition: 16
ჭამადთა
და
სასუმელთანი
.
Paragraph: 60
Line of edition: 17
60.
პიტჳონი
იყო
განჩინებული
ადგილი
წმიდისა
მის
ექსორიობისაჲ
,
სა\და-იგი
Line of edition: 18
ვერ
მიიწია
წინაწარმეტყუელებისაებრ
ეპიფანესსა
,
არამედ
ვითარცა
Line of edition: 19
მიიწინეს
მახლობელად
კომანისა
,
სამარტჳლოსა
ვასილისკოჲსსა
,
რომელსა
Line of edition: 20
ეპისკოპოსად
იტყჳან
მაქსიმიანეს
ჟამთა
შინა
ნიკომიდიას
შინა
დამწყებელად
Line of edition: 21
ღუაწლისა
და
მძლედ
და
მიმღებელად
გჳრგჳნსა
მოწამებისასა
,
Ms. page: A_60v
ესე
წმიდაჲ
Line of edition: 22
მღდელმოწამე
ვასილისკოს
ჩუენებით
დაადგრა
ნეტარსა
იოვანეს
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 23
განძლიერდი
,
ძმაო
,
განძლიერდი
და
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ხვალისა
დღემან
ზო\გად
Line of edition: 24
შემომკრიბნეს
ჩუენ
.
ამას
თანა
ეჩუენა
მსახურსაცა
სამარხოჲსა
და
ტაძ\რისა
Line of edition: 25
თჳსისასა
,
ეტყოდა
და
ჰრქუა
მას
პირველ
მისლვადმდე
წმიდისა
:
განუმ\ზადე
Line of edition: 26
ადგილი
ძმასა
ჩემსა
იოვანეს
,
რამეთუ
მოვალს
.
Line of edition: 27
და
მყის
განთენებასავე
თანა
ენება
კაცთა
მათ
კუალად
დაწყებაჲ
მგზავ\რობისაჲ
,
Line of edition: 28
ხოლო
წმიდამან
წინაჲსწარითა
გამოცხადებითა
შესწავებით
უწყოდა
Line of edition: 29
დღე
იგი
,
ევედრა
წარმყვანებელთა
თჳსთა
,
რაჲთა
მასღა
თუ
დღესა
უტევონ
Line of edition: 30
იგი
ყოფად
ადგილსა
მას
.
ხოლო
მათ
არა
უსმინეს
,
არამედ
მფრინველთ
სახითა
Line of edition: 31
სრბითა
წარიყვანეს
იგი
ოცდაათ
სტადიონ
,
ვიდრემდის
მან
,
რომელი-იგი
წა\მის-ყოფით
Line of edition: 32
სცვლის
ყოველსა
,
მხოლოდ
ინებოს
თუ
მან
თავადმან
,
ეჰა
საკ\ჳრველი
,
Line of edition: 33
რამეთუ
მრავალ
ჟამ
სრულნი
მასვე
ადგილსა
კუალად-აგნა
,
ვიდრემ\დის
Line of edition: 34
კუალადცა
მასვე
სამარტჳლოსა
ვისილისკოჲსსა
აქუნდეს
იგინი
.
Line of edition: 35
ვინაჲთგან
უკუე
ჟამი
უწოდდა
და
ჟამი
იგი
ჟამ
იყო
ღმრთისა
მიმართ
Line of edition: 36
განსლვისაჲ
,
ოდეს-იგი
ენასა
ეგულებოდა
დადუმებაჲ
,
ენასა
ვიტყჳ
ყოვლად
Line of edition: 37
შუენიერსა
,
ორღანოსა
ზეცისა
საიდუმლოთასა
,
და
თუალნი
დაიწუხვოდეს
Line of edition: 38
განწმედილისა
მის
სულისა
ქადაგნი
განწმედილნი
,
ყოვლად
განშუენებულნი
Line of edition: 39
და
შემკულნი
სიწმიდითა
უვნებელობისაჲთა
,
მაშინ
ჟამსა
მას
ყოველივე
,
Line of edition: 40
რაოდენი
რამ
აქუნდა
საჴმრად
ნავისა
,
განუყო
მუნ
შემოკრებულთა
მათ
.
ამის\სა
Line of edition: 41
შემდგომად
{აღიძარცუა
სამოსელი
თჳსი
და
თჳთ}
სამღდელოდ
შეიმოსა
Line of edition: 42
და
შეიმკო
თავი
თჳსი
უმბრწყინვალესითა
ცვალებითა
,
ვიდრე
თჳთ
მათ
მო\გუთამდეცა
,
Line of edition: 43
რაჲთა
თანა
მედღესასწაულედ
შინაგანისა
აქუნდეს
გარეშეცა
Line of edition: 44
ჟამსა
მას
ამიერ
განსლვისა
და
მერმისა
მიმართ
ნეტარებისა
წარსლვისასა
.
Line of edition: 45
ესრეთ
რაჲ
შეიმკო
და
საღმრთოთა
საიდუმლოთა
ეზიარა
,
ზედა
დაჰრთო
თქუ\მად
Line of edition: 46
ჩუეულებითსა
მას
ლოცვასა
თჳსსა
:
დიდებაჲ
შენდა
,
უფალო
,
ყოვლი\სათჳსვე!
Line of edition: 47
ესე
რაჲ
თქუა
,
დაიბეჭდა
ჯუარი
,
რომლისა
თანა
ცხოველ
იყო
და
Page of edition: 307
Line of edition: 1
აღიხუნა
ცხედრად
ფერჴნი
,
ფერჴთა
ვიტყჳ
მათ
ნამდჳლვე
შუენიერთა
სა\მოციქულოთა
Line of edition: 2
მახარებელთა
მშჳდობისათა
.
და
ესრეთ
წარვიდა
მგზავრობისა
Line of edition: 3
მიმართ
სანატრელისა
ქრისტესა
ხედვად
,
ქრისტეს
თანა
ყოფად
,
ქრისტეს
Line of edition: 4
შუენიერებითა
სამარადისოდ
შუებულ-ყოფად
.
სანატრელ
არს
უკუე
თავისა
Line of edition: 5
თჳსისად
ამიერ
წარსლვისა
და
მერმეთა
მათ
შინაგან
შესლვისათჳს
,
ხოლო
Line of edition: 6
საგოდებელ
და
ფრიად
სალმობიერ
მეცნიერთა
მისთად
და
რომელთადა
კნინ
Line of edition: 7
ოდენიცა
გემოჲ
უჩუენებიეს
თაფლისა
მისგან
თჳსისა
სულთა
დამატკბობე\ლისა
Line of edition: 8
და
გონებათა
განმანათლებელისა
.
Line of edition: 9
ხოლო
იყო
დღე
ამიერ
მიცვალებისა
მისისა
დღე
ცხორებაშემოსილისა
Line of edition: 10
ჯუარისაჲ
,
რომლისა
აღმაღლებად
ჩუეულ
ვართ
წოდებად
საქმეთაგან
მისთჳს
Line of edition: 11
მოპოვნებითა
სახელისაჲთა
,
რომელ-იგი
,
ვითარ
ყოველთა
უწყიან
,
ათ
Ms. page: A_61r
ოთხ\მეტსა
Line of edition: 12
აღესრულების
თჳსა
სეკტემბერისასა
.
რამეთუ
ჯერ-იყო
მისსა
,
რომელ\სა
Line of edition: 13
არარად
შეერაცხა
აქათაგანი
რაჲმე
,
არამედ
ყოვლად
ჯუარს-ეცუა
სოფ\ლისაგან
Line of edition: 14
თავი
თჳსი
,
არარაჲსა
სხჳსა
საქადულ
ქონებითა
,
თჳნიერ
ქრისტეს
Line of edition: 15
ჯუარისაჲთა
,
რაჲთა
მასვე
დღესა
დღესასწაულსა
ჯუარისასა
თჳთ
მიწაჲცა
Line of edition: 16
იგი
ქუენაჲ
,
რომელ
აქუნდა
,
ქუე
დაუტევოს
და
არარაჲ
ამათგანი
თანა
წარი\ტანოს
Line of edition: 17
ზრქელმყოფელთა
და
დამამძიმებელთაჲ
და
განწმედილი
წარვიდეს
ზე\ნაჲსა
Line of edition: 18
მის
ცათა
შინა
მყოფისა
მოქალაქობისა
.
Paragraph: 61
Line of edition: 19
61.
მაშინ
აქაცა
იქმნა
რაჲმე
ყოველთა
მიერისა
წმიდისა
ამისა
მიმართ
Line of edition: 20
სურვილისაჲ
არამცირედი
განცხადებულებაჲ
,
რამეთუ
ვითარცა
განისმა
სას\მენელთა
Line of edition: 21
მიმართ
აღსრულებაჲ
იგი
მისი
,
ზოგადი
ზღვევაჲ
და
დაჭირვებაჲ
Line of edition: 22
ყოვლისა
სოფლისაჲ
,
მყის
ერი
ზეშთა
რიცხჳსაჲ
,
სიმრავლე
დაურწმუნებელი
Line of edition: 23
თანად
მამათა
და
დედათა
მოღუაწეთა
ღმრთისმსახურებისათაჲ
,
ასურეთით
Line of edition: 24
ვიტყჳ
და
კილიკიით
,
პონტოჲთ
და
სომხითით
,
თაყუანის-ცემად
ნეტარისა
მის
Line of edition: 25
გუამისა
მორბიოდეს
,
რომელსა
ზედა
წმიდანი
იგი
და
სამღდელონი
გალო\ბანი
Line of edition: 26
და
ქებანი
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
განწესებულით
ფსალმუნებითურთ
წარ\თქუნეს
Line of edition: 27
დიდების-მეტყუელებით
,
ძლითღა
სადმე
განლთოლვილი
ჴელთაგან
Line of edition: 28
შემტკბობელთა
და
წიაღთა
თჳსად
მიმზიდველთაჲსა
,
რამეთუ
ვითარცა
ცხო\ველსა
Line of edition: 29
ყოველნივე
ესრეთ
სურვილით
და
წადიერებით
ამბორს-უყოფდეს
და
Line of edition: 30
მჴურვალედ
შეიტკბობდეს
მას
,
ვიდრემდის
დადვეს
იგი
მახლობელად
ნაწილ\თა
Line of edition: 31
დიდისა
მის
მღდელმოწამისა
ვასილისკოჲსთა
სადიდებელად
ღმრთისა
მა\მისა
,
Line of edition: 32
რომლისა
სადიდებელად
ჰყოფდა
იგი
ყოველსავე
და
მხოლოდშობილი\სა
Line of edition: 33
ძისა
მისისა
და
ცხოველსმყოფელისა
სულისა
ნამდჳლვე
ნეტარისა
მის
და
Line of edition: 34
დაუსაბამოჲსა
სამებისა
,
რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანის\ცემაჲ
Line of edition: 35
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ!
Line of edition: 36
დიდებაიჲ
შენდა
,
ღმერთო
მაღალო
,
ყოველთა
კეთილთაო
დასაბამო
და
სრულმყოფელო
Line of edition: 37
ყოველთა
არსთაო
,
სამგუამოვნებით
და
ერთარსებით
ცნობილო
სამებაო
,
რომელმან
ჯერ\იჩინე
Line of edition: 38
სრულყოფად
ცხორებასა
იოვანე
ნამდჳლვე
ჭეშმარიტისა
მწყემსისასა
მწყემსთა
და
Line of edition: 39
უსრულესისასა
მოძღუართა
შორის
,
რომელი
იგი
დაღაცათუ
ოქროვანად
სახელ-იდების
,
არა\მედ
Line of edition: 40
ესოდენ
უპატიოსნეს
მისსა
არს
,
რაოდენ
იგი
ვერ
ეგოდენ
თიჴისა
და
მწჳრისასა
,
რომ\ლისა
Line of edition: 41
მეოხებითა
და
ლოცვითა
ბერთა
ჩუენთაჲთა
საბაჲს
და
ანტონისითა
აწცა
ითარგმნა
ესე
Line of edition: 42
ახლად
ბერძულისაგან
მეტაფრასისა
ყოვლად
წადიერებითა
და
მჴურვალედ
სურვილითა
გაბ\რიელ-სტეფანეს
Line of edition: 43
ხუცისა
ჭულეველისაჲთა
,
რომელმან
უმეტეს
ზომისა
აიძულა
პირუტყუთ
Line of edition: 44
სახე
ესე
Ms. page: A_61v
გონებაჲ
ჩემი
ყოვლად
მცირისა
და
რეცა
უნარჩევესისა
რაჲსმე
თარგმანთაჲსა
ეფ\რემისი
Line of edition: 45
და
კადნიერ-მყო
სხუათავე
თანა
ამისდაცა
თარგმნად
და
კადრებად
.
უკუეთუ
რაჲმე
Page of edition: 308
Line of edition: 1
კეთილი
არს
,
იგი
ღმრთისაჲ
და
ზემოჴსენებულთა
ამათ
ლოცვისა
და
მადლისაჲ
,
ხოლო
ნაკლუ\ლევანებაჲ
Line of edition: 2
ყოეელი
ჩემი
არს
და
უღირსისა
ამის
ბრალთა
მიერ
განფრდილისა
გონებისაჲ
.
Line of edition: 3
გევედრები
უკუე
ყოველთა
მკითხველთა
და
მსმენელთ
,
რაჲთა
ლოცვა-ჰყოფდეთ
პირ\ველ
Line of edition: 4
მოჴსენებულთა
მათ
მამათა
ჩუენთა
,
მოძღუართა
და
მშობელთა
,
ძმა
და
შვილთა
მათ\თათჳს
.
Line of edition: 5
ხოლო
მე
ყოველივე
ცთომილებაჲ
სახიერებით
მომიტევეთ
და
თქუთ
წმიდითა
პირი\თა
Line of edition: 6
თქუენითა
აღჴოცაჲ
ცოდვათა
და
უშჯულოებათა
ჩემთაჲ
,
რაჲთა
თქუენცა
ჰპოვოთ
მადლი
Line of edition: 7
მოწყალებისა
ჩემისაჲ
ღმრთისა
მიერ
მრავალმოწყალისა
.
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Septembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 1.2.2025. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.