TITUS
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
Part No. 9
Previous part

Text: Pancr.Taor.  
Vita Pancratii Taorminensis (Exc.)


On the basis of the partial edition in
. Ḳeḳeliʒe,
Eṭiudebi ʒveli kartuli liṭeraṭuris isṭoriidan II,
Tbilisi 1945,
25-29
(text matching the edition by
A. Xaxanov [Xaxanašvili],
Bagrat, Episkop Tavromenijskij.
Gruzinskij tekst po rukopisjam XI v.,
Moskva 1904,
92-97)

electronically prepared by Mari Simonishvili,
Tbilisi, 15.4.2015;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 17.5.2015



Manuscripts:
Ms. A-134, 212v-296v;
Ms. Ath-17, 1r-102v;
Ms. Ath-21, 238r-329v




Page of ed.: 25  
Section: 1  
Line of ed.: 1       1. რემინდოს და აკჳლინე მეფენი იყვნეს მახლობელ ურთიერთას. და
Line of ed.: 2    
აქუნდა რემინდოსს ზღჳთგან ადრიაჲსით და ვითარცა შთავალს რიგს
Line of ed.: 3    
ქუეყანადმდე, რომელსა ეწოდების მთაჲ პელორი, და ძუელი იგი კასტორ
Line of ed.: 4    
და ტრაფეკი და წყალი იგი როჲკოჲსაჲ და ზღჳსპირადმდე სალინოჲსა.
Line of ed.: 5    
ესე ყოველი აქუნდა რემინდოსს. ხოლო აკჳლინეს აქუნდა მასცა ქუეყა\ნაჲ
Line of ed.: 6    
ფრიადი და ერი დიდი. და ქალაქნი ძლიერნი მისვე ზღჳსპირისაგან
Line of ed.: 7    
სალინოჲსა ვიდრე მთათადმდე ხერხოვანთა და ქალაქადმდე ტარანტოჲსა
Line of ed.: 8    
და კონქილე მდინარედმდე. ხოლო რემინდოს უმცირე იყო ძალითა აკჳლი\ნესა,
Line of ed.: 9    
ვიდრეღა ხარკსაცა მისცემდა მას წლითი-წლად. არამედ აკჳლინე
Line of ed.: 10    
განიზრახვიდა, რათა სრულიად განიოტოს იგი და ქუეყანანი მისნი აღი\ხუნეს
Line of ed.: 11    
და ცოლიცა მისი მენია, რამეთუ იყო იგი ფრიად ქმნულკეთილ.
Line of ed.: 12    
და იყო რემინდოს ნათესავთაგან ჩრდილოჲსათა მწითურთა, ხოლო მენია
Line of ed.: 13    
მაკედონელ, და ზეცისა განგებულებასა ჰხადოდა: რამეთუ ესე ყოველნი
Line of ed.: 14    
პირველ ქრისტეს ქუეყანად მოსლვისა იყვნეს. იწყო უკვე აკჳლინე ზედაჲს\ზედა
Line of ed.: 15    
ბრძოლისა ყოფად რემინდოჲს მიმართ. ხოლო თესლ-ტომი ტავ\როჲსი
Line of ed.: 16    
ესრეთ იყო: ესე ტავროს, ძლიერი ძალითა, ნათესავით ქანანელი
Line of ed.: 17    
იყო და მასვე ქუეყანასა ქამისსა იშვა; ტომისაგან იყო ნებროთისა, რომ\ლისათჳს
Line of ed.: 18    
"დაბადებასა" შინა წერილ არს. მეათედი ნათესავი იყო ტავროს
Line of ed.: 19    
ნებროთისგან გმირისა.

Section: 2  
Line of ed.: 20       
2. აღვიდეს უკუე მტეობარნი ასურეთით და დაიპყრეს ერთი ქალაქთა\გან
Line of ed.: 21    
ქამისთა და წარტყუენეს იგი და ტყუჱ იგი მოიყვანეს ასურეთად. და
Line of ed.: 22    
იყო ტყუეთა მათ შორის ტავროსცა დედითურთ თჳსით, ვითარ ათხუთ\მეტის
Line of ed.: 23    
წლის ოდენ. და იწყეს რაჲ ნატყუენავისა მის განყოფად, იხილა,
Page of ed.: 26   Line of ed.: 1    
განმყოფელმან მან ნატყუენავისამან ყრმაჲ იგი, რამეთუ შუენიერ იყო,
Line of ed.: 2    
დამალა იგი დედითურთ მისით მონათა თჳსთა თანა. ხოლო მენავეთ-მოძ\ღუარი
Line of ed.: 3    
ვინე ჰრომით იყოფოდა მაშინ ასურეთს ვაჭრობად, მისცა ოც\დაათი
Line of ed.: 4    
დრაჰკანი ქანდაკებული კაცსა მას და იყიდა ყრმაჲ იგი და დედაჲ
Line of ed.: 5    
მისი. და შევიდოდა რაჲ ჰრომედ, მოჴდა ქარი სამხრით-კერძო მძაფრი
Line of ed.: 6    
და არა მიუშუა ჰრომედ მისლვაჲ, არამედ ჭირით რიგისა წიაღსა შევიდა.
Line of ed.: 7    
ცნა რემინდოს მისლვაჲ მუნ ესევითარისა დიდისა ნავისაჲ და შთავიდა
Line of ed.: 8    
ხილვად მისა და პოვა ყრმაჲ იგი ტავროს, ვიდოდა რაჲ ნავისა ფრთეთა
Line of ed.: 9    
ზედა, და სთნდა მისი იგი სიმკჳრცხლჱ. გამოვიდა მენავეთ-მოძღუარი და
Line of ed.: 10    
თაყუანის სცა მას. ჰკითხა რემინდოს: "ვინაჲ მოხუალ ანუ რაჲ გიტჳრ\თავს?"
Line of ed.: 11    
მიუგო მენავეთ-მოძღუარმან და ჰრქუა: "ასურეთს აღვაგე ნავი
Line of ed.: 12    
ჩემი თითოფერითა სავაჭროჲთა და ჰრომედ შთავალ." ჰკითხა კუალად
Line of ed.: 13    
ყრმისა მისთჳს: "ვისი არს ყრმაჲ ესე?" მიუგო მენავეთ-მოძღუარმან: "უფა\ლო,
Line of ed.: 14    
მე,ონამან შნმან, ვიყიდე ეგე." მაშინ რემინდოს მისცა სამეოცი
Line of ed.: 15    
დრაჰკანი და იყიდა ყრმაჲ იგი და დედაჲ მისი და სხუაჲ როჭიკი ფრიადი
Line of ed.: 16    
მენავეთ-მოძღუარსა მას უბოძა და ესრეთ წარგზავნა თჳსად ქალაქად ჰრომედ.

Section: 3  
Line of ed.: 17       
3. წარიყვანა უკუე რემინდოს ტავროს და დედაჲ მისი თჳსად ქალა\ქად
Line of ed.: 18    
სალინოდ. იხილა რაჲ ცოლმან რემინდოჲსმან, სთნდა ფრიად სიკეთე
Line of ed.: 19    
ტავროჲსი. იყო მაშინ ცოლი იგი რემინდოჲსი მენია ათრვამეტისა წლისა,
Line of ed.: 20    
დედაკაცი გონიერი და ბრძენი. იხილა რაჲ მან დედაჲ ტავროჲსი, შე\შურდა,
Line of ed.: 21    
ნუ უკუე ქმარმან მისმან შეიყუაროს იგი, მისცა წამალი სასიკუ\დინეჲ
Line of ed.: 22    
და მოკლა იგი. იხილა რაჲ ტავროს სიკუდილი დედისა თჳსისაჲ,
Line of ed.: 23    
მწუხარებისაგან დასნეულდა იგი, ვიდრეღა იტყოდეს ყოველნი, თუ მო\კუდებისო.
Line of ed.: 24    
და შეწუხნა მისთჳს რემინდოს ფრიად, ხოლო მენია მიაწვინა
Line of ed.: 25    
იგი ცხედარსა ზედა, კეთილად დაგებულსა, და ყოვლითკერძო ნუგეშინის
Line of ed.: 26    
სცემდა და ეტყოდა: "ნუ მწუხარე ხარ, ყრმაო, რამეთუ დაღაცათუ დედაჲ
Line of ed.: 27    
შენი მოკუდა, არამედ მე ვიყო შენდა მისწილ დედად." ესრეთ მრავალსა\ხედ
Line of ed.: 28    
შეიტკბობდა და ნუგეშინის სცემდა მას, ვიდრემდის დაივიწყა მან
Line of ed.: 29    
დედაჲ თჳსი და შეეყო გულითა სიყუარულსა დედოფლისა თჳსისასა და
Line of ed.: 30    
ითხოვა ჭამადი. ხოლო მენია თითოფერსა სანოაგესა მისცემდა, ვიდრე
Line of ed.: 31    
ღა განძლიერდა, და აღადგინა სნეულებისა მისგან.

Section: 4  
Line of ed.: 32       
4. იხილა რაჲ რემინდოს სიმჴნჱ ყრმისა მის, მისცა სწავლად ცხე\ნოსნობისა
Line of ed.: 33    
და ყოვლისავე სამჴედროჲსა საქმისა. და წარრაჲჴდა ხუთი
Line of ed.: 34    
წელი, იქმნა ტავროს კაცი გრძელი და ძლიერი ფრიად და იცოდა თი\თოსახჱ
Line of ed.: 35    
წესი ბრძოლისაჲ: მოისრობაჲ და ქვისა ტყორცებაჲ, ჰოროლი
Line of ed.: 36    
და ლახუარი და ბრძოლაჲ ჴრმლითა კეთილად. და იტყჳნ რემინდოს
Line of ed.: 37    
მარადის, ვითარმედ "დიდი გამარჯვებაჲ იქმნა ჩემი მოგებაჲ ამის ყრმი\საჲ,"
Line of ed.: 38    
ვიდრეღა აკჳლინესცა ესმოდა ახოვნებაჲ ტავროჲსი და უკჳრდა.
Line of ed.: 39    
რამეთუ მშჳლდსა მისსა სხუაჲ ვერვინ შემძლებელ იყო გარდაცუმად და
Line of ed.: 40    
ტჳრთი, რომელი სხუათა ძლით იტჳრთიან ბეჭთა ზედა, მან ერთითა ჴე\ლითა
Line of ed.: 41    
წარიღის, და იყო გონიერცა ფრიად და ღონის-მომპოვნებელ, რა\მეთუ,
Line of ed.: 42    
შერაჲკრბიან მოყუასნი მისნი სუმად და განცხრომად, ვერცა ვინ
Page of ed.: 27   Line of ed.: 1    
ძალითა სწორავნ, ვერცა ვინ იგავთა მისთა უძლის აჴსნად, განცხრომასა
Line of ed.: 2    
მათსა შინა იტყოდიან რაჲ იგავით. და დღესა ერთსა, განცხრებოდეს რაჲ
Line of ed.: 3    
ზღჳსპირსა, შეკრბა მუნ ნახირი ზროხათაჲ, რომელთა შორის იყვნეს კუ\რონი
Line of ed.: 4    
დიდდიდნი და ფიცხელნი, რომელთა ვერვინ იკადრებდა მიახლე\ბად.
Line of ed.: 5    
მაშინ უპყრა ტავროს ერთსა კუროსა, ყოველთა უდიდესსა და უფი\ცხლესსა,
Line of ed.: 6    
დასცა და შეკრა და დამოიკიდა ერთითა ჴელითა; ამას ზედა
Line of ed.: 7    
ყოველნი განკჳრდეს სოჴნესა ტავროჲსსა. და ამას ყოველსა ზედა არა
Line of ed.: 8    
შეერეოდა ყოვლადვე საქმეთა ბილწთა, არცა საწოლი დედაკაცისაჲ იცო\და,
Line of ed.: 9    
რამეთუ ესმოდა ბრძენთაგან, ვითარმედ სიძვაჲ დამჴსნელ არს ძალისა
Line of ed.: 10    
და ახოვნებისა მავნებელ.

Section: 5  
Line of ed.: 11       
5. ხოლო მათ დღეთა შინა მოვიდა აკჳლინე ერთითა დიდითა მოოჴრე\ბად
Line of ed.: 12    
ქუეყანათა რემინდოჲსთა და უფლებად ქალაქთა მისთა და მისაცა
Line of ed.: 13    
შეპყრობად. განვიდა რემინდოსცა წინაგანწყობად მისდა ერითა უმცირე\სითა,
Line of ed.: 14    
და იყო ტავროსცა მის თანა. და იყო რაჲ ბრძოლაჲ იგი ძლიერი,
Line of ed.: 15    
მიუქცია ტავროს ერთკერძო რემინდოჲსგან ცემად ვისამე ბრძოლთაგანისა
Line of ed.: 16    
და მიქცევასა მას მისსა მოიკლა რემინდოს. ხოლო მო-რაჲ-იქცა და პოვა
Line of ed.: 17    
უფალი თჳსი მოკლული და ყოველნი მისთანანი მოკლულნი და ზოგნი
Line of ed.: 18    
მეოტნი, აღიქუა ცხენსა ზედა უფალი თჳსი და ივლტოდა იგიცა წარღე\ბად
Line of ed.: 19    
გუამისა მის ქალაქად; და ეწეოდეს რაჲ მდევარნი, იგი ოიქცის და
Line of ed.: 20    
ჰბრძავნ, და მოქცევასა მას შინა მოკლა ვითარ ერგასის კაცოდენ. იხი\ლეს
Line of ed.: 21    
რაჲ სხუათა, შეშინდეს იგინი და არღარა დევნა უყვეს.

Section: 6  
Line of ed.: 22       
6. წარვიდა იგი და აუწყა მენიას სიკუდილი ქმრისა მისისაჲ. ხოლო
Line of ed.: 23    
მას ესმა რაჲ, დაიპო სამოსელი თჳსი და დაისხა ნაცარი თავსა თჳსსა
Line of ed.: 24    
და იგლოვდა იგი ქმრის თჳსისათჳს. შემდგომად დღეთა რავდენთამე
Line of ed.: 25    
ჰრქუა ტაავროს მენიას: " დედოფალო ჩემო, რაჲსა ესრეთ იგლოვ?" ნუ\გეშინის
Line of ed.: 26    
ეც თავსა შენსა და ვითარცა იგი ოდესმე მარქუ მე ვითარმედ:
Line of ed.: 27    
მე ვიყო შენდა დედისა წილ შენისა, და ნუგეშინის მეც, აწ უკუეთუ გნე\ბავს
Line of ed.: 28    
და შემიყუარო მე ქმრისა წილ შენისა, რამეთუ მე ჭაბუკ ვარ და
Line of ed.: 29    
იგი ბერ იყო, მე ვიძიო სისხლი მისი. აწ უკუე მომეც მე სამოსელი იგი
Line of ed.: 30    
მისი ოქროქსოილი და ფარი მისი ოქროქანდაკებული და მახჳლი მისი
Line of ed.: 31    
ოქროშეჭედილი და წარვიდე." გამოიღო მენია და მისცა მას ყოვე\ლივე
Line of ed.: 32    
და ჰრქუა: "წარვედ და, უკუეთუ იძიო სისხლი ქმრისა ჩემისაჲ,
Line of ed.: 33    
შენ იყო ქმარ ჩემდა!"

Section: 7  
Line of ed.: 34       
7. შეიმოსა მან სამკაული იგი და განვიდა; და შეკრიბა ვითარ ექუს\ათას
Line of ed.: 35    
კაც ოდენ და ჰრქუა მათ: "მოვედით, წარვიდეთ ბრძოლად აკჳლი\ნესა!"
Line of ed.: 36    
მიუგეს და ჰრქუეს მას: "ვითარ წარვიდეთ ექუსათასნი ბრძოლად
Line of ed.: 37    
ოთხმეოცისა ათასისა?" ჰრქუა მათ ტავროს: "შემომიდეგით მე, რამეთუ
Line of ed.: 38    
იგინი აწ უზრუნველ ქმნულ არიან, ვინაჲთგან უფალი ჩუენი მოიკლა;
Line of ed.: 39    
დავესხნეთ მათ და მოვსწყჳდნეთ, უკუეთუ მერჩდეთ მე!" წარვიდეს კაცნი
Line of ed.: 40    
იგი მის თანა და ჰრქუა მათ ტავროს: "განიყვენით სამათასნი ერთკერძო
Line of ed.: 41    
და სამათასნი ერთკერძო და მე საშუალ მხოლოჲ წარვიდე მსტოვრად,
Line of ed.: 42    
რათა ვცნა, თუ რასა იქმან იგინი." წარვიდა ტავროს და პოვნა ექუსნი
Page of ed.: 28   Line of ed.: 1    
მცველნი გზისანი, სადა იგი ლაშქარსა მას დაებანაკა; ზედამიუჴდა მათ.
Line of ed.: 2    
და სამნი იგი მოკლნა და სამნი შეკრნა და მოიყვანნა სხუათა მათ მოყუ\ასთა
Line of ed.: 3    
მომართ. ამას ზედა იგინიცა ნუგეშინისცემულ იქმნეს და ცნეს კაცთა
Line of ed.: 4    
მათგან, ვითარმედ ყოველნი მთრვალნი არიან და არა ჰქონან სხუანი
Line of ed.: 5    
გზათა მცველნი, გარნა ჩუენ ხოლო. მაშინ სამთა მათ კაცთა თავები
Line of ed.: 6    
წარჰკვეთეს, და წარვიდეს სამათასნი მარცხულ და სამათასნი მარჯულ,
Line of ed.: 7    
და შორის მათსა ტავროს. დაესხნეს მათ ზედა და ჴმაყო ტავროს, ვი\თარცა
Line of ed.: 8    
ლომი რაჲ იზახინ, და განჰკრთა ერი იგი. მაშინ დაესხნეს ექუს\ათასნი
Line of ed.: 9    
იგი და მოსწყჳდნეს ორმეოცი ათასი მბრძოლთაგან აკჳლინესთა.

Line of ed.: 10       
ხოლო აკჳლინე ივლტოდა სხუათა მათ თანა და შევიდა მელოდონ ქა\ლაქად.
Line of ed.: 11    
მოიქცა ტავროს და მისთანანი სიხარულით, და ყოველნი შეასხმი\დეს
Line of ed.: 12    
ტავროსს და იტყოდეს: "ღირს არს ესე მთავრად ჩუენ ზედა." მივი\დეს
Line of ed.: 13    
მენიაჲსსა და ჰრქუეს მას: "დედოფალო, ჩუენ ყოველნი მონანი ვართ
Line of ed.: 14    
ტავროჲსნი, რომელი წარგჳძღუა წყობასა ამას და განმარჯუებაჲ ესე
Line of ed.: 15    
დიდი ქმნა. აწ უკუე შენცა ცოლეყავ მას, და იყოს იგი, ვითარცა რემინ\დოს,
Line of ed.: 16    
უფალ ჩუენდა." მაშინ შეკრბა ერი იგი და ყვეს ქორწილი და მის\ცეს
Line of ed.: 17    
ტავროსს მენია ცოლად და ყოველი სიმდიდრჱ მისი. და მაშინღა
Line of ed.: 18    
იცნა ტავროს საწოლი დედაკაცისაჲ, და კმა ეყო მას მენია და არა ინება
Line of ed.: 19    
სხჳსა დედაკაცისა მიახლებად. ესრეთ იქმნა ტავროჲს და მენიაჲს შეყო\ფაჲ,
Line of ed.: 20    
და დაივიწყა რემინდოს მენია.

Section: 8  
Line of ed.: 21       
8. მაშინ აღიღო ტავროს ერი თჳსი და ყოველი მონაგები და
Line of ed.: 22    
ცოლი თჳსი მენია და განვიდა სიკილიად, რამეთუ იყო ქუეყანაჲ იგი კე\თილ;
Line of ed.: 23    
და პოვა ადგილი ესე და აღაშენა ქალაქი ესე, რომელსაცა უწოდა
Line of ed.: 24    
"ტავრომენია" სახელსა ზედა თჳსსა და ცოლისა თჳსისასა და ყოველი
Line of ed.: 25    
იგი ქუეყანაჲ სიკილიისაჲ დაიმორჩილა. ხოლო მენიას ჰყვა მისანი ჴელო\ვანი,
Line of ed.: 26    
რომელმან უპოვა მას ჴელოვნებაჲ ოქროჲს გამოდნობისაჲ, რომელსა
Line of ed.: 27    
ეწოდების ქიმიაჲ, და ქმნა ოქროჲ ფრიადი და ვეცხლი და რვალი, რკი\ნაჲ,
Line of ed.: 28    
და კალაჲ და ბრპენი ურიცხჳ; და ესრეთ განამდიდრეს ქალაქი თჳსი
Line of ed.: 29    
და ყოველი ერი თჳსი. ესმოდა ესე ყოველი აკჳლინეს, ვითარმედ ტავ\როს
Line of ed.: 30    
ქალაქი დიდი და ძლიერი აღაშენა და სიმდიდრჱ ფრიადი მოიგო
Line of ed.: 31    
და ჴელოვნებაჲ ქიმიაჲსი მოიპოვა.

Section: 9  
Line of ed.: 32       
9. იწყლა გული მისი და ერისა კრება ყო, ვითარ ექუსასი ათასი
Line of ed.: 33    
მბრძოლი, და წიაღვლო სიკილიად; და დაფარნა ველნი სიმრავლემან ერისა
Line of ed.: 34    
მისისამან, და დაიზახნეს ერთბამად ყოველთა ჴმითა სასტიკითა. ესმა რაჲ
Line of ed.: 35    
ერსა ტავროჲსსა, განჰკრთა გული მათი ზახილისა მისგან. შეკრიბნა ტავ\როს
Line of ed.: 36    
ყოველნივე და ეტყოდა: "ნუ გეშინინ, რამეთუ ვერაჲ გუავნოს ჩუენ
Line of ed.: 37    
აკჳლინე!" და მეყსეულად აღჴდა ადგილსა მაღალსა და დაიზახნა, ვითარცა
Line of ed.: 38    
ჴმაჲ ერისა მრავლისაჲ: "აქა ვარ მე, ტავროს, და არა მეშინის მე შენ\გან,
Line of ed.: 39    
აკჳლინე!" ხოლო ერი იგი ტავროჲსი მცირე იყო, ვითარ სამეოცდა\ათიათასი
Line of ed.: 40    
ოდენ, და იტყოდეს ურთიერთას: "ვითარ ვჰბრძოდეთ ჩუენ
Line of ed.: 41    
ესოდენსა ერსა და მოვსწყდეთ, ვითარცა რემინდოჲსზე? მოვედით და
Line of ed.: 42    
მოვკლათ ტავროს და მივსცეთ მენია და ქალაქი ესე აკჳლინეს და იყოს
Page of ed.: 29   Line of ed.: 1    
ერთ სამეფო კალავრიაჲ და სიკილიაჲ." ცნა ტავროს ზრახვაჲ იგი მათი,
Line of ed.: 2    
მიჰხედა მათ თუალითა მკსინვარითა და ჰრქუა: "რაჲ ეგე განიზრახეთ,
Line of ed.: 3    
კაცნო უგულონო და ორგულნო! მოვედით, წინაგანვეწყვნეთ მათ და მე
Line of ed.: 4    
პირველ შევიდე ბრძოლად. უკუეთუ ვიძლიო, მერმე ქმენით, რაჲ იგი
Line of ed.: 5    
განიზრახეთ!" უარყვეს მათ სიტყვაჲ ესე და ჰრქუეს: "შენთანა მოვსწყდეთ
Line of ed.: 6    
ჩუენ!" და განეწყვნეს რაჲ ორნივე იგი ბანაკნი, მიუვლინა ტავროს აკჳ\ლინეს
Line of ed.: 7    
ესრეთ: "შენ ხარ აკჳლინე, სახელოვანი ახოვნებითა, და მე ვარ
Line of ed.: 8    
ტავროს, ყრმაჲ შეურაცხი, და ერი ესე ჩემი წადიერ არს მონებად შენდა
Line of ed.: 9    
და ყოვლისა სიმდიდრისა ჩემისა შენდა მოცემად. აწ რად საჴმარ არს
Line of ed.: 10    
შენდა ბრძოლად და მოწყუედად ერისა, განმზადებულისა მონებად შენ\და?
Line of ed.: 11    
გამოვედ და მებრძოლე დიდი ეგე აკჳლინე მცირესა ამას ტავროსს
Line of ed.: 12    
ველსა ზედა და მომკალ მე, და მიერითგან შენი არს ყოველივე, მენიაცა,
Line of ed.: 13    
ცოლი ჩემი!" ესმა ესე აკჳლინეს და მიუგო მას ესრეთ: "ტავროს, მონაო
Line of ed.: 14    
რემინდოჲსაო, მოხარკისა მის ჩემისაო! სათნო არს ჩემდა სიტყუაჲ შენი,
Line of ed.: 15    
განვიდეთ ველად და, უკუეთუ მძლე მექმნა მე, შენდა იყავნ ყოველი სა\მეფოჲ
Line of ed.: 16    
ჩემი!" ხოლო გან-რაჲ-ვიდეს შემთხუევად ურთიერთას, მოდრკა
Line of ed.: 17    
ტავროს ეტლისაგან და აღიღო ქვაჲ, რომლისა სიმძიმე იყო ოცდაოთხი
Line of ed.: 18    
ლიტრა, განსტყორცა იგი და სცა მკერდსა აკჳლინესსა და შემუსრა იგი.
Line of ed.: 19    
და მირბიოდა, უპყრა მას და წარჰკუეთა თავი მისი. ესე რაჲ იხილეს
Line of ed.: 20    
ერთა აკჳლინესთა, ზარი დაეცა. მაშინ დაიზახნა ტავროს და ჰრქუა
Line of ed.: 21    
ერსა თჳსსა: "მოსწყჳდენით კაცნი ეგე მოსისხლენი, რამეთუ დღეს ზე\გარდამო
Line of ed.: 22    
განგებამან ბედი კეთილი მოგუცა ჩუენ!" შეერინეს სამეოც\დაათი
Line of ed.: 23    
იგი ათასი ტავროჲსი და მოსწყჳდნეს ხუთას ერგასისი ათასი.
Line of ed.: 24    
რომელნიმე მახჳლითა მოსწყჳდნეს, სხუანი ზღუასა შთაცჳვეს, სხუანი
Line of ed.: 25    
მთასა ეტნისსა აღვიდეს და სოფლიოთაგან მოისრნეს.

Section: 10  
Line of ed.: 26       
10. და ეუფლა ტავროს ყოველთა და ქებაჲ ყოველთა შეასხეს მას და
Line of ed.: 27    
პორფირი და გჳრგჳნი აკჳლინესი შეჰმოსეს მას. ხოლო მან წიაღვლო და
Line of ed.: 28    
ქალაქნი აკჳლინესნი წარმოტყუენნა და სიმდიდრე მისი წარიღო და იქმნა
Line of ed.: 29    
მეფე ყოვლისა მის ქუეყანისა, მსგავსებისაებრ ნებროთისა, რამეთუ იყო
Line of ed.: 30    
ხილვითა საშინელ, ჰასაკითა გრძელ, მკლავითა ძლიერ, ვითარცა ლომი,
Line of ed.: 31    
ფერჴითა მალე, ვითარცა ქურციკი; მშჳლდი მისი არს ვიდრე მოაქამდე
Line of ed.: 32    
და ვერვინ სადა გარდააცუა, და ჰოროლი მისი ვითარცა დჳრე სახლისა
Line of ed.: 33    
დიდისაჲ, და ფარი მისი ოთხ მჴარ, და სარტყელსა მისსა ვერვის ეძლო
Line of ed.: 34    
ზეაღებად, და იქმნა იგი მჴნე ბრძოლასა, რომელ ვერსადა წინააღმდე\გობდა
Line of ed.: 35    
მას ნათესავი ანუ მეუფებაჲ, ვიდრეცა მიიწია და ქალაქნი ძლიე\რნი
Line of ed.: 36    
აღაშენნა. ხოლო მენია უქმნა მას საყდარი ოქროჲსაჲ, თუალითა
Line of ed.: 37    
ანთრაკითა და ზმარაღდითა შემკული, და ყოველნი გარემოქუეყანანი ხარ\კსა
Line of ed.: 38    
მისცემდეს მას.

Line of ed.: 39       
აქამომდინ არს სიტყუაჲ ტავროჲსთჳს.



This text is part of the TITUS edition of Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 17.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.