TITUS
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
Part No. 7
Text: Gur.Sam.Abib.
Martyrium
Guriae
,
Samonae
et
Abibi
On
the
basis
of
the
edition
in
Ḳ
.
Ḳeḳeliʒe
,
Eṭiudebi
ʒveli
kartuli
liṭeraṭuris
isṭoriidan
VIII
,
Tbilisi
1961,
81-93
electronically
prepared
by
Ledi
Kitsmarishvili
,
Tbilisi
, 30.3.2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 17.5.2015
Manuscripts
:
Ms
.
A
=
A-9
5,
513v-530v
;
Ms
.
B
=
H-34
1, 481-524;
Ms
.
C
=
Sin-1
1,
8r-34v
Page of ed.: 104
Line of ed.: 1
თთუესა
ნოენბერსა
იე.
წამებაჲ
წმიდათა
და
კეთილად
Line of ed.: 2
მძლეთა
მოწამეთაჲ
გურია
,
სამონა
აბიბოსეთი
,
Line of ed.: 3
რომელნი
იწამნეს
ქალაქსა
ედესისასა
,
რომელ
Line of ed.: 4
არს
ურაჰაჲ
Section: 1
Line of ed.: 5
1.
წელსა
მეათხუთმეტესა
მეფობასა
დიოკლიტიანჱსსა
და
მაქსი\მიანჱსსა
,
Line of ed.: 6
უშჯულოთა
მათ
მძლავრთასა
,
იყო
ჟამთა
მათ
განმგე\ბელ
Line of ed.: 7
საყდარსა
ზედა
ქალაქსა
ედესისასა
წმიდაჲ
კონონ
Line of ed.: 8
მთავარ/ეპისკოპოსი
.
Line of ed.: 9
მაშინ
ბრძანა
უკეთურმან
მან
და
უღმრთომან
მსახურმან
ეშმაკი\სამან
Line of ed.: 10
დიოკლიტიანოს
,
რაჲთა
მოისპოს
და
განქარდეს
სარწმუნოებაჲ
Line of ed.: 11
ქრისტეანობისაჲ
ყოვლისაგან
საბრძანებელისა
მისისა
.
Line of ed.: 12
და
ვითარცა
გამოჴდა
ბრძანებაჲ
ესე
აღძრული
ეშმაკისაგან
და
Line of ed.: 13
მოძულებული
ღმრთისაგან
ყოველთა
ქრისტეანეთათჳს
,
აღმსაარებელთა
Line of ed.: 14
კეთილსა
სარწმუნოებასა
,
არა
ხოლო
თუ
ერისა
კაცთა
,
არამედ
Line of ed.: 15
პატივცემულთაცა
მღდელობისა
პატივითა
,
რული
იგი
მწუხარებისაჲ
Line of ed.: 16
მიეფინა
ყოველთა
ზედა
,
რამეთუ
მჴეცებრ
მძჳნვარედ
იზახებდა
უშჯუ\ლოჲ
Line of ed.: 17
იგი
მათ
ზედა
ბოროტად
აღთქჳმითა
და
მკსინვარედ
შინებითა
,
Line of ed.: 18
რომლისაგან
გამოსცჳოდეს
ნაბერწყალნი
რისხჳსანი
მიუახლებელნი
.
Line of ed.: 19
და
ესე
განსდვა
ყოველსა
ქუეყანასა
და
ყოველთა
ჴელმწიფეთა
Line of ed.: 20
საბრძანებელისა
მისისათა
განცხადებულად
და
უბრძანა
,
რაჲთა
ყოვლი\თა
Line of ed.: 21
მოსწრაფებითა
აღასრულებდენ
ყოველსა
ბრძანებულსა
მისსა
.
Line of ed.: 22
მაშინ
მრავლითა
იძულებითა
მიითრევდეს
ყოველთა
ქრისტიანე\თა
Line of ed.: 23
გებად
კერპთა
შეგინებულთა
და
შეწირვად
მსხუერპლსა
ღმერთთა
Line of ed.: 24
მიმართ
.
Page of ed.: 105
Line of ed.: 1
და
ამისა
გამო
ფრიად
შეძრწუნდეს
და
ზარგანჴდილ
იქმნეს
მორწ\მუნენი
Line of ed.: 2
ქრისტჱსნი
და
შეშინდეს
სატანჯველთა
მათგან
მოუგონებელ\თა
Line of ed.: 3
მომავალთა
მათ
ზედა
.
Line of ed.: 4
და
რომელნიმე
იძლეოდეს
და
განცჳოდეს
სარწმუნოებისაგან
Line of ed.: 5
ჭეშმარიტისა
და
რომელნიმე
წინააღუდგებოდეს
სიმჴნით
ღუაწლსა
Line of ed.: 6
მას
და
მოიღებდეს
გჳრგჳნსა
წმიდათა
მოწამეთასა
.
Line of ed.: 7
ხოლო
ამით
ენება
უშჯულოსა
მას
მძლავრსა
,
რაჲთა
ყოვლადვე
Line of ed.: 8
უვარ
იქმნეს
ყოველთა
ადგილთა
მსახურებაჲ
ქრისტჱსი
და
აღია\როს
Line of ed.: 9
მსახურებაჲ
ღმერთთა
ჴელითქმნულთაჲ
და
თაყუანისცემად
კერპსა
Line of ed.: 10
მას
დაწყეულსა
დიოსს
.
Section: 2
Line of ed.: 11
2.
მათ
დღეთა
შინა
იყო
ვინმე
მსაჯული
ფრიად
უკეთური
ქა\ლაქსა
Line of ed.: 12
შინა
ედესას
,
რომელ
არს
ურაჰაჲ
.
Line of ed.: 13
ამას
შეასმინნეს
კერპთმსახურთა
მსახურნი
ქრისტჱსნი
საკუ\თარნი
:
Line of ed.: 14
გურია
და
სამონა
,
რომელთაჲ
ღმრთის
მსახურებისათჳს
გან\ფენილ
Line of ed.: 15
იყო
ჰამბავი
მათი
,
ვიდრემდის
აუწყეს
მსაჯულსა
მათთჳს
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 16
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
დაამტკიცებენ
კაცთა
სარწმუნოე\ბასა
Line of ed.: 17
ზედა
ქრისტჱსსა
,
რომელნი
მკჳდრ
არიან
ქალაქსა
შინა
და
გარე\მო
Line of ed.: 18
სოფლებსა
.
Line of ed.: 19
და
არა
დასცხრებიან
სწავლად
მათა
,
რაჲთა
უბიწოდ
და
Line of ed.: 20
უქცევლად
დაიცვენ
სარწმუნოებაჲ
მათი
ქრისტჱს
მიმართ
ყოველ\თა
Line of ed.: 21
დღეთა
ცხორებისა
მათისათა
და
არა
შეშინებად
ბრძანებისაგან
მე\ფეთა
Line of ed.: 22
და
ჴელმწიფეთაჲსა
ვიდრე
სიკუდილადმდე
.
Line of ed.: 23
და
რამეთუ
იტყჳანცა
,
ვითარმედ
არიან
სულნი
მეფეთა
და
Line of ed.: 24
ჴელმწიფეთანი
თქუმულისა
მისებრ
წინაჲსწარმეტყუელისა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 25
"გამოვიდის
სული
მათი
მათგან
მოაკლდიან
და
მიწადვე
თჳსა
Line of ed.: 26
მიიქციან
.
და
ამას
დღესა
შინა
წარწყმდენ
ყოველნი
ზრახვანი
მათ\ნი
Line of ed.: 27
და
გულის
სიტყუანი
მათნი
ბოროტის
ყოფისა
ჩუენისათჳსო
.
Line of ed.: 28
ხოლო
იყვნეს
სხუანიცა
მრავალნი
მათ
ჟამთა
შინა
თანა
შეერთე\ბულ
Line of ed.: 29
წმიდათა
მათ
მოწამეთა
გურიას
და
სამონას
და
მათგანნი
რომელ\ნიმე
Line of ed.: 30
იგუემნეს
ფრიად
კერპთმსახურთაგან
და
რომელთამე
ღო\ნისძიებით
Line of ed.: 31
განირინნეს
თავნი
თჳსნი
და
ივლტოდეს
და
დაიმალვოდეს
Line of ed.: 32
ქუაბთა
შინა
და
ჴურელთა
ქუეყანისათა
.
Line of ed.: 33
და
მრავლითა
იწროებითა
და
აურაცხელითა
ჭირითა
უდაბნოს
Line of ed.: 34
ცხონდებოდეს
მოთმინებით
,
რაჲთა
არა
შინაგანსცენ
სარწმუნოებაჲ
Line of ed.: 35
იგი
ქრისტჱს
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
.
Page of ed.: 106
Line of ed.: 1
და
რომელნიმე
მათგანნი
სატანჯველითა
მრავლითა
განიცადნეს
Line of ed.: 2
და
მიიცვალნეს
განსუენებად
საუკუნოდ
.
Section: 3
Line of ed.: 3
3.
მაშინ
ბრძანა
მსაჯულმან
მან
სიცრუვისამან
,
რაჲთა
წარმოად\გინნენ
Line of ed.: 4
წინაშე
მისა
წმიდანი
იგი
მოწამენი
სამონა
და
გურია
.
Line of ed.: 5
და
ვითარცა
მოიყვანნეს
იგინი
მსახურთა
მათ
წინაშე
მსაჯული\სა
,
Line of ed.: 6
ბრძანა
შებორკილებაჲ
მათი
ჴელით
და
ფერჴით
და
შეყვანებაჲ
Line of ed.: 7
საპყრობილესა
მას
შეზღუდვილსა
და
კრძალულად
დაცვაჲ
მათი
.
Line of ed.: 8
ხოლო
ნეტარნი
იგი
მოწამენი
სასოებითა
ქრისტჱს
ღმრთისა
Line of ed.: 9
ჩუენისაჲთა
მოთმინე
იყვნეს
და
ნუგეშინის-სცემდეს
თავთა
თჳსთა
და
Line of ed.: 10
განიმტკიცებდეს
გონებათა
თჳსთა
ღმრთისა
მიერ
და
იტყოდეს
ურთი\ერთას
:
Line of ed.: 11
"მოვიჴსენნეთ
,
ძმაო
,
ყოველნი
წმიდანი
,
რომელთა
ივნეს
Line of ed.: 12
ქრისტჱსთჳს
და
უფროჲსღა
რომელნი
იყვნეს
ჟამთა
ამათ
ჩუენთა
,
ვი\თარ
Line of ed.: 13
იგინი
მრავალთა
ადგილთა
მრავლითა
სატანჯველითა
ქრისტჱს\თჳს
Line of ed.: 14
წამებით
გჳრგჳნოსან
იქმნეს
.
Line of ed.: 15
რომელ
არიან
ეპიფანიოს
და
პეტროს
და
პამფილიოს
Line of ed.: 16
სხუათა
მრავალთა
თანა
კესარიას
და
გალატიას
ხოლო
ტიმოთე
Line of ed.: 17
გაზას
ფილისტიმისასა
და
პავლე
დიდსა
მას
ქალაქსა
ალექსანდრიას
Line of ed.: 18
და
მაღნის
თესალონიკეს
და
ევსუქიოს
ნიკომედიას
და
ფელიკს
Line of ed.: 19
იკონიას
და
პეტსოს
მელიტიოს
.
Line of ed.: 20
ხოლო
ერმას
და
რომელნი
იყვნეს
მის
თანა
ქუეყანასა
მას
ავლი\ტისასა
.
Line of ed.: 21
ამათ
ყოველთა
სძლეს
საცთურსა
მტერისასა
აფრილიანო\სის
Line of ed.: 22
ზე
დუქსისა
სხუათა
მრავალთა
თანა
,
რომელთაჲ
რიცხჳ
ვერ
მი\საწდომელ
Line of ed.: 23
არს
.
Line of ed.: 24
და
ჩუენ
რაჲსათჳს
არა
ვიღუაწოთ
მოთმინებით
და
სიმჴ\ნით
Line of ed.: 25
წინააღუდგეთ
ყოველსა
ძალსა
და
ბრძოლასა
მტერისასა
სახელი\სათჳს
Line of ed.: 26
ქრისტჱსისა
მჴსნელისა
ჩუენისა
და
არა
მოუძლურდეთ
ვიდრე
Line of ed.: 27
დათხევადმდე
სისხლთა
ჩუენთა
.
Line of ed.: 28
რამეთუ
სიკუდილი
უნებლიაჲთცა
თანა
გუაც
,
მოუკუევკუდეთ
Line of ed.: 29
აწ
მისთჳს
,
რომელი-იგი
მოკუდა
ჴორცითა
ჯუარსა
ზედა
ჩუენთჳს
,
Line of ed.: 30
რაჲთა
მის
თანა
ვსუფევდეთ
სასუფეველსა
მისსა
უკუნისამდე
".
Section: 4
Line of ed.: 31
4.
და
ვითარცა
ამას
და
მსგავსთა
ამისთა
ზრახვიდეს
წმიდანი
Line of ed.: 32
მოწამენი
საპყრობილესა
მას
შინა
,
მაშინ
ბრძანა
ანტონინე
მესინ\ოს
,
Line of ed.: 33
რომელი
იყო
მსაჯული
ადგილთა
მათ
ურაჰისათაჲ
,
რაჲთა
წარ\მოადგინნენ
Line of ed.: 34
წინაშე
მისსა
წმიდანი
მოწამენი
გურია
და
სამონა
.
Page of ed.: 107
Line of ed.: 1
და
ვითარცა
წარმოდგეს
წინაშე
მისსა
,
მიუგო
და
ჰრქუა
მათ
Line of ed.: 2
მსაჯულმან
მან
:
"დიდებულთა
მეფეთა
ჩუენთა
თჳთმპყრობელთა
ბრძანეს
,
Line of ed.: 3
რაჲთა
ყოველთა
კაცთა
უგონ
და
უზორონ
ხატსა
მას
,
რომელსა
სახელ-ედების
Line of ed.: 4
დიოს
.
Line of ed.: 5
აწ
უკუე
მოვედით
და
შეწირეთ
საკუმეველი
და
შესაწირავი
სა\კურთხეველსა
Line of ed.: 6
მას
ზედა
,
რომელ
არს
წინაშე
მისსა
,
და
განეშორენით
Line of ed.: 7
სრულებით
სარწმუნოებასა
ქრისტეანობისასა
,
რამეთუ
შეცთომილ
ხართ
Line of ed.: 8
თქუენ
შედგომად
ქრისტჱსა
და
მისსა
აღსაარებასა
ღმრთად
თქუენდა
".
Line of ed.: 9
მიუგო
მას
წმიდამან
სამონა
და
ჰრქუა
:
"ჩუენ
არარას
შეცთომილ
Line of ed.: 10
ვართ
,
ჵ
მსაჯულო
,
არამედ
ჭეშმარიტსა
სარწმუნოებასა
ზედა
დამტ\კიცებულ
Line of ed.: 11
ვართ
,
რომელი
მოვიღეთ
მოციქულთა
და
წინაჲსწარმეტყუელ\თაგან
Line of ed.: 12
და
მაქუს
ჩუენ
შეურყეველად
ქრისტეანობაჲ
,
რომელცა
სახელ-მედების
Line of ed.: 13
ჩუენ
.
Line of ed.: 14
და
არაოდეს
განვეშორნეთ
მას
,
ვიდრე
სიკუდიდმდე
,
და
არცა
Line of ed.: 15
თაყუანის
ვსცეთ
კერპსა
,
ხუროჲსა
ჴელითა
შექმნულსა
და
სამშჭუ\ლითა
,
Line of ed.: 16
მჭედელთაგან
განჭედილითა
,
განმშჭუალულსა
.
Line of ed.: 17
და
ჭეშმარიტად
თჳნიერ
ყოვლისა
იჭჳსა
უწყით
და
გურწამს
და
Line of ed.: 18
ვიცით
,
ვითარმედ
ცთომაჲ
სრული
და
უეჭველი
ესე
არს
,
რომელნი
Line of ed.: 19
კერპსა
ღმრთად
ჰხადიან
და
უფროჲს
ღმრთისა
,
რამეთუ
თქუმულ
Line of ed.: 20
არს
წინაჲსწარმეტყუელისა
მიერ
,
ვითარმედ
"ემსგავსნედ
მათ
მოქ\მედნი
Line of ed.: 21
მათნი
და
ყოველნი
,
რომელნი
ესვიდენ
მათ
".
Line of ed.: 22
რამეთუ
რომელთა
ესენი
ღმრთად
აღიარნენ
მათ
თანავე
,
წარსაწ\ყმედელსა
Line of ed.: 23
მიეცნენ
.
ხოლო
ჩუენ
ერთსა
ღმერთსა
აღვიარებთ
და
Line of ed.: 24
გურწამს
,
რომელი
არს
ყოვლადვე
და
უწინარჱს
საუკუნეთა
იყო
და
Line of ed.: 25
არაოდეს
უვარ
ვყოთ
იგი
და
არცა
თაყუანის
ვსცეთ
კერპსა
Line of ed.: 26
უსულოსა
და
არცა
სადა
აღვიაროთ
იგი
.
Line of ed.: 27
არამედ
უფროჲსღა
აღვიაროთ
და
ვადიდოთ
ღმერთი
ჩუენი
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 28
გჳჴსნნა
საცთურისაგან
მრავალღონისა
ეშმაკისა
საყუარელისა
Line of ed.: 29
მიერ
ძისა
თჳსისა
იესუ
ქრისტჱსა
,
რომელმან
განანათლა
თუალნი
Line of ed.: 30
გონებათა
ჩუენთანი
და
განახუნა
საცნობელნი
გულისა
ჩუენისანი
და
Line of ed.: 31
განჰკურნა
სნეულებანი
უძლურებათა
ჩუენთანი
.
მის
მხოლოჲსა
შევწი\როთ
Line of ed.: 32
მადლობაჲ
და
მივსცეთ
დიდებაჲ
აწ
და
ვიდრე
უკუნისამდე
".
Section: 5
Line of ed.: 33
5.
მიუგო
მათ
მსაჯულმან
მან
და
ჰრქუა
:
"გარქუ
თქუენ
პირვე\ლად
,
Line of ed.: 34
რამეთუ
მეფეთა
ჩუენთა
უბრძანებიეს
,
რაჲთა
გიჩუენოთ
Line of ed.: 35
თქუენ
გზაჲ
ცხორებისაჲ
,
რომლისა
თჳნიერ
არა
არს
ცხორებაჲ
თჳნიერ
Line of ed.: 36
მსახურებითა
ღმერთთა
ჩუენთა
უკუდავთაჲ
.
Page of ed.: 108
Line of ed.: 1
და
მე
უკუე
კეთილის-მაზრახებელ
გექმნები
თქუენ
,
რაჲთა
მოს\წრაფედ
Line of ed.: 2
დაემორჩილნეთ
ბრძანებასა
მეფისასა
და
აღასრულოთ
ნებაჲ
Line of ed.: 3
მისი
და
მის
მიერ
კეთილი
გეყოს
თქუენ
".
Line of ed.: 4
მიუგო
წმიდამან
გურია
და
ჰრქუა
:
"ჩუენ
განცხადებულად
გეტ\ყოდეთ
Line of ed.: 5
შენ
პირველად
და
კუალადცა
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
არა
ოდეს
Line of ed.: 6
განვეშორნეთ
სარწმუნოებასა
ქრისტჱს
ღმრთისა
ჩუენისასა
,
რომელ
Line of ed.: 7
მაქუს
და
არცა
ვყოთ
ნებაჲ
კაცთაჲ
ჩუენ
თანავე
მონათაჲ
და
ჩუენ\თა
Line of ed.: 8
ნათესავთაჲ
.
Line of ed.: 9
არამედ
ნებაჲ
მამისა
ჩუენისაჲ
,
რომელ
არს
ცათა
შინა
,
და
სა\ყუარელისა
Line of ed.: 10
ძისა
მისისა
იესუ
ქრისტჱსი
,
რომელმან
თქუა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 11
"ყოველმან
,
რომელმან
აღმიაროს
მე
წინაშე
კაცთა
,
მეცა
აღვია\რო
Line of ed.: 12
იგი
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲსა
.
და
რომელმან
უვარ
მყოს
Line of ed.: 13
მე
წინაშე
კაცთა
,
მეცა
უვარ
ვყო
იგი
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲსა
Line of ed.: 14
და
წინაშე
ანგელოზთა
მისთა
".
Line of ed.: 15
მიუგო
და
ჰრქუა
მათ
მსაჯულმან
მან
:
"ვითარ
ვჰგონებ
,
არა
Line of ed.: 16
გნებავს
თქუენ
აღსრულებად
ნებაჲ
მეფეთა
თჳთმპყრობელთაჲ
".
Line of ed.: 17
მიუგეს
წმიდათა
მოწამეთა
გურია
და
სამონა
:
"ჩუენ
მოწრაფე
Line of ed.: 18
ვართ
აღსრულებად
ნებასა
მეუფისა
მის
ზეცათაჲსა
და
ცხებულისა
მი\სისასა
Line of ed.: 19
და
არა
თუ
მეფისა
ცოდვისაჲსა
".
Line of ed.: 20
მიუგო
მსაჯულმან
მან
და
ჰრქუა
:
"უკუეთუ
დაადგრეთ
თქუენ
შე\ურყეველად
Line of ed.: 21
უგუნურებასა
ამას
და
წარწირულებასა
თქუენსა
ზედა
,
Line of ed.: 22
წარწყმედით
წარსწყმდეთ
სიკუდილითა
ბოროტითა
და
უჟამოჲთა
".
Line of ed.: 23
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სამონა
:
"სიკუდილსა
,
რომელსა
ჰგონებ
Line of ed.: 24
შენ
სიკუდილად
,
არა
არს
იგი
ჩუენდა
სიკუდილ
,
არამედ
ამით
Line of ed.: 25
უფროჲსღა
განვცხოველდებით
საქმითა
სარწმუნოებისაჲთა
,
რომელ
არს
Line of ed.: 26
ჩუენ
შორის
,
უკუეთუ
მიაღსასრულადმდე
მტკიცედ
დავიმარხოთ
იგი
.
Line of ed.: 27
ხოლო
სიკუდილით
მაშინ
მოვკუდეთ
საუკუნოდ
,
უკუეთუ
ვყოთ
Line of ed.: 28
ჩუენ
მოძულებული
ღმრთისაგან
ნებაჲ
იგი
მეფეთა
თქუენთაჲ
Line of ed.: 29
შეგინე/ბულთაჲ
.
Line of ed.: 30
რამეთუ
დაღაცათუ
მოვკუდეთ
,
არავინ
შემძლებელ
არს
განც\ხოელებად
Line of ed.: 31
ჩუენდა
თჳნიერ
მისსა
,
რომლისა
ჴელთა
შინა
არს
სიკუ\დილი
Line of ed.: 32
და
ცხორებაჲ
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
.
Line of ed.: 33
ამისთჳს
დაჯერებულ
ვიქმნენით
და
აღვირჩიეთ
,
რაჲთა
მივსცნეთ
Line of ed.: 34
ჴორცნი
ჩუენნი
სიკუდილდ
და
დავიმარხოთ
მცნებაჲ
მხსნელისა
Page of ed.: 109
Line of ed.: 1
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
,
ნათლისა
მის
მიუჩრდილე\ბელისა
,
Line of ed.: 2
რომელი
განანათლებს
ყოველსა
კაცსა
,
მომავალსა
სოფლად
".
Section: 6
Line of ed.: 3
6.
მაშინ
უბრძანა
მსაჯულმან
მან
ერთსა
მტარვალთაგანსა
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 4
წარიყვანნეს
და
შეაყენნეს
იგინი
ფუნდუკსა
შინა
ერთსა
,
რო\მელსა
Line of ed.: 5
ეწოდების
ბეჲთ
თაკიმისი
.
Line of ed.: 6
და
მუნქუესვე
(!)
წარიყვანნეს
მტარვალთა
მათ
სხუათა
თანამოღუაწე\თა
,
Line of ed.: 7
რომელნი
იყვნეს
მათ
თანა
მღდელნი
და
დიაკონნი
და
მოიყვანნეს
Line of ed.: 8
ფუნდუკად
და
შეიყვანნეს
მას
შინა
და
დაუჴშეს
კარი
და
მრავალნი
Line of ed.: 9
მცველნი
დაადგინნეს
მათ
ზედა
,
რაჲთა
კრძალულად
სცჳდენ
მათ
.
Line of ed.: 10
და
შემდგომად
რავდენთამე
დღეთა
მოუვლინა
მსაჯულსა
მას
Line of ed.: 11
ჴელმწიფემან
აღმოსავლისამან
,
რომელი
იყო
მკჳდრ
ქალაქსა
დიდსა
Line of ed.: 12
ანტიოქიას
,
და
მიიყვანა
იგი
მისა
ანტიოქიად
და
ასწავებდა
მას
Line of ed.: 13
და
უბრძანა
და
უჩუენა
,
ვითარ-იგი
ტანჯნეს
მღდელნი
და
დიაკონნი
Line of ed.: 14
და
სხუანი
იგი
ქრისტეანენი
,
რომელთა
არა
თავს
იდვეს
გებად
Line of ed.: 15
ღმერთთა
შეგინებულთა
.
Line of ed.: 16
და
ვითარცა
უკმოიქცა
მსაჯული
იგი
ანტიოქიაჲთ
ურაჰად
ქა\ლაქად
Line of ed.: 17
თჳსა
,
მუნქუესვე
უბრძანა
მსახურთა
,
რაჲთა
მოიყვანნენ
Line of ed.: 18
ფუნდუკით
წმიდანი
იგი
მოწამენი
გურია
და
სამონა
სხუათა
თანა
Line of ed.: 19
პყრობილთა
და
წარუდგინეს
წინაშე
საყდარსა
მისსა
.
Line of ed.: 20
და
ვითარცა
წარმოდგეს
,
ჰრქუა
მათ
:
"აჰა
ესერა
მომივლინეს
Line of ed.: 21
მე
შედეგთა
მეფისათა
შერაცხილთა
და
პატიოსანთა
,
რომელთა
აქუს
Line of ed.: 22
ჴელმწიფებაჲ
ყოვლისა
აღმოსავლისაჲ
და
ფრიად
მოსწრაფებით
მხურ\ვალედ
Line of ed.: 23
აღმძრეს
მე
,
რაჲთა
გიბრძანო
თქუენ
ყოვლითა
გულსმოდგინე\ბითა
Line of ed.: 24
მსახურებაჲ
ღმერთთაჲ
მსხუერპლებითა
და
შესაწირავითა
ზედა
Line of ed.: 25
საკურთხეველთა
მათთა
,
რომელ
არიან
აღშჱნებულ
წინაშე
მათსა
.
Line of ed.: 26
და
ჯერ
არს
თქუენდა
,
რაჲთა
დაუყდუნებელად
შეიწყნაროთ
Line of ed.: 27
ბრძანებაჲ
მათი
და
სიხარულით
აღასრულოთ
ნებაჲ
მეფეთაჲ
,
და
Line of ed.: 28
უკუეთუ
ესე
არა
ინებოთ
და
არცა
შეიწყნაროთ
ბრძანებაჲ
მეფეთაჲ
Line of ed.: 29
და
ჩუენი
,
და
არცა
აღიაროთ
მსახურებაჲ
ღმერთთაჲ
აწვე
,
ჟამსა
ამას
Line of ed.: 30
სასტიკად
ბრძანებითა
მყისა
შინა
შეგყარნე
თქუენ
მრავალფერთა
Line of ed.: 31
და
დაუთმენელთა
სატანჯველთა
,
ვიდრემდის
დავაწვნე
ჴორცნი
Line of ed.: 32
თქუენნი
წინაშე
თუალთა
თქუენთა
.
Line of ed.: 33
რამეთუ
ვბრძანო
ხუეტაჲ
გუერდთა
თქუენთაჲ
ფოცხჳთა
რკინისა\ჲთა
,
Line of ed.: 34
ვიდრემდის
განვაშიშულნე
ფერცხალნი
თქუენნი
.
Page of ed.: 110
Line of ed.: 1
და
კუალად
გადნობილი
ბრპენი
შთაგისხა
პირთა
თქუენთა
და
Line of ed.: 2
მით
დავწუნე
შინაგან
ნაწლევნი
თქუენნი
და
დამოგკიდნე
თქუენ
Line of ed.: 3
ჴელითა
თქუენითა
,
ვითარცა
მოვიღე
ბრძანებაჲ
ჴელმწიფისაგან
,
ვიდ\რემდის
Line of ed.: 4
დაჰჴსნდენ
ბეჭნი
თქუენნი
და
დაგშჭუალნე
ორთავე
ფერჴთა
Line of ed.: 5
თქუენთა
გრგოლნი
რკინისანი
.
Line of ed.: 6
და
განგაშორნე
თქუენ
ურთიერთას
,
ვიდრემდის
აღვჰფხურე
სა\ძირკველი
Line of ed.: 7
თქუენი
მრავალფერითა
და
ურიცხუთა
სატანჯველითა
,
უკუე\თუ
Line of ed.: 8
არა
დაემორჩილნეთ
ბრძანებასა
მეფეთასა
და
არა
მოსწრაფედ
Line of ed.: 9
აღასრულოთ
ნებაჲ
მათი
".
Line of ed.: 10
მიუგო
წმიდამან
სამონა
და
ჰრქუა
:
"მრავალფერთა
სატანჯველ\თა
,
Line of ed.: 11
რომელ
აღმითქუამ
ჩუენ
,
ჵ
მსაჯულო
,
არავინ
ჩუენგანი
მოურნე
Line of ed.: 12
არს
მათთჳს
და
არცაღათუ
მეშინის
ჩუენ
,
ვინაჲთგან
მცირედ
ჟამისაჲ
Line of ed.: 13
არს
იგი
,
არამედ
უფროჲს
გუეშინის
ჩუენ
საუკუნოჲსა
მისგან
ცეცხ\ლისა
,
Line of ed.: 14
რომელ
აღთქუმულ
არს
ცოდვილთათჳს
და
უვარის-მყოფელთა
Line of ed.: 15
ღმრთისა
ჩუენისა
და
მსახურთა
ეშმაკისათა
.
Line of ed.: 16
ხოლო
ამას
უწყებულ
იყავნ
მსაჯულობაჲ
შენი
,
ვითარმედ
ღმერ\თი
Line of ed.: 17
ჩუენი
,
რომელსა
ჩუენ
ვჰმსახურებთ
,
შემძლებელ
არს
განრინებად
Line of ed.: 18
ჩუენდა
სატანჯველთა
შენთაგან
და
სირცხჳლეულ
ყოფად
თქუენდა
და
Line of ed.: 19
დაყოფად
პირისა
თქუენისა
მოთმინებითა
ჩუენითა
,
რამეთუ
არს
იგი
Line of ed.: 20
მახლობელ
მათა
,
რომელი
განკაფულ
არიან
გულითა
და
მდაბალნი
Line of ed.: 21
სულითა
,
აცხოვნნეს
.
Line of ed.: 22
ხოლო
სატანჯველნი
ეგე
შენნი
და
იძულებაჲ
ეგოდენ
არს
,
ვიდ\რემდის
Line of ed.: 23
სულნი
და
ჴორცნი
ესე
ჩუენნი
ერთად
დამკჳდრებულ
Line of ed.: 24
არიან
.
Line of ed.: 25
ხოლო
რაჟამს
განიყვანენ
ურთიერთისაგან
,
მაშინ
ამაო
იქმნეს
Line of ed.: 26
და
განქარდეს
ყოველი
სიქადული
შენი
და
მთავრობაჲ
და
ჴელმწიფებაჲ
Line of ed.: 27
შენი
ჩუენ
ყოველთა
ზედა
.
Line of ed.: 28
და
ამისთჳს
უფროჲსღა
გჳღირს
,
რაჲთა
მტკიცედ
დაუთმოთ
ჭირ\თა
Line of ed.: 29
და
განსაცდელთა
,
რომელთა
განვერნეთ
სატანჯველთა
მათ
საუ\კუნეთა
,
Line of ed.: 30
რომელნი
აღთქუმულ
არიან
ღმრთისა
მიერ
უვარისმყოფელთა
Line of ed.: 31
სახელისა
მისისათა
,
რომელთა
ელის
ცეცხლი
იგი
უშრეტი
და
მატლი
Line of ed.: 32
იგი
უკუდავი
და
ბნელი
იგი
წყუდიადი
გარესკნელისაჲ
.
Line of ed.: 33
ხოლო
ესე
ჭეშმარიტად
უწყებულ
იყავნ
შენდა
,
ჵ
მსაჯულო
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 34
არა
სადა
უგოთ
და
არცა
შევწიროთ
მსხუერპლი
კერპთა
მიმართ
Line of ed.: 35
უსულოთა
".
Section: 7
Line of ed.: 36
7.
მიუგო
და
ჰრქუა
მათ
მსაჯულმან
მან
:
"მოისპეთ
თქუენგან
Line of ed.: 37
სიცბილი
ეგე
და
განუტევეთ
და
განეშორენით
საცდურსა
,
რომლითა
Line of ed.: 38
შეპყრობილ
ხართ
და
ისწრაფეთ
და
განემზადენით
ბრძანებასა
მე\ფეთასა
Line of ed.: 39
აღსრულებად
.
Page of ed.: 111
Line of ed.: 1
რამეთუ
მე
უწყი
,
ვითარმედ
ვერ
დაუთმოთ
თქუენ
მოწევნადთა
Line of ed.: 2
მათ
მიერ
აღთქუმულთა
სატანჯველთა
".
Line of ed.: 3
ჰრქუა
მას
წმიდამან
გურია
:
"არა
ვართ
ჩუენ
შეცთომილნი
,
ჵ
Line of ed.: 4
მსაჯულო
,
რამეთუ
არა
ვალთ
ჩუენ
ბნელსა
საცთურად
,
არამედ
ვართ
Line of ed.: 5
ჩუენ
შვილნი
ნათლისანი
,
რამეთუ
გურწამს
ჩუენ
ნათელი
,
რომლისა
Line of ed.: 6
მიერ
უკუნისამდე
მჴნე
ვიქმნებით
და
განვძლიერდებით
,
და
სიმტკიცე
Line of ed.: 7
სარწმუნოებისა
ჩუენისაჲ
წამებს
,
ვითარმედ
ჭეშმარიტად
ვართ
და
Line of ed.: 8
ვიყვნეთ
მონა
იესუ
ქრისტჱსა
,
რომელმან
დადვა
სული
თჳსი
ჩუენ\თჳს
,
Line of ed.: 9
ვითარცა
მწყემსმან
კეთილმან
და
მიჴსნნა
ჩუენ
ჴელთაგან
ეშმა\კისათა
,
Line of ed.: 10
რომელმან
იგი
აღგრძნა
თქუენ
ჩუენ
ზედა
;
რაჲთამცა
აღას\რულეთ
Line of ed.: 11
ნებაჲ
მისი
შეგინებული
სიქადულთა
თქუენ
მიერ
.
Line of ed.: 12
ვითარცა
იგი
აცთუნა
პირველად
ადამ
გემოჲს
ხილვითა
ხილი\საჲთა
Line of ed.: 13
და
კაენ
მოკლვითა
ძმისაჲთა
,
რომლითაცა
გამოვიდა
ადამ
Line of ed.: 14
სამოთხით
.
ამისთჳს
არა
ვჰყოფ
ნებასა
მისსა
წარსაწყმედელსა
.
Line of ed.: 15
არამედ
უფროჲსღა
ვჰყოფთ
და
აღვასრულებთ
ნებასა
ქრისტჱს
Line of ed.: 16
ღმრთისა
ჩუენისასა
,
რომელმან
დაამჴუა
იგი
გუამითა
მით
ადამეა\ნითა
Line of ed.: 17
და
ადამ
მოწყალებით
კუალად
აქცია
მუნვე
და
მკჳდრად
სა\მოთხისა
Line of ed.: 18
გამოაჩინა
.
Line of ed.: 19
ხოლო
ამას
უწყებულ
იყავ
,
რამეთუ
სატანჯველნი
ეგე
შენნი
,
Line of ed.: 20
რომელთა
აღმითქუამ
ჩუენ
სარწმუნოებისათჳს
ღმრთისა
ჩუენისა
,
გუექმ\ნენ
Line of ed.: 21
ჩუენ
მიზეზ
და
მომატყუებელ
სასუფეველისა
ცათაჲსა
,
ოდეს
Line of ed.: 22
ღუაწლი
კეთილი
მოვიღუაწოთ
და
სარწმუნოებაჲ
მტკიცედ
დავიმარ\ხოთ
,
Line of ed.: 23
რომელი
ბრძანებულ
არს
ჩუენდა
მის
მიერ
.
Line of ed.: 24
რამეთუ
ესრჱთ
მეტყჳს
ჩუენ
,
ვითარმედ
"ნუ
გეშინინ
მათ\გან
,
Line of ed.: 25
რომელთა
მოწყჳდნენ
ჴორცნი
თქუენნი
,
ხოლო
სულისა
ვერ
შემძ\ლებელ
Line of ed.: 26
არიან
მოწყუედად
".
Line of ed.: 27
მიუგო
მსაჯულმან
მან
და
ჰრქუა
:
"ჩუენ
არა
ესრჱთ
ვითხო\ვეთ
Line of ed.: 28
თქუენგან
,
რაჲთა
კადნიერად
წარმოსთქუათ
წინაშე
ჩუენსა
,
Line of ed.: 29
რომელი
წიგნთა
თქუენთა
წერილ
არს
.
არამედ
ესე
,
რაჲთა
მოსწრა\ფედ
Line of ed.: 30
აღასრულოთ
ბრძანებაჲ
მეფეთაჲ
.
და
კუალადცა
გეტყჳ
თქუენ
,
Line of ed.: 31
რაჲთა
არწმუნოთ
გონებათა
თქუენთა
უმჯობჱსი
თავთა
თქუენთაჲ
Line of ed.: 32
და
ჰყოთ
და
აღასრულოთ
ნებაჲ
ჩუენი
და
ესრჱთ
წარხჳდეთ
Line of ed.: 33
მშჳდობით
".
Line of ed.: 34
მიუგეს
წმიდათა
მოწამეთა
გურია
და
სამონა
:
"სასოე\ბაჲ
Line of ed.: 35
ჩუენი
მისა
მიმართ
არს
,
რომელი
არს
ღმერთი
ჭეშ\მარიტი
.
Line of ed.: 36
და
აწ
წარვიდეთ
სიტყჳსაებრ
შენისა
მშჳდობით
საყოფელთა
Page of ed.: 112
Line of ed.: 1
მათ
სანატრელთა
და
საშუებელთა
საუკუნეთა
,
სადა
იგი
არიან
აბ\რაჰამ
Line of ed.: 2
და
ლაზარე
,
წიაღთა
მისთა
,
რომელ
იგი
იყო
პირველ
გლა\ხაკ
Line of ed.: 3
და
არა
საყოფელთა
და
სახლებსა
ამის
ქუეყანისასა
მყის
დასამ\ხობელსა
Line of ed.: 4
და
განჴრწნადსა
.
არამედ
მივიწინეით
საყოფელსა
მართალთა\სა
Line of ed.: 5
და
კრებულსა
ცხოელთასა
".
Line of ed.: 6
მიუგო
მსაჯულმან
მან
და
ჰრქუა
:
"მინდა
და
მოხარულ
Line of ed.: 7
ვიყავ
ამას
ზედა
,
რაჲთამცა
არარაჲ
ბოროტი
გეყო
თქუენ
ჴელითა
Line of ed.: 8
ჩემითა
.
ამისთჳს
სულგრძელ
გექმენ
და
მიგეც
ესოდენი
დროჲ
Line of ed.: 9
და
თავს
ვიდევ
მრავალი
სიტყჳს-გებაჲ
თქუენი
.
ნუუკუე
Line of ed.: 10
მეთქი
ესრჱთ
მოიქცეთ
და
აღასრულოთ
ბრძანებაჲ
მეფეთა
Line of ed.: 11
დიდებულთაჲ
.
და
ესე
თქუენ
უწყით
,
ვითარმედ
მე
მეყსეულად
შემ\ძლებელ
Line of ed.: 12
ვარ
მოწევნად
თქუენ
ზედა
სატანჯველთა
ამათ
,
რომელ
აღ\გითქჳ
Line of ed.: 13
თქუენ
".
Line of ed.: 14
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სამონა
:
"გარქუთ
შენ
და
გეტყოდეთ
არა
თუ
Line of ed.: 15
ერთგზის
და
არცა
ორგზის
და
თქუმული
ჩუენი
მტკიცე
და
ჭეშ\მარიტ
Line of ed.: 16
არს
,
ვითარმედ
სარწმუნოებაჲ
ჩუენი
და
ნებაჲ
ჩუენი
რომელი
Line of ed.: 17
პირველითგან
გურწმენა
,
იგივე
გურწამს
.
არცა
მიდრკების
და
Line of ed.: 18
არცა
შეიცვალების
,
ვიდრემდის
სული
ესე
გუამთა
შინა
ჩუენთა
დამ\კჳდრებულ
Line of ed.: 19
არს
.
და
უფროჲსღა
ესე
ვინაჲთგან
გჳსწავიეს
,
"რაჲთა
Line of ed.: 20
იყოს
სიტყუაჲ
ჩუენი
:
"ჰე
,
ჰე
და
არაჲ
არა
".
Section: 8
Line of ed.: 21
8.
მაშინ
,
ვითარცა
იხილა
მსაჯულმან
მან
შეურყეველი
იგი
სარ\წმუნოებაჲ
Line of ed.: 22
მათი
და
მტკიცჱ
და
უცვალებელი
გონებაჲ
მათი
,
Line of ed.: 23
უბრძანა
მტარვალთა
,
რაჲთა
დამოჰკიდნენ
წმიდანი
იგი
გურია
და
სა\მონა
Line of ed.: 24
ჴელითა
მათითა
და
განუსხირპნენ
ფერჴნი
მათნი
ძლიერად
.
Line of ed.: 25
და
ყვეს
ეგრე
მტარვალთა
მათ
,
ვითარცა
იგი
უბრძანა
მათ
Line of ed.: 26
მსაჯულმან
და
დაყვეს
ზეკიდებულთა
სამ
ჟამითგან
,
ვიდრე
რვა
Line of ed.: 27
ჟამადმდე
.
და
ყოვლადვე
არარას
ზრახვიდეს
და
მტარვალნი
იგი
Line of ed.: 28
დამოზიდვიდეს
ფერჴთა
მათთა
.
Line of ed.: 29
და
ფრიად
დაუკჳრდებოდა
მსაჯულსა
მას
მოთმინებაჲ
იგი
Line of ed.: 30
მათი
რამეთუ
მოხუცებულ
იყვნეს
და
უძლურ
გუამითა
და
ეგოდენ
Line of ed.: 31
მოითმენდეს
სატანჯველთა
მათ
ტკივილსა
.
და
უბრძანა
გარემოჲს-მდგო\მარეთა
Line of ed.: 32
მათ
ერისა
კაცთა
,
რაჲთა
ჰკითხონ
მათ
,
ვიდრე
იგი
ზედა\მოკიდებულღა
Line of ed.: 33
იყვნეს
:
"დაემორჩილენით
ბრძანებასა
მეფეთასა
და
Line of ed.: 34
განთავისუფლდეთ
სატანჯველთა
ამათგან
მოწევნულთა
და
მოწევნადთა
".
Page of ed.: 113
Line of ed.: 1
და
ვითარცა
მიეახლა
ერთი
ერისა
კაცთაგანი
,
ჴმა
უყო
მათ
ჴმი\თა
Line of ed.: 2
მაღლითა
და
ჰრქუა
მათ
:
"ჯერ
უკუე
გიჩს
აღსრულებად
ბრძა\ნებაჲ
Line of ed.: 3
მეფეთაჲ
და
განრინებაჲ
სატანჯველთაგან
,
ანუ
არა
"?
Line of ed.: 4
და
ესმა
ესე
წმიდათა
მათ
.
ვერ
შეუძლეს
ენითა
სიტყჳს-გებად
Line of ed.: 5
მათა
სიმძაფრისა
მისგან
სატანჯველთაჲსა
,
რამეთუ
მოჴრილ
იყვნეს
Line of ed.: 6
ბეჭნი
მათნი
და
მოასწავეს
თავითა
მათითა
შეხრით
,
ვითარმედ
არა
.
Line of ed.: 7
მაშინ
მრავალ
ჟამ
ტანჯნეს
იგინი
და
ვერ
შეუძლეს
შეძრვად
Line of ed.: 8
სარწმუნოებისაგან
სასტიკებითა
და
სატანჯველთაჲთა
.
და
უბრძანა
Line of ed.: 9
მსაჯულმან
გარდამოჴსნაჲ
მათი
და
განჴსნაჲ
კრულებათაგან
და
Line of ed.: 10
შეყვანებაჲ
მათი
საპყრობილესა
მას
,
რომელსა
ეწოდა
ჴნარცჳ
ბნელი
.
Line of ed.: 11
მაშინ
წარიყვანნეს
იგინი
მტარვალთა
და
მიიყვანნეს
იგი\ნი
Line of ed.: 12
საპყრობილედ
და
შებორკილნეს
ჴელითა
და
ფერჴითა
და
შესხ\ნეს
Line of ed.: 13
ჴნარცუსა
მას
ბნელსა
და
დაჰჴშეს
კარი
და
დაყვნეს
სარკუმელნი
Line of ed.: 14
მისნი
,
რაჲთა
ყოვლადვე
არა
იხილონ
ნათელი
და
არცა
ვინ
მოვი\დეს
Line of ed.: 15
მათა
და
მოართუას
მათ
საჴმარი
,
რომელი
უნებელადცა
თა\ნა
Line of ed.: 16
აც
კაცთა
.
Line of ed.: 17
და
შემდგომად
სამისა
დღისა
ბრძანა
მსაჯულმან
მან
,
რაჲთა
გა\ნუხუნენ
Line of ed.: 18
სარკუმელნი
ჴნარცჳსანი
და
მიერ
მიეცემოდის
საჴმარი
ჴორც\თაჲ
.
Line of ed.: 19
და
დაყვეს
მუნ
შინა
აგჳსტო
და
სეკდენბერი
სრულიად
.
Line of ed.: 20
და
ათხუთმეტსა
ოკტონბერისასა
ბრძანა
გამოყვანებაჲ
მათი
Line of ed.: 21
მსაჯულმან
მან
და
წარმოდგინებაჲ
წინაშე
მისსა
.
Section: 9
Line of ed.: 22
9.
და
ვითარცა
წარდგეს
წმიდანი
იგი
და
უბრძანა
მსაჯულმან
მან
Line of ed.: 23
და
ჰრქუა
:
"რასა
იტყჳთ
,
ჵ
კაცნო
,
არღა
მოიქეცითა
განდგომილებისა\გან
Line of ed.: 24
თქუენისა
მორჩილებად
ბრძანებასა
მეფეთასა
?
უკუეთუ
აქამომდე
Line of ed.: 25
ნებასავე
თქუენსა
ბოროტსა
დამტკიცებულ
ხართ
და
არა
მოიქცევით
,
Line of ed.: 26
აწვე
ვბრძანო
მიცემაჲ
თქუენი
სიმწარესა
სიკუდილისასა
".
Line of ed.: 27
მიუგეს
წმიდათა
მათ
და
ჰრქუეს
:
"პირველადვე
გითხართ
შენ
,
Line of ed.: 28
ჵ
მსაჯულო
,
და
სიტყუაჲ
ჩუენი
ერთ
არს
და
იგივე
აწ
უკუე
ყავ
,
Line of ed.: 29
რომელი
სათნო
არს
წინაშე
თუალთა
შენთა
.
Line of ed.: 30
რამეთუ
ჴორცთა
ამათ
ჩუენთა
ზედაგანჴრწნადთა
და
მწრაფლ
წარმა\ვალთა
Line of ed.: 31
ჴელმწიფებაჲ
გაქუს
,
ხოლო
სულთა
ჩუენთა
ზედა
არა
გაქუს
შენ
Line of ed.: 32
ჴელმწიფებაჲ
,
არამედ
ღმერთსა
ჩუენსა
.
Line of ed.: 33
ხოლო
ჩუენ
არასადა
აღვასრულოთ
ნებაჲ
კაცთა
ჩუენ
თანავე
Line of ed.: 34
მონათაჲ
და
ბუნებითა
ჩუენითა
აგებულთაჲ
.
Page of ed.: 114
Line of ed.: 1
ვითარცა
ესმა
ესე
მსაჯულსა
მას
,
განრისხნა
ფრიად
და
მუნქუ\ესვე
Line of ed.: 2
ბრძანა
,
რაჲთა
დამოჰკიდონ
თითოეული
მათი
თითო
ფერჴითა
Line of ed.: 3
თავდამოქცევით
.
Line of ed.: 4
და
მოვიდეს
მტარვალნი
იგი
და
მოიღეს
გრგოლი
რკინისაჲ
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 5
ბორკილი
აქლემისაჲ
,
და
უკუნ
აცუეს
იგი
მუჴლსა
წმიდისა
სა\მონაჲსსა
Line of ed.: 6
და
განსოლეს
იგი
სოლებითა
რკინისაჲთა
და
მოაბეს
საბელი
Line of ed.: 7
და
ესრჱთ
დამოჰკიდეს
იგი
თავდამოქცევით
.
Line of ed.: 8
ხოლო
წმიდაჲ
გურია
,
რამეთუ
იყო
იგი
პირველთა
მათგან
სა\ტანჯველთა
Line of ed.: 9
მოუძლურებულ
გუამი
მისი
,
და
არღარა
შეჰრთეს
Line of ed.: 10
იგი
სატანჯველთა
მათ
სამონას
.
Line of ed.: 11
და
დაყო
მჴედარმან
მან
ქრისტჱსმან
ზედამოკიდებულმან
ორ
ჟა\მითგან
Line of ed.: 12
ვიდრე
ხუთ
ჟამადმდე
და
არა
შეიწყალა
თავი
თჳსი
ყოვ\ლადვე
.
Line of ed.: 13
და
ჰრქუეს
მას
მტარვალთა
მათ
,
რომელნი
იგი
სტანჯვიდეს
:
Line of ed.: 14
"შეიწყალე
თავი
შენი
,
ჵ
კაცო
,
აწ
ოდენ
თუ
დაემორჩილე
ბრძანე\ბასა
Line of ed.: 15
მეფეთასა
,
რაჲთა
განთავისუფლდე
ამათ
სატანჯველთაგან
".
Line of ed.: 16
ხოლო
წმიდამან
მან
ყოვლადვე
არარაჲ
მიუგო
სიტყუაჲ
მტარ\ვალთა
Line of ed.: 17
მათ
,
არამედ
ილოცვიდა
იგი
და
ღმრთისა
მიმართ
ვედრე\ბით
Line of ed.: 18
იტყოდა
:
"კურთხეულ
ხარ
შენ
,
ღმერთო
ჩემო
,
ძისა
შენისა
თანა
Line of ed.: 19
საყუარელისა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
,
რომლისა
თჳნიერ
არა
Line of ed.: 20
შევარდების
სირი
ერთი
მახესა
ქუეყანასა
ზედა
და
სულით
შენით
Line of ed.: 21
წმიდითურთ
,
რომელი
ყოველსავე
გამოეძიებს
და
სიღრმესაცა
ღმრთე\ებისა
Line of ed.: 22
შენისასა
".
შენ
მხოლოჲ
ღმერთი
ხარ
,
რომელმან
მოეც
მამათა
Line of ed.: 23
ჩუენთა
პირველთა
მოთმინებაჲ
და
ძალი
ჭირთა
შინა
და
განსაც\დელთა
,
Line of ed.: 24
შენ
მოეც
საყუარელსა
შენსა
აბრაჰამს
მოთმინებაჲ
.
Line of ed.: 25
შენ
განაძლიერე
სიმჴნით
იოსები
და
იჴსენ
იგი
სიქადულისა
Line of ed.: 26
მისგან
და
ძჳრის-ზრახვისა
დედოფლისა
ბორგნეულისა
.
Line of ed.: 27
შენ
განაძლიერე
მოსჱ
ნათესავსა
შორის
პირველსა
;
შენ
მიეც
Line of ed.: 28
ძალი
იეფთაეს
მოსრვად
წარმართთა
;
Line of ed.: 29
შენ
მიეც
ძალი
და
ძლევაჲ
მონასა
შენსა
დავითს
,
ყოველსა
Line of ed.: 30
ზედა
სიქადულსა
და
მზაკუარებასა
საულისსა
;
Line of ed.: 31
შენ
განაძლიერე
ჭირსა
შინა
დანიელ
და
მისთანანი
იგი
ტყუეო\ბასა
Line of ed.: 32
მას
ბაბილონს
;
Line of ed.: 33
შენ
განაძლიერე
მჴევალი
შენი
თეკლა
,
შთაგდებულ
რაჲ
იყო
Line of ed.: 34
მღჳმესა
მას
მჴეცთა
მძჳნვარეთასა
;
Line of ed.: 35
შენ
განაძლიერენ
პეტრჱ
და
პავლჱ
მოციქულნი
შენნი
სტე\ფანჱს
Line of ed.: 36
თანა
პირველმოწამისა
და
სხუათა
მათ
თანა
მოციქულთა
Page of ed.: 115
Line of ed.: 1
რომელთა
არა
შეიწყალნეს
თავნი
თჳსნი
,
არამედ
ნეფსით
თჳსით
მის\ცნეს
Line of ed.: 2
სიკუდიდ
,
რაჲთა
სძლონ
მტერსა
,
რომელი
ძლიერად
წინაღუდ\გებოდა
Line of ed.: 3
მათ
და
მიიცვალნენ
ამიერ
აქაჲთ
შემკობილნი
მოწამებისა
Line of ed.: 4
გჳრგჳნითა
ნათელსა
მას
მიუაჩრდილებელსა
.
Line of ed.: 5
აწცა
,
უფალო
,
მომეც
მე
მონასა
ამას
შენსა
ძალი
და
მოთმი\ნებაჲ
Line of ed.: 6
ღუაწლსა
ამას
შინა
მოწევნულსა
.
შენ
იცი
,
ჵ
უფალო
ჩემო
და
Line of ed.: 7
ღმერთო
ჩემო
,
ვითარმედ
ესე
განჴრწნადი
სატანჯველი
,
რომელი
მო\იწია
Line of ed.: 8
დღეს
ჩემ
ზედა
ამის
უცხო-ქმნულისაგან
ღმრთეებისა
შენისა
წმიდი\საგან
,
Line of ed.: 9
რომელი
მაიძულებს
მე
,
რაჲთა
უვარ
ვყო
სარწმუნოებაჲ
ჩემი
Line of ed.: 10
შენდა
მიმართი
და
ჰნებავს
დაშრეტად
ჩემ
შორის
ლამპარი
იგი
Line of ed.: 11
ბრწყინვალჱ
რომელი
მნათობს
სიყუარულითა
ზესითა
მის
ძისა
შენისა
Line of ed.: 12
უფლისა
ჩუენისა
და
ღმრთისა
იესუ
ქრისტჱსითა
".
Line of ed.: 13
და
ვითარცა
აღასრულა
ლოცვაჲ
თჳსი
წმიდამან
მან
მოწამემან
Line of ed.: 14
და
ესმნეს
სიტყუანი
იგი
მსაჯულსა
მას
,
მუნქუესვე
უბრძანა
Line of ed.: 15
მწიგნობარსა
თჳსსა
,
რაჲთა
აღწეროს
ლოცვაჲ
იგი
,
რომელი
ილოცა
Line of ed.: 16
წმიდამან
სამონა
ზედამოკიდებულმან
.
Line of ed.: 17
და
რაჟამს
იხილა
იგი
სიმჴნით
მოთმინედ
მსაჯულმან
მან
Line of ed.: 18
ღუაწლთა
მათ
და
სატანჯველთა
და
რამეთუ
შორს
არს
იგი
Line of ed.: 19
დაჯერებისაგან
ბრძანებულისა
მისა
მიმართ
,
შეწუხნა
ფრიად
ამისთჳს
.
Line of ed.: 20
და
ბრძანა
გარდამოჴსნაჲ
მისი
მიერ
და
წარყვანებაჲ
გურიაჲ\თურთ
Line of ed.: 21
პირველსავე
მას
საპყრობილესა
.
Section: 10
Line of ed.: 22
10.
და
ვითარცა
გარდამოჴსნეს
წმიდაჲ
იგი
ზეკიდებისაგან
და
Line of ed.: 23
უნდა
წარყვანებაჲ
მათი
საპყრობილედ
,
ვერღარა
შეუძლო
ზე
აღდგომად
Line of ed.: 24
წმიდამან
სამონა
.
Line of ed.: 25
რამეთუ
სოლთა
მათ
რკინისათა
,
რომელნი
იყვნეს
გრგოლსა
Line of ed.: 26
მას
,
რომლითა
დაემოკიდა
,
დაჭრნეს
ყოველნი
ძარღვნი
ფერჴთა
Line of ed.: 27
მისთანი
და
ვერ
ეძლო
ზე
აღდგომად
.
მაშინ
აღიკიდეს
იგი
მტარვალ\თა
Line of ed.: 28
მათ
ბეჭთა
თჳსთა
ზედა
და
მიიყვანნეს
იგინი
საპყრობილედ
Line of ed.: 29
და
შეაყენნეს
ჴნარცუსავე
მას
,
ვითარცა
უბრძანა
მათ
მსაჯულმან
Line of ed.: 30
მან
და
დაყვეს
მუნ
შინა
კუალად
სამი
დღჱ
პყრობილთა
.
Line of ed.: 31
და
ამისსა
შემდგომად
ცისკარსა
მსთუად
შთამოვიდა
მსაჯული
Line of ed.: 32
იგი
კელაპტარებითა
და
მრავლითა
საუცრებითა
და
სიმრავლითა
Line of ed.: 33
ერისაჲთა
თჳსა
ეზოდ
,
რომელ
იგი
მას
აღეშჱნა
,
რომელსა
ეწოდა
Line of ed.: 34
საზამთროჲ
.
და
დაჯდა
საყდარსა
თჳსსა
ზედა
და
წარავლინნა
Line of ed.: 35
ერისა
კაცნი
რვანი
შესაპყრობილედ
მოძღურისა
თანა
,
რაჲთა
Page of ed.: 116
Line of ed.: 1
მოიყვანნენ
წმიდანი
იგი
.
და
ვითარცა
მიიწინეს
ჴნარცუსა
მას
,
გამო\იყვანნეს
Line of ed.: 2
მიერ
წმიდანი
იგი
,
და
სამონა
აღიკიდეს
მჴართა
თჳსთა
ზედა
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
ვერ
ეძლო
ყოვლადვე
ზე
აღდგომად
.
Line of ed.: 4
ხოლო
გურია
დაღაცათუ
იყო
იგიცა
მოუძლურებულ
ფრიად
Line of ed.: 5
გუამითა
სიბერისაგან
და
სატანჯველთა
სიმძაფრითა
,
არამედ
ვიდო\და
Line of ed.: 6
იგი
იძულებით
შორის
ორთა
ერისა
კაცთა
ჴელპყრობით
.
Line of ed.: 7
და
ვითარცა
წარადგინნეს
იგინი
წინაშე
მსაჯულისა
მის
,
კუალად
Line of ed.: 8
აქცია
მან
სიტყუაჲ
იგი
მათ
ზედა
და
ჰრქუა
მათ
:
"ისმინეთ
ჩემი
,
Line of ed.: 9
ჵ
კაცნო
,
და
დაემორჩილენით
ბრძანებასა
მეფეთასა
და
აღასრულეთ
Line of ed.: 10
ნებაჲ
მათი
უბიწოჲ
,
რაჲთა
განთავისუფლდეთ
სატანჯველთა
ამათგან
,
Line of ed.: 11
რომელთა
მოუცავთ
და
მხიარულად
იხილოთ
ნათელი
მზისაჲ
.
Line of ed.: 12
და
ამით
განგებითა
მოყუასთა
თქუენთა
განახაროთ
და
ნათესავთა
Line of ed.: 13
ჩუენთა
განუსუენოთ
და
ყოველნი
მხიარულ
იქმნენ
განთავისუფლებითა
Line of ed.: 14
და
განტევებითა
თქუენითა
.
Line of ed.: 15
უკუეთუ
ესე
არა
ჰყოთ
,
ბრძანებაჲ
მოგჳღებიეს
ჩუენ
მეფეთაგან
,
Line of ed.: 16
რაჲთა
წინააღმდგომთა
ბრძანებისა
მათისათა
არღარა
იხილონ
ნათე\ლი
Line of ed.: 17
მზისა
ღმრთისა
მაღლისაჲ
".
Line of ed.: 18
მიუგო
და
ჰრქუა
სამონა
:
"ვიცი
,
ვითარმედ
ყოველნი
კაცნი
ძენი
Line of ed.: 19
ადამისნი
არიან
,
რომელმან
ურჩებისა
პატიჟად
სიკუდილი
მოიღო
Line of ed.: 20
ღმრთისა
მიერ
და
გამოვარდა
შუენიერებისაგან
ნერგთა
სამოთხისათა
Line of ed.: 21
და
შუებათა
მისთა
ურვიელი
და
მწუხარჱ
.
Line of ed.: 22
ხოლო
ნუგეშინის
საცემელად
და
უკმოსაგებელად
განსუენება\სა
Line of ed.: 23
მას
სამოთხისასა
და
დაკლებისათჳს
სულნელებისა
ნერგთა
მისთა
Line of ed.: 24
მოეცა
მზჱ
ესე
ხილული
ძეთა
ადამისთა
,
რაჲთა
დაკლებული
იგი
სა\მოთხისაჲ
Line of ed.: 25
მსგავსად
ძალისა
აღავსოს
და
ნუგეშინის-სცეს
მწუხარებასა
Line of ed.: 26
მათსა
ამის
სოფლისა
ნერგთა
და
ნაყოფთა
დამწიფებითა
.
Line of ed.: 27
და
ვითარ
ჩუენ
,
ქუეყანისათა
,
ვიკადროთ
სახელის-დებად
მისა
Line of ed.: 28
ღმრთად
,
ვინაჲთგან
არს
იგი
ჩუენებრვე
დაბადებული
და
ღრუბელმან
Line of ed.: 29
დააბნელის
სინათლე
მისი
და
კუალად
მოაკლდების
და
წარმავალ
არს
Line of ed.: 30
აღსასრულსა
სოფლისასა
ბრწყინვალებაჲცა
იგი
ნათლისა
მისისაჲ
.
Line of ed.: 31
და
ღმერთი
ჩუენი
,
დამბადებელი
მისი
,
რომელსა
ფლობაჲ
და
Line of ed.: 32
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
მის
ზედა
,
ესე
უბრძანებს
,
რაჲთა
აღმოჰჴდეს
აღმო\სავალით
Line of ed.: 33
და
მიიწიოს
დასავალად
და
ვერ
შემძლებელ
ვართ
დაფარ\ვად
Line of ed.: 34
მისგან
,
ვინაჲთგან
ღმერთსა
ჩუენსა
ჰნებავს
ხილვაჲ
ჩუენი
ნათელსა
Line of ed.: 35
მისსა
.
Line of ed.: 36
არამედ
ვიქცეოდით
და
ვიდოდეთ
ჩუენ
ქუეყანასა
ზედა
სინათ\ლესა
Line of ed.: 37
შინა
მისსა
და
ოდეს
აღესრულოს
ამას
შინა
ჩუენ
ზედა
გან\გებაჲ
Page of ed.: 117
Line of ed.: 1
წინაჲსწარმცნობელისა
ღმრთისა
დამბადებელისა
ჩუენისაჲ
,
მა\შინ
Line of ed.: 2
არღარა
გჳჴმს
ჩუენ
მცხინვარებაჲ
მზისაჲ
ამის
ხილულისა
და
Line of ed.: 3
შეცვალებადისაჲ
".
Line of ed.: 4
ჰრქუა
მსაჯულმან
მან
:
"განუტევეთ
თქუენ
გონება
ცთომილებაჲ
Line of ed.: 5
ეგე
თქუენი
და
მოსურნე
იქმნენით
გებად
ღმერთთა
ბრძანებისაებრ
Line of ed.: 6
მეფეთა
ჩუენთა
თჳთმპყრობელთაჲსა
და
მწრაფლ
განეტევნეთ
თქუენ
და
Line of ed.: 7
წარხჳდეთ
კაცად-კაცადი
სახიდ
თჳსა
.
Line of ed.: 8
და
უკუეთუ
ესე
არა
ჰყოთ
,
მაიძულოთ
მე
აწვე
ჟამსა
ამას
მახ\ჳლითა
Line of ed.: 9
მოსრვაჲ
თქუენი
,
რომელი
აქამომდე
არა
მიბრძანებიეს
მე
Line of ed.: 10
თქუენთჳს
,
რამეთუ
ესრჱთ
მოვიღე
მე
ბრძანებაჲ
მეფეთაგან
ჩუენთა
".
Line of ed.: 11
მიუგო
სამონა
და
ჰრქუა
:
"უკუეთუ
შენ
ესე
მიყო
ჩუენ
,
მსაჯუ\ლო
,
Line of ed.: 12
და
მომაკუდინნე
ჩუენ
მახჳლითა
,
პირველად
განმათავისუფლნე
Line of ed.: 13
ჩუენ
ამათ
ტკივილთაგან
,
რომელთა
შინა
ვართ
ჩუენ
და
მომატყუა
ჩუენ
Line of ed.: 14
ამის
საწუთროჲსა
ცხორებისა
წილ
ცხორებაჲ
იგი
საუკუნოჲ
და
Line of ed.: 15
განსასუენებელი
სამარადისოჲ
და
შენ
მოიღო
ამის
გამო
მადლი
Line of ed.: 16
არა/მცირედი
".
Line of ed.: 17
ჰრქუა
მათ
მსაჯულმან
მან
:
"გარქუ
თქუენ
პირველადვე
,
რაჲთა
Line of ed.: 18
დაუტეოთ
საცთური
ეგე
უცნებისა
თქუენისაჲ
და
მოხჳდეთ
მორ\ჩილებად
Line of ed.: 19
ბრძანებათა
მეფისათა
,
უკუეთუ
არა
,
ბოროტსა
სიკუდილსა
Line of ed.: 20
მიეცნეთ
.
Line of ed.: 21
და
უწყოდეთ
,
რამეთუ
არა
მინებს
,
თუმცა
ბოროტი
რაჲმე
შე\გემთხუა
Line of ed.: 22
ჴელითა
ჩემითა
და
არცა
მიხარის
წარწყმედაჲ
თქუენი
.
და
Line of ed.: 23
ამისთჳს
უფროჲს
უშიშ
გყვენი
და
სულგრძელებით
ვისმინენ
სიტ\ყუანი
Line of ed.: 24
თქუენნი
,
რაჲთა
მოიქცეთ
და
აღიარნეთ
ღმერთნი
".
Section: 11
Line of ed.: 25
11.
მიუგო
წმიდამან
სამონა
და
ჰრქუა
:
"ჩუენ
,
ჵ
მსაჯულო
,
მკუ\დარნი
Line of ed.: 26
ვართ
ამას
სოფელსა
და
ვილოცავთ
,
რაჲთა
განვიდეთ
ამის
ცხო\რებისაგან
Line of ed.: 27
სახელისათჳს
იესუ
ქრისტჱსა
ღმრთისა
ჩუენისა
,
რომელ\მან
Line of ed.: 28
გჳჴსნა
ჩუენ
სიკუდილისაგან
საუკუნოჲსა
და
ღირს
გუყვნა
Line of ed.: 29
ცხორებასა
მას
წარუვალსა
უკუნითი
უკუნისამდე
ნათელსა
პირისა
მი\სისასა
Line of ed.: 30
და
სასუფეველსა
მისსა
დაუსრულებელსა
.
Line of ed.: 31
და
რამეთუ
არა
უფროჲს
ვართ
ჩუენ
პირველთა
მათ
წმი\დათა
,
Line of ed.: 32
რომელთა
სიმჴნით
იღუაწეს
ქრისტესთჳს
,
რამეთუ
სიმონ
პეტ\რეს
Line of ed.: 33
თავსა
მას
მოციქულთასა
ზედა
განბჭო
უშჯულომან
მან
მეფე\მან
Line of ed.: 34
თავდამოქცევით
დამოკიდებაჲ
.
Line of ed.: 35
და
პავლეს
მქადაგებელსა
თავი
მოეკუეთა
და
სტეფანეს
პირველ\მოწამესა
Line of ed.: 36
ქვაჲ
დაჰკრიბეს
ჰურიათა
.
Page of ed.: 118
Line of ed.: 1
და
იაკობ
მრცხელთა
ძელითა
განტჳნეს
და
იოვანე
ნათლისმცე\მელი
Line of ed.: 2
მახჳლითა
მოწყჳდეს
ჰეროდჱს
მიერ
.
Line of ed.: 3
და
სხუანი
ურიცხუნი
,
რომელთა
აწ
ვერ
შემძლებელ
ვართ
აღ\რაცხად
Line of ed.: 4
და
მოჴსენებად
ენითა
ჩუენითა
სახელებსა
წმიდათა
მათ
,
Line of ed.: 5
რომელთა
მისცნეს
ჴორცნი
მათნი
სატანჯველთა
და
მწარესა
სიკუ\დილსა
Line of ed.: 6
სახელისათჳს
ღმრთისა
ჩუენისა
და
სარწმუნოებისათჳს
იესუ
Line of ed.: 7
ქრისტჱსა
ძისა
მისისა
საყუარელისა
და
სულისა
წმიდისა
Line of ed.: 8
განმაცხოელე/ბელისა
".
Line of ed.: 9
მიუგო
მსაჯულმან
მან
და
ჰრქუა
:
"არა
ამისთჳს
მოგიწოდე
Line of ed.: 10
თქუენ
,
რაჲთა
სახელები
მაუწყოთ
მე
თქუენთა
საყუარელთაჲ
და
არცა
Line of ed.: 11
ესოდენ
სულგრძელ
გექმენ
თჳნიერ
,
რაჲთამცა
მოიქეცით
და
უგეთ
Line of ed.: 12
ღმერთთა
,
ვითარცა
ბრძანეს
მეფეთა
და
განმცაარინენით
თავნი
Line of ed.: 13
თქუენნი
მახჳლითა
სიკუდილისაგან
,
რომელი
გელის
თქუენ
ჩემ
მიერ
".
Line of ed.: 14
ჰრქუა
მას
წმიდამან
გურია
:
"რომელსა
ესე
მეტყჳ
ჩუენ
,
რაჲთა
Line of ed.: 15
არა
ვაჴსენნეთ
სახელნი
საყუარელთა
ჩუენთანი
,
ესე
უწყით
,
რამეთუ
Line of ed.: 16
ჩუენ
უშეურაცხჱს
ვართ
ყოველთა
კაცთა
და
არცაღათუ
ღირს
Line of ed.: 17
ვართ
პირითა
ჩუენითა
მოჴსენებად
წმიდათა
სახელთა
მათთა
,
არამედ
Line of ed.: 18
სასოებაჲ
მაქუს
და
ნუგეშინის-ცემულ
ვართ
სიტყჳთა
ამით
,
რომელსა
Line of ed.: 19
იტყჳს
ქრისტჱ
მეუფჱ
ჩუენი
და
ღმერთი
.
Line of ed.: 20
ვითარმედ
,
რომელმან
წარიწყმიდოს
სული
თჳსი
ჩემთჳს
ცხო\რებად
,
Line of ed.: 21
საუკუნოდ
დაიმკჳდროს
იგი
,
და
კუალადცა
ვესავთ
,
რაჲთა
Line of ed.: 22
შურეგოს
სისხლთა
ჩუენთათჳს
მათგან
,
რომელთა
უმშჯავროდ
დას\თხინეს
Line of ed.: 23
იგინი
და
კეთილთა
მათ
აღთქუმულთა
დამკჳდრებად
გა\მომაჩინნეს
Line of ed.: 24
ყოველთა
თანა
წმიდათა
მოციქულთა
და
მოწამეთა
,
რო\მელნი
Line of ed.: 25
სურვიელად
შეუდგეს
სლვად
გზათა
მისთა
.
Line of ed.: 26
და
მინდობილ
ვართ
იესუ
ქრისტესა
,
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
ჩუენსა
,
Line of ed.: 27
რომელი
მოვალს
განკითხვად
ყოველთა
მკჳდრთა
ქუეყანისათა
,
რომ\ლისა
Line of ed.: 28
სახელისათჳს
მოვკუდებით
ჩუენ
,
ვითარცა
ძჳრის-მოქმედნი
,
და
Line of ed.: 29
ამას
მეწამებიან
ყოველნი
ზეცისანი
,
ვითარმედ
განმკითხველ
და
Line of ed.: 30
შურის
მეძიებელ
არს
ყოველთა
კაცთაგან
,
და
ჩუენ
უწყით
,
რაჲსა
ანუ
Line of ed.: 31
რომლისათვის
მოვკუდებით
".
Line of ed.: 32
ჰრქუა
მსაჯულმან
მან
:
"მე
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
აწ
შეგემთხუნენ
Line of ed.: 33
სატანჯველნი
ფრიად
უძლიერესნი
და
უბოროტჱსნი
პირველთა
მათ
Line of ed.: 34
სატანჯველთა
და
მე
ამიერითგან
არღარაჲ
სიტყჳს-გებაჲ
თქუენი
მო\ვითუალო
Line of ed.: 35
თქუენგან
".
Page of ed.: 119
Line of ed.: 1
ჰრქუეს
მას
წმიდათა
მათ
გურია
და
სამონა
:
"უკუეთუმცა
სურ\ვიელად
Line of ed.: 2
არა
აღგუერჩია
მოთმინებაჲ
სატანჯველთა
შენთაჲ
და
ჭირ\თაჲ
Line of ed.: 3
და
განსაცდელთაჲ
,
რომელ
აღმითქუამ
ჩუენ
,
არამცა
ესრჱ
Line of ed.: 4
სიტყუაჲ-გიგებდით
შენ
.
Line of ed.: 5
ხოლო
აწ
გრწმენინ
შენ
ჭეშმარიტად
,
რამეთუ
სიქადული
სატან\ჯველთაჲ
Line of ed.: 6
ღმრთისა
ჩუენისა
მიერ
უვარისმყოფელთა
მისთათჳს
უფროჲს
Line of ed.: 7
და
უბოროტჱს
არს
სიქადულთა
მაგათ
შენთა
აწ
უკუე
განკუე\თით
Line of ed.: 8
განბჭე
და
მოსწრაფედ
აღასრულე
ჩუენ
ზედა
,
რომლისათჳს
ბრძა\ნებულ
Line of ed.: 9
ხარ
მეფეთა
შენთაგან
მოწევნად
მონათა
ზედა
ქრისტჱს
ღმრთი\სათა
,
Line of ed.: 10
მსაჯულისა
მის
ცხოელთა
და
მკუდართაჲსა
,
რომლისა
ვერ
Line of ed.: 11
შემძლებელ
არიან
მეფენი
და
ვერცა
გლახაკნი
დაფარვად
პირისა
მისი\საგან
,
Line of ed.: 12
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
"არა
არს
ვინ
დაეფაროს
სიც\ხესა
Line of ed.: 13
მისსა
".
Line of ed.: 14
და
ვითარცა
აგრძნეს
წმიდათა
მათ
,
რამეთუ
განიბჭო
მათ
ზედა
Line of ed.: 15
სიკუდილი
მახჳლითა
,
განიხარეს
სიხარულითა
დიდითა
,
ადიდებდეს
Line of ed.: 16
ღმერთსა
და
იტყოდეს
:
Line of ed.: 17
"კურთხეულ
ხარ
შენ
,
უფალო
ღმერთო
ჩუენო
,
რომელმან
ღირს
Line of ed.: 18
მყვენ
ჩუენ
სრულიად
მოთმინებასა
მსგავსად
ძალისა
ჩუენისა
და
სიკუ\დილისა
Line of ed.: 19
სახელისა
შენისათჳს
წმიდისა
".
Section: 12
Line of ed.: 20
12.
მაშინ
ვითარცა
იხილა
მსაჯულმან
მან
,
რამეთუ
წმიდანი
იგი
Line of ed.: 21
მოხარულ
არიან
,
ვითარმედ
სიკუდილისათჳს
და
უფროჲსღა
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
უბრძანებიეს
მოკუეთაჲ
თავთა
მათთაჲ
მახჳლითა
,
დაუკჳრდა
მას
,
Line of ed.: 23
ვითარმედ
მოთმინებაჲ
იგი
მათი
და
ვითარ
არცაღათუ
სიტყჳთა
Line of ed.: 24
ერთითა
დაემორჩილნეს
მას
,
არამედ
ყოვლადვე
სიტყუაჲ
მათი
უძლი\ერჱს
Line of ed.: 25
სიტყჳსა
მისისა
იყო
.
და
კადნიერად
და
უშიშად
სიტყუა
Line of ed.: 26
უგებდეს
მას
დაუყდუნებლად
.
Line of ed.: 27
მაშინ
შეიტყუილნა
ჴელნი
და
იხეთქნა
შუბლსა
თჳსსა
და
დადუმ\ნა
Line of ed.: 28
მრავალ
ჟამ
განცჳბრებული
და
გულის-ზრახვად
დგა
,
თუ
რაჲ
Line of ed.: 29
უყოს
მათ
და
უკუე
ენებაცა
განტევებაჲ
მათი
,
არამედ
ვერ
იკადრებ\და
Line of ed.: 30
იგი
ჴელმწიფეთაგან
.
Line of ed.: 31
მაშინ
აღიხილნა
და
მიჰხედნა
წმიდათა
მათ
და
ჰრქუა
:
"გხე\დავ
,
Line of ed.: 32
ვითარმედ
ღმერთი
,
რომელი
გრწამს
თქუენ
,
იგი
განგაძ\ლიერებს
Line of ed.: 33
თქუენ
მოთმინებად
სატანჯველთა
ამათ
სახელისა
მისისა\თჳს
,
Line of ed.: 34
ნუგეშინის
გცემს
თქუენ
,
რომლისაგან
მეცა
ვითხოვ
მის
მიერ
Line of ed.: 35
წყალობასა
და
შენდობასა
ცოდვათა
ჩემთასა
.
Line of ed.: 36
რამეთუ
მან
მხოლომან
უწყის
,
ვითარმედ
არა
მინდა
მოწევნად
Line of ed.: 37
თქუენ
ზედა
,
რომელი
ესე
მოიწია
ჴელითა
ჩემითა
,
არამედ
ვიიძულე
Line of ed.: 38
მე
შიშისაგან
ჴელმწიფეთა
მათ
,
რომელ
არიან
ჩემ
ზედა
".
Page of ed.: 120
Line of ed.: 1
მაშინ
უბრძანა
ერთსა
ერისმთავარსა
,
რაჲთა
წარიყვანნეს
მის
Line of ed.: 2
თანა
ათნი
ერისა
კაცნი
,
რომელნი
მის
ქუეშჱ
და
აღსხნეს
წმიდანი
Line of ed.: 3
იგი
ურემსა
და
განიყვანნეს
გარეშჱ
ქალაქსა
და
მუნ
მოჰკუეთნენ
Line of ed.: 4
თავნი
მათნი
,
რაჲთა
არა
მათ
ძლით
შფოთი
იქმნეს
ქალაქსა
შინა
.
Line of ed.: 5
და
მუნქუესვე
უბრძანა
ერისმთავარმან
მან
ათთა
ერის
კაცთა
,
Line of ed.: 6
რაჲთა
წარიყვანნენ
წმიდანი
იგი
და
აღსხნენ
ურემსა
ზედა
,
რომე\ლიცა
Line of ed.: 7
დაემთხჳოს
გზასა
ზედა
.
და
ღამჱ
,
პირველ
კაცთა
განღჳძე\ბადმდე
,
Line of ed.: 8
განიყვანნენ
იგინი
ქალაქით
მთად
კერძო
,
რომელ
არს
გა\რეშჱ
Line of ed.: 9
ურაჰისა
ქალაქსა
,
და
იგი
შეუდგა
მათ
.
Line of ed.: 10
და
ვითარ
მიიწინეს
იგინი
ადგილსა
მას
,
რომელსა
სახელედე\ბის
Line of ed.: 11
"ეშმაკისა
მოსისხლისა
ადგილი
"
და
მუნ
გარდამოიხუნეს
ურმისა\გან
Line of ed.: 12
და
მოხარულ
იყვნეს
ფრიად
და
მხიარულ
სულითა
წმიდანი
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 13
მოწევნულ
იყო
ჟამი
იგი
გჳრგჳნოსან-ყოფისა
მათისაჲ
.
Line of ed.: 14
მაშინ
ევედრნეს
ერისმთავარსა
მას
რაჲთა
აცადოს
მათ
მცირედ
Line of ed.: 15
ჟამ
და
ილოცონ
.
ხოლო
იგი
არა
ოდენ
ამას
კეთილსა
საქმესა
Line of ed.: 16
მიეშუა
,
არამედ
ევედრაცა
ლმობიერად
სულთქუმით
წმიდათა
მათ
,
Line of ed.: 17
რაჲთა
ლოცვა
ყონ
მისთჳს
,
რაჲთა
არა
შეურაცხოს
შეცოდებაჲ
Line of ed.: 18
მისი
მათა
მიმართ
,
რამეთუ
თჳნიერ
ნებისა
მისისა
იქმოდა
მას
.
Line of ed.: 19
და
ილოცვიდეს
წმიდანი
იგი
მყოვარ
ჟამ
.
და
ერისმთავარი
იგი
Line of ed.: 20
მოყუასთა
თჳსთა
თანა
დგა
უკუანა
კერძო
მათსა
და
მწუხარითა
Line of ed.: 21
გულითა
ითხოვდა
ღმრთისაგან
წყალობასა
.
Line of ed.: 22
და
ვითარცა
აღასრულეს
წმიდათა
მათ
ლოცვაჲ
იგი
მათი
მხურ\ვალედ
Line of ed.: 23
მრავლითა
მადლობითა
ღმრთისა
მიმართ
,
მაშინ
ჰლოცვიდეს
Line of ed.: 24
ერისმთავარსა
მას
,
რაჲთა
რაჟამს
მოჰკუეთნენ
თავნი
მათნი
,
ქუეყანასა
Line of ed.: 25
დაჰფლნენ
გუამნი
მათნი
,
რაჲთა
არა
მჴეცთა
შესაჭმელ
იქმნნენ
,
Line of ed.: 26
რამეთუ
უდაბნო
იყო
ადგილი
მათი
.
Line of ed.: 27
და
აღიხილნეს
თუალნი
თჳსნი
ზეცად
და
,
ვითარცა
პირველ\მოწამემან
Line of ed.: 28
სტეფანე
,
ეგრეთვე
ამათ
იხილნეს
ცანი
განხუმულნი
და
Line of ed.: 29
ქრისტჱ
მარჯუენით
ძლიერებასა
ღმრთებისასა
მდგომარჱ
ღაღადყვეს
Line of ed.: 30
ჴმითა
მაღლითა
და
თქუეს
ესრჱთ
:
"სიყუარულისა
შენისათჳს
,
ჵ
უფა\ლო
,
Line of ed.: 31
ღმერთო
ჩუენო
და
სარწმუნოებისათჳს
ძისა
შენისა
,
უფლისა
Line of ed.: 32
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
და
სასოებისათჳს
სულისა
შენისა
წმიდისა
,
Line of ed.: 33
ყოვლისა
მპყრობელისა
,
მოვსწყდებით
ჩუენ
დღეს
და
ჴელთა
შენთა
Line of ed.: 34
წმიდათა
შევჰვედრებთ
სულთა
ჩუენთა
".
Page of ed.: 121
Line of ed.: 1
მაშინ
მოიდრიკნა
მუჴლნი
თჳსნი
აღმოსავალით
კერძო
წმიდამან
Line of ed.: 2
სამონა
და
ჰრქუა
მეჴრმლესა
:
"მოვედ
,
ძმაო
,
და
აღასრულე
ბრძანე\ბული
Line of ed.: 3
შენდა
მოსწრაფედ
".
Line of ed.: 4
მაშინ
იჴადა
მახჳლი
თჳსი
კაცმან
მან
და
ერთითა
ცემითა
დააგ\დო
Line of ed.: 5
თავი
წმიდისაჲ
მის
ქუეყანასა
ზედა
.
Line of ed.: 6
ხოლო
შჯულიერად
მოღუაწჱ
წმიდაჲ
გურია
მიყრდნობილ
იყო
Line of ed.: 7
აღმოსავალით
გუერდსა
თჳსსა
ზედა
და
მანცა
წარუპყრა
წმიდაჲ
Line of ed.: 8
იგი
ქედი
მისი
და
ეგრეთვე
ერთითა
ცემითა
წარჰკუეთა
წმიდაჲ
Line of ed.: 9
თავი
მისი
.
Section: 13
Line of ed.: 10
13.
და
ენება
ერისმთავარსა
მას
დაფლვაჲ
გუამთაჲ
მათ
მცნებისაებრ
Line of ed.: 11
წმიდათაჲსა
,
არამედ
უწყოდა
,
რამეთუ
გამომავალ
არს
ქალაქით
ძიე\ბად
Line of ed.: 12
მათა
კრებული
მორწმუნეთაჲ
ჯერისაებრ
შემურვად
და
დაკ\რძალვად
Line of ed.: 13
გუამთა
მათ
წმიდათა
,
ვითარცა
შუენის
ქრისტჱს
Line of ed.: 14
მოღუა/წეთა
.
Line of ed.: 15
მაშინ
შეკრიბნეს
იგინი
ერთად
და
დაუტევნეს
და
წარემართნეს
Line of ed.: 16
ქალაქად
.
Line of ed.: 17
და
მოეგება
მათ
სიმრავლჱ
მჴედართაჲ
და
დიდძალი
კრებული
Line of ed.: 18
ერისაჲ
გამომავალი
ქალაქით
,
რაჲთამცა
სურვიელად
იხილეს
უკუა\ნაჲსკნელი
Line of ed.: 19
იგი
ღუაწლი
მოწამებისა
მათისაჲ
და
ღირს
იქმნნეს
თანა
Line of ed.: 20
ზიარ
მადლსა
მოთმინებისა
მათისასა
და
ჰკითხვიდეს
ერისა
კაცთა
მათ
,
Line of ed.: 21
ვითარმედ
სადა
აღასრულეს
ღუაწლი
წამებისა
მათისაჲ
ანუ
სადარე
Line of ed.: 22
სხენან
წმიდანი
იგი
ნაწილნი
მოწამეთა
ქრისტჱსთანი
.
Line of ed.: 23
ხოლო
ერისა
კაცთა
მათ
აუწყეს
ყოველი
იგი
ყოფილი
და
სადა
Line of ed.: 24
იგი
ისხნეს
ღუაწლით
შემოსილნი
იგი
გუამნი
მათნი
.
და
იყო
სიმრავლჱ
Line of ed.: 25
ერისაჲ
ურიცხჳ
მამებისა
და
დედებისაჲ
და
ყრმებისაჲ
.
Line of ed.: 26
და
მათ
თანა
იყო
ასულიცა
წმიდისა
და
ნეტარისა
სამონა
მო\ღუაწისაჲ
Line of ed.: 27
და
რომელთამე
მათგანთა
აქუნდა
მათ
თანა
სამოსელი
პა\ტიოსანი
Line of ed.: 28
და
სულნელი
მრავალსასყიდლისაჲ
.
Line of ed.: 29
და
ესრჱთ
იკურთხნეს
წმიდათა
მათგან
და
შემურნეს
გუამნი
მათ\ნი
Line of ed.: 30
ჯერისაებრ
და
აღიხუნეს
იგინი
მჴართა
თჳსთა
ზედა
და
გალობითა
Line of ed.: 31
და
ქებითა
და
შესხმითა
სულიერითა
მოიხუნეს
ადგილსა
მას
,
სადა
Line of ed.: 32
იგი
დასხმად
იყვნეს
.
Line of ed.: 33
და
მოთხარეს
ქუეყანაჲ
და
დაჰკრძალნეს
იგინი
ერთსა
შინა
საფ\ლავსა
Line of ed.: 34
და
ჰმადლობდეს
და
ადიდებდეს
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
,
Line of ed.: 35
რომელმან
მოსცა
მათ
ძლევაჲ
და
მოთმინებაჲ
ჭირთა
შინა
და
გან\საცდელთა
.
Page of ed.: 122
Line of ed.: 1
და
რამეთუ
მტკიცედ
დაიმარხეს
კეთილი
იგი
სარწმუნოებაჲ
Line of ed.: 2
მათი
,
ვიდრე
აღსასრულდამდე
მათა
.
Line of ed.: 3
რამეთუ
ჰნატრიდიან
იგინი
ყოველთა
მათ
მოღუაწეთა
,
რომელნი
Line of ed.: 4
იწამნეს
ქალაქსა
მას
შინა
უწინარჱს
მათსა
და
ჰნებავნ
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 5
თანა-ზიარ
ეყვნეს
ვნებათა
მათთა
და
ამისთჳს
ევედრებიედ
ღმერთ\სა
.
Line of ed.: 6
და
მოემადლა
მათ
მსგავსად
სარწმუნოებისა
მათისა
.
Line of ed.: 7
იწამნეს
ახოვანნი
იგი
მჴედარნი
ქრისტჱსნი
გურია
და
სამონა
Line of ed.: 8
მღდელთ-მოძღურობასა
ურაჰისა
ქალაქსა
ზედა
ნეტარისა
კონონის\სა
,
Line of ed.: 9
რომელი
პირველ
ვაჴსენეთ
,
მამამთავრობასა
ანტიოქიას
ჰურა\ნოსისსა
Line of ed.: 10
და
ალექსანდრიას
თეონაჲსსა
და
ჰრომს
მარკელინოსის\სა
Line of ed.: 11
და
იერუსალჱმს
ჳმენეოსისსა
.
Line of ed.: 12
ხოლო
ჴელმწიფენი
იგი
უღმრთონი
და
შეგინებულნი
,
რომელნი
Line of ed.: 13
იყვნეს
ჟამთა
მათთა
,
ეწია
მათ
საღმრთოჲ
შურისგებაჲ
კადნიერებისა
Line of ed.: 14
მისთჳს
მონათა
ზედა
ქრისტჱსთა
და
ბოროტითა
სიკუდილითა
მო\ისრნეს
Line of ed.: 15
იგინი
.
Line of ed.: 16
და
შესატყუებელად
ძლიერებისა
მათისა
საღმრთოჲსა
მიერ
Line of ed.: 17
ძალისა
სასტიკად
აღიფხურნეს
იგინი
საყდრით
მათით
.
Section: 14
Line of ed.: 18
14.
და
დასცხრა
დევნულებაჲ
იგი
ქრისტეანთაჲ
ეშმაკთმსახურთა
Line of ed.: 19
მიერ
მეფეთა
და
ჴელმწიფჱ
იქმნა
ჰრომს
კაცი
ერთი
,
რომელსა
სახელი
Line of ed.: 20
ერქუა
ლიკინიოს
.
ამან
კუალად
მოსწრაფედ
აღატყინა
არმური
იგი
Line of ed.: 21
სახუმილისაჲ
ქრისტეანთა
ზედა
,
რომელი
დაშრეტილ
იყო
მცი\რედ
Line of ed.: 22
ჟამ
.
Line of ed.: 23
და
განსცა
ურჩულოჲ
იგი
ბრძანება
მისი
ყოველსა
საჴელმწი\ფოსა
Line of ed.: 24
მისსა
,
რაჲთა
დაიჴშნენ
წმიდანი
ეკლესიანი
ქრისტჱს
Line of ed.: 25
ღმრთისა
ჩუენისანი
ყოველთა
ადგილთა
.
Line of ed.: 26
კაცი
ვინმე
იყო
სოფლისაგან
თალსააჲსა
,
რომელსა
სახელი
Line of ed.: 27
ეწოდა
აბიბოს
.
ესე
იყო
სიყრმითგან
თჳსით
დიაკონ
ეკლესიასა
,
Line of ed.: 28
რომელ
იყო
სოფელსა
მას
.
Line of ed.: 29
და
ჟამსა
მას
დევნულებისასა
მოჰვლიდა
იგი
ფარულად
Line of ed.: 30
გარემოჲს
სოფლებსა
მას
და
სახლებსა
შევიდოდა
და
ლოცვასა
აღას\რულებდა
Line of ed.: 31
და
ღმრთივსულიერთა
წიგნთა
უკითხვიდა
და
ასწავებდა
Page of ed.: 123
Line of ed.: 1
ყოველთა
და
განაძლიერებდა
და
განამტკიცებდა
სარწმუნოებასა
ზე\და
Line of ed.: 2
ქრისტჱს
ღმრთისა
ჩუენისასა
,
რაჲთა
არა
შეშინდენ
და
მოუძ\ლურდენ
Line of ed.: 3
სიქადულისა
მისგან
უღმრთოთა
კერპთმსახურთაჲსა
.
Line of ed.: 4
და
ყოველნივე
მოსწრაფედ
და
სურვიელად
ისმენდეს
თქუმულთა
Line of ed.: 5
მისთა
და
არა
მცირედ
ნუგეშინის
იცემდეს
და
მოსწრაფედ
აღასრუ\ლებდეს
Line of ed.: 6
მცნებათა
მისთა
.
Line of ed.: 7
მაშინ
ვითარცა
იხილეს
ესე
,
რომელთამე
კაცთა
,
წარტყუენულთა
Line of ed.: 8
საცთურითა
მით
კერპმსახურებისაჲთა
,
შეასმინეს
იგი
მსაჯულსა
,
რო\მელი
Line of ed.: 9
იყო
ქალაქსა
ურაჰისასა
და
ჰრქუეს
მას
,
ვითარმედ
:
"აბიბოს
Line of ed.: 10
დიაკონი
,
რომელი
არს
სოფლისა
თალსაჲსაჲ
,
მოჰვლის
გარემოჲს
სოფ\ლებს
Line of ed.: 11
და
რომელნი
დამალულ
არიან
ქრისტეანენი
,
სახლებსა
შევალს
Line of ed.: 12
და
ლოცვასა
ჰყოფს
მათ
თანა
და
განამტკიცებს
მათ
და
წინააღუდგე\ბის
Line of ed.: 13
ბრძანებასა
მეფისასა
".
Line of ed.: 14
ვითარცა
ესმა
ესე
მსაჯულსა
მას
,
განრისხნა
ფრიად
აბიბოსის
Line of ed.: 15
ზედა
და
მიწერა
მან
უშჯულოჲსა
ლიკინიოს
მძლავრისა
საქმჱ
იგი
Line of ed.: 16
აბიბოსისი
.
რაჲძი
ბრძანოს
მისთჳს
,
გინა
რაჲ
ინებოს
.
Line of ed.: 17
რამეთუ
აქამომდე
არავისი
სიკუდილი
ებრძანა
,
რომელნი
Line of ed.: 18
შეგინებულსა
შჯულსა
მისსა
არა
ეზიარნენ
,
რამეთუ
ფრიად
ეშინო\და
Line of ed.: 19
მას
კონსტანტინე
დიდისაგან
,
რამეთუ
ჟამთა
მათ
იყო
იგი
ანტიო\ქიას
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
უწყებულ
იყო
მისა
,
ვითარმედ
ფრიად
შეყუარებად
Line of ed.: 21
უც
მას
კეთილი
სარწმუნოებაჲ
ქრისტჱს
ღმრთისაჲ
და
მოძულებად
Line of ed.: 22
უსხენ
კერპნი
ჴელით
ქმნულნი
.
Line of ed.: 23
და
ვითარცა
მიიღო
მძლავრმან
მან
უშჯულომან
წიგნი
იგი
Line of ed.: 24
მსაჯულისა
მის
უღმრთოჲსაჲ
და
გულისჴმა
ყო
მოწერილი
იგი
,
Line of ed.: 25
მიუწერა
მან
პასუხი
წიგნისაჲ
მის
და
უბრძანა
,
რაჲთა
ცეცხლითა
და\წუნენ
Line of ed.: 26
ყოველნი
წინააღმდგომნი
ბრძანებისა
მისისანი
.
Line of ed.: 27
ხოლო
ვითარცა
მიიღო
მსაჯულმან
მან
წიგნი
იგი
ბრძანებისა
Line of ed.: 28
ლიკინიოს
უღმრთოჲსაჲ
,
მუნქუესვე
წარავლინნა
მრავალნი
მჴედარ\თაგანნი
Line of ed.: 29
ძიებად
წმიდისა
აბიბოსისი
.
Line of ed.: 30
ხოლო
ნეტარი
იგი
ჩვეულებისაებრ
განსრულ
იყო
გარემო
სოფ\ლებსა
,
Line of ed.: 31
რაჲთა
მოითუალნეს
რომელნიმე
მორწმუნენი
ქრისტჱსნი
და
Line of ed.: 32
ნუგეშინის-სცეს
და
განამტკიცეს
იგინი
.
Line of ed.: 33
და
ვითარცა
მოიწინეს
მჴედარნი
იგი
სოფლად
მისა
,
არა
პოვეს
Line of ed.: 34
ნეტარი
იგი
მას
შინა
და
აუწყეს
ესე
მსაჯულსა
მას
.
Line of ed.: 35
ხოლო
მან
ბრძანა
სახლეულთა
მისთაჲ
და
ყოველთა
მკჳდრთა
Line of ed.: 36
სოფლისათაჲ
მოყვანებად
წინაშე
მისსა
.
Page of ed.: 124
Line of ed.: 1
მაშინ
მოიყვანეს
მჴედართა
ღმრთისმოყუარე
დედაჲ
წმიდისა
აბი\ბოსისი
Line of ed.: 2
და
ყოველნი
სახლეულნი
მისნი
და
მსოფლელნი
.
და
ვითარ\ცა
Line of ed.: 3
მიიყვანნეს
იგინი
ქალაქად
,
აუწყეს
მსაჯულსა
მას
მოსლვაჲ
მათი
.
Line of ed.: 4
ხოლო
მან
ბრძანა
,
რაჲთა
შებორკილნენ
ყოველნივე
და
შესხნენ
Line of ed.: 5
საპყრობილესა
.
და
ვითარცა
ეუწყა
ამისთჳს
ნეტარსა
აბიბოსს
თქუა
Line of ed.: 6
გულსა
შინა
თჳსსა
,
ვითარმედ
არარაჲ
უფროჲს
სარგებელ
არს
Line of ed.: 7
სულისა
ჩემისა
და
არცა
უმჯობჱს
უფროჲს
წარდგომისა
ჩემისა
წინა\შე
Line of ed.: 8
მსაჯულისა
და
განცხადებულად
ჩუენებად
მისა
სარწმუნოებაჲ
Line of ed.: 9
ჩემი
ქრისტჱს
მიმართ
.
Line of ed.: 10
და
უკეთუ
ესე
დავიდუმო
,
ფრიად
დაჭირვება
არს
თავისა
ჩემისა
Line of ed.: 11
და
საყუედრელ
სულისა
ჩემისა
,
და
სხუამან
მიიღოს
გჳრგჳნი
მოწამე\ბისაჲ
,
Line of ed.: 12
და
უფროჲსღა
,
ვინაჲთგან
მისწავიეს
,
ვითარმედ
"სარწმუ\ნოებაჲ
Line of ed.: 13
ხოლო
თჳნიერ
საქმეთასა
მკუდარ
არს
".
Line of ed.: 14
და
მე
უწყი
,
უკუეთუ
ვივლტოდი
სიკუდილისა
ამისგან
,
რომელ
Line of ed.: 15
არს
ქრისტჱს
ღმრთისა
ჩემისათჳს
,
ვერა
სადა
ვივლტოდი
სიკუდილი\სა
Line of ed.: 16
მისგან
ბუნებითისა
მცირედ
შემდგომად
მომავალისა
ჩემ
ზედა
.
რა\მეთუ
Line of ed.: 17
იგი
მახლობელ
არს
მათ
ყოველთა
,
რომელნი
ჰგონებენ
სივლტო\ლით
Line of ed.: 18
განრინებასა
და
ვერ
შემძლებელ
არიან
,
რამეთუ
თანა
აც
Line of ed.: 19
ყოველთა
ადამეანთა
სწორებით
შესუმად
სასუმელი
მისი
თანაწარუვალი
.
Section: 15
Line of ed.: 20
15.
მაშინ
,
ვითარცა
დაამტკიცა
ესე
გონებასა
და
არწმუნა
ესე
სულ\სა
Line of ed.: 21
თჳსსა
,
მწრაფლ
გამოვიდა
იგი
სოფლისა
მისგან
,
რომელსა
შინა
იყო
Line of ed.: 22
და
მოიწია
ურაჰად
.
პირველად
განამჴნო
და
განაძლიერა
სული
თჳსი
Line of ed.: 23
სარწმუნოებასა
ზედა
ქრისტჱსსა
და
განემზადა
ყოველთა
სატანჯ\ველთა
Line of ed.: 24
მოთმინებად
სიმჴნით
.
Line of ed.: 25
და
მაშინღა
მწრაფლ
შევიდა
ქალაქად
და
მოვიდა
იგი
კაცისა
Line of ed.: 26
ერთისა
,
რომელი
იყო
თანამზრახვალი
მსაჯულისაჲ
მის
და
განუც\ხადა
Line of ed.: 27
მას
თავი
თჳსი
და
ჰრქუა
:
"მე
ვარ
აბიბოს
დიაკონი
,
სოფლისა\გან
Line of ed.: 28
თალსააჲსა
,
რომელსა
მეძიებდა
მსაჯული
,
აჰა
ესერა
აქა
ვარ
".
Line of ed.: 29
ჰრქუა
მას
თანამზრახვალმან
მან
მსაჯულისამან
:
"მიითუალე
ზრახე\ბაჲ
Line of ed.: 30
ჩემი
ჵ
,
კაცო
,
და
უკუეთუ
არავინ
გიხილა
შენ
შემომავალი
ჩემდა
,
Line of ed.: 31
უკუნ-იქეც
და
წარვედ
ადგილადვე
შენდა
,
სადა
(იყავ)
,
და
მუნ
იყოფო\დე
.
Line of ed.: 32
და
ნუმცა
ვინ
აგრძნობს
,
ვითარმედ
მოხუედ
შენ
ჩემდა
.
Line of ed.: 33
ხოლო
სახლეულთა
და
მსოფლელთა
შენთათჳს
უზრუნველ
იყავ
,
Line of ed.: 34
რამეთუ
მცირედთა
დღეთა
პყრობილ
ყვნეს
და
განუტევდეს
იგინი
Line of ed.: 35
მსაჯულმან
,
რამეთუ
ჴელმწიფესა
მათა
არარაჲ
ბოროტი
უბრძა\ნებიეს
.
Page of ed.: 125
Line of ed.: 1
ხოლო
შენ
უკუეთუ
არა
მიითუალო
ზრახებაჲ
ჩემი
,
მემცა
უბრალო
Line of ed.: 2
ვარ
სისხლთა
შენთაგან
,
რამეთუ
მე
უწყი
,
უკუეთუ
შეჰვარდე
შორის
Line of ed.: 3
ჴელთა
მსაჯულისათა
,
ვერსადა
განერე
სიკუდილისაგან
,
გარნა
თუ
Line of ed.: 4
ბრძანებასა
მისსა
მორჩილ
ექმნე
და
უვარ
ჰყო
ღმერთი
შენი
".
Line of ed.: 5
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"მე
არა
თუ
სახლეულთა
და
მსოფ\ლელთა
Line of ed.: 6
ჩემთათჳს
მოვედ
შენდა
,
არამედ
სულისა
ჩემისათჳს
,
რაჲთა
Line of ed.: 7
არა
წარწყმდეს
.
Line of ed.: 8
და
ესე
უწყოდე
,
ვითარმედ
არა
მუნ
ვიყავ
ჟამსა
მას
,
ოდეს
მოავ\ლინნა
Line of ed.: 9
მსაჯულმან
ძიებად
ჩემდა
და
არცა
მინდა
,
თუ
ჩემ
ძლით
ბო\როტი
Line of ed.: 10
ვისმე
შეემთხუა
.
და
ვემსგავსემცა
მე
მონასა
მას
,
რომელი
Line of ed.: 11
მეოტ
ექმნა
უფალსა
თჳსსა
.
Line of ed.: 12
და
ესე
უწყოდე
,
უკუეთუ
არა
შემიყვანო
შენ
წინაშე
მსაჯულისა
Line of ed.: 13
მე
თავით
ჩემით
შევიდე
მისა
და
შენ
ბრალეულ
იყო
მის
თანა
,
Line of ed.: 14
ვითარცა
არა
ერთგული
მისი
".
ვითარცა
ესმა
ესე
კაცსა
მას
,
უბრძა\ნა
Line of ed.: 15
სახლეულთა
თჳსთა
,
რაჲთა
შეიპყრან
წმიდაჲ
აბიბოს
და
შეიყვანონ
Line of ed.: 16
იგი
ეზოსა
მსაჯულისასა
.
და
მუნქუესვე
აღდგა
იგი
და
შეუდგა
მას
Line of ed.: 17
და
შევიდა
წინაშე
მსაჯულისა
და
ჰრქუა
მას
:
"აჰა
ესერა
მოსრულ
Line of ed.: 18
არს
აბიბოს
დიაკონი
,
რომელი
არს
სოფლისაგან
თალსააჲსა
,
რო\მელსა
Line of ed.: 19
იგი
ეძიებდი
შეპყრობად
".
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
"და
Line of ed.: 20
ვინ
მოგგუარა
იგი
,
ანუ
სადა
იპოვა
,
გინა
აწ
სადა
არს
და
რასა
Line of ed.: 21
იქმს
?"
Line of ed.: 22
ჰრქუა
მას
თანამზრახვალმან
მისმან
:
"თავით
თჳსით
მოვიდა
Line of ed.: 23
ჩემდა
და
არავის
სხუასა
შეუპყრიეს
იგი
.
და
აჰა
ესერა
დგას
კართა
Line of ed.: 24
ზედა
".
Line of ed.: 25
ვითარცა
ესმა
ესე
მსაჯულსა
მას
,
რამეთუ
თავით
თჳსით
მოსრულ
Line of ed.: 26
არს
,
აღეგზნა
იგი
ფრიად
გულისწყრომითა
და
რისხვითა
აბიბოსის
Line of ed.: 27
ზედა
და
თქუა
:
"არარაჲსა
სხჳსათჳს
ყო
ესე
,
არამედ
შეურაცხებისა
და
Line of ed.: 28
წუნობისა
და
კიცხევისა
ჩუენისათჳს
და
რეცა
კაცად
არა
შეურაცხნა
Line of ed.: 29
გონებითა
თჳსითა
.
Line of ed.: 30
ხოლო
აწ
მე
უჩუენო
და
ვისწაო
არღარა
კადნიერებად
ესევითა\რი
Line of ed.: 31
ჩუენ
სახეთა
წინაშე
და
არცა
შეურაცხყოფად
ჴელმწიფეთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 32
მოვაწინე
მის
ზედა
უწყალონი
სატანჯველნი
გრძელნი
და
მძიმენი
Line of ed.: 33
და
არა
მწრაფლ
მოვაკუდინო
იგი
,
რაჲთა
განერეს
ჭირთაგან
,
არა\მედ
Line of ed.: 34
განვაგრძო
მის
ზედა
მწარჱ
სატანჯველი
გუემითა
,
რომლითა
Line of ed.: 35
იგუემოს
,
სხუათა
არღარა
ყოფად
ესევითარი
რაჲმე
".
Page of ed.: 126
Section: 16
Line of ed.: 1
16.
და
მიავლინა
მუნქუესვე
საპყრობილედ
და
განუტევნა
სახლე\ულნი
Line of ed.: 2
და
მსოფლელნი
მისნი
.
და
იყო
კრებული
დიდძალი
მოქალაქე\თაჲ
Line of ed.: 3
და
გარემო
სოფლებისაჲ
მდგომარე
წინაშე
ბჭედა
მათ
მის
Line of ed.: 4
მსაჯულისათა
.
Line of ed.: 5
რომელნიმე
მათგანნი
აბრალებდეს
წმიდასა
აბიბოსს
,
ვითარმედ
Line of ed.: 6
რაჲსა
თავი
თჳსი
მისცა
განსაკითხავსა
.
და
რომელნიმე
ჰნატრიდეს
და
Line of ed.: 7
ეზიარებოდეს
კეთილად-განზრახვასა
მისსა
,
ვითარმედ
არა
იძულებით
,
Line of ed.: 8
არამედ
ნეფსით
თჳსით
განუცხადა
თავი
თჳსი
აღმსაარებლად
.
Line of ed.: 9
მას
ჟამსა
შინა
ბრძანა
მსაჯულმან
მან
მოწოდებაჲ
წმიდისა
Line of ed.: 10
აბიბოსი
და
რაჟამს
შევიდა
იგი
წინაშე
მისსა
,
მიჰხედა
მას
მსა\ჯულმან
Line of ed.: 11
მან
თუალითა
მრისხანითა
სასტიკებით
და
ჰკითხა
მას
სახე\ლი
Line of ed.: 12
მისი
და
ქუეყანაჲ
მისი
.
Line of ed.: 13
მიუგო
წმიდამან
აბიბოს
და
ჰრქუა
:
"მე
ვარ
აბიბოს
სოფლისაგან
,
Line of ed.: 14
რომელსა
ეწოდების
თალსაა
,
და
დიაკონი
ვარ
ღმრთისა
ჩემისა
Line of ed.: 15
იესუ
ქრისტჱსი
".
Line of ed.: 16
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
"რაჲსათჳს
წინააღუდგები
ბრძანებასა
Line of ed.: 17
ხელმწიფეთასა
და
აღასრულებ
ლოცვათა
,
რომელთაჲ
არა
ბრძანებულ
Line of ed.: 18
არს
მეფეთა
მიერ
აღსრულებად
და
რაჲსა
არა
შესწირავ
მსხუერპლ\სა
Line of ed.: 19
ღმრთისა
დიოსისა
,
რომელსა
მეფენი
თაყუანის
სცემენ
".
Line of ed.: 20
მიუგო
და
ჰრქუა
წმიდამან
აბიბოს
:
"ჩუენ
ქრისტიანენი
ვართ
და
Line of ed.: 21
კერპთა
,
ჴელითა
კაცთაჲთა
შექმნულთა
,
არა
თაყუანის
ვსცემთ
".
ჰრქუა
Line of ed.: 22
მას
მსაჯულმან
მან
:
"დაუტევე
ჩვეულებისა
მორჩილებაჲ
და
გმობაჲ
Line of ed.: 23
დიდისა
ღმრთისა
დიოსისი
და
მორჩილ
ექმენ
ბრძანებასა
ჴელმწი\ფეთასა
Line of ed.: 24
და
სცხონდე
".
Line of ed.: 25
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"უკუეთუმცა
დიოს
არა
კაცთა
ჴე\ლითა
Line of ed.: 26
შექმნული
იყო
,
ეცნამცა
გინებაჲ
ჩემი
მისა
მიმართ
,
არამედ
Line of ed.: 27
ხუროთა
გამოთალეს
ხისაგან
სიმარჯჳთ
და
ძალითა
თჳსითა
აღჰმარ\თეს
Line of ed.: 28
იგი
.
ამას
ეწამებიან
მუსმარნი
იგი
,
რომლითა
დამშჭუალულ
Line of ed.: 29
არს
და
ვითარ
უკუე
არა
განიგმოს
ესევითარი
ღმერთი
?"
Line of ed.: 30
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
"თაყუანისცემისაგან
დაყენებულ
Line of ed.: 31
ხარ
და
მსხუერპლსა
არა
შესწირავ
და
კუალად
აგინებცა
".
Line of ed.: 32
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"უკუეთუ
არა
თაყუანისცემაჲ
ჩემი
Line of ed.: 33
გინება
არს
მათა
და
შეურაცხება
,
სადა
უკუე
არს
გინებაჲ
ხუროთაჲ
,
Line of ed.: 34
რომელთა
ეჩუთა
ხისაგან
გამოთალნეს
?"
Line of ed.: 35
გინა
თუ
გინებაჲ
მჭედელთაჲ
,
რომელთა
მუსმარნი
კუერითა
Line of ed.: 36
ძლით
განაწონნეს
და
დაჰმჭუალეს
მაგრიად
,
რაჲთა
არა
დაეცნენ
Line of ed.: 37
და
შეიმუსრნენ
".
Page of ed.: 127
Line of ed.: 1
ვითარცა
ესმა
ესე
მსაჯულსა
მას
,
უბრძანა
მტარვალთა
უწყალოდ
Line of ed.: 2
ტანჯვაჲ
მისი
და
ვითარცა
ტანჯეს
იგი
დიდად
,
ჰრქუა
წმიდასა
მას
Line of ed.: 3
მსაჯულმან
:
"რასა
უკუე
იტყჳ
აწ
,
ჵ
აბიბოს
,
დაემორჩილოა
ბრძანებასა
Line of ed.: 4
მეფეთასა
ანუ
გიმატო
გუემათა
და
განგიახლნე
სატანჯველნი
უძჳრ\ჱსნი
Line of ed.: 5
და
უკანაჲსკნელ
ცეცხლითა
მოგსპო
შენ
?"
Line of ed.: 6
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"სიქადული
ესე
შენი
,
ჵ
მსაჯულო
,
Line of ed.: 7
რომლითა
ჰგონებ
შეშინებად
ჩემდა
,
შეურაცხ
და
საწუნელ
არს
წინაშე
Line of ed.: 8
თუალთა
ჩემთა
და
არცაღა
ერთისა
სიტყჳსა
ღირს
არს
იგი
ჩემ
თა\ნა
.
Line of ed.: 9
რამეთუ
მე
უსწრვე
და
განვჰმზადე
თავი
ჩემი
მოთმინებად
ყო\ველთა
Line of ed.: 10
სატანჯველთა
შენთა
მადლითა
და
შეწევნითა
ქრისტჱსითა
.
და
Line of ed.: 11
ესრჱთ
თავით
თჳსით
მოვედ
მე
შენდა
ნუუკუე
პატივისა
და
დიდე\ბისა
Line of ed.: 12
ძიებად
მოვედ
მე
შენდა
.
Line of ed.: 13
არამედ
ტანჯვად
და
გუემად
და
შეურაცხებად
და
უფროჲსღა
Line of ed.: 14
მოსიკუდიდ
სახელისათჳს
ღმრთისა
ჩემისა
და
ესე
არს
სიხარულ
და
Line of ed.: 15
მხიარულება
ჩემდა
.
Line of ed.: 16
მაშინ
ბრძანა
მსაჯულმან
მან
მიცემაჲ
მისი
საპყრობილედ
და
Line of ed.: 17
არავის
ნათესავთა
მისთაგანსა
უფლო
მიახლებად
და
სიტყჳს-გებად
Line of ed.: 18
მისა
.
Section: 17
Line of ed.: 19
17.
რამეთუ
დღესა
მას
დღჱ
სასწაული
იყო
მეფეთაჲ
და
ხვალისა
Line of ed.: 20
დღჱ
იყო
შაბათი
.
აგჳსტოსსა
ორსა
დაჯდა
მსაჯული
იგი
საყ\დარსა
Line of ed.: 21
თჳსსა
და
ბრძანა
მოწოდებაჲ
წმიდისა
აბიბოსისი
და
ვითარ\ცა
Line of ed.: 22
წარმოადგინეს
იგი
წინაშე
მისსა
,
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
Line of ed.: 23
"რასა
უკუე
იტყჳ
,
ჵ
კაცო
,
დაემორჩილოა
ბრძანებასა
მეფეთასა
და
Line of ed.: 24
უვარ-ჰყო
სარწმუნოებაჲ
ეგე
შენი
,
რომელ
გიპყრიეს
ანუ
გნებავს
,
Line of ed.: 25
რაჲთა
მოვაწინე
შენ
ზედა
სატანჯველნი
უბოროტჱსნი
პირველთასა
და
Line of ed.: 26
იძულებით
მორჩილ
იქმნე
".
Line of ed.: 27
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"არა
მნებავს
და
არცა
სადა
Line of ed.: 28
ვყო
ნებისაებრ
შენისა
,
დაღაცათუ
ყოველნი
ძჳრ-ძჳრნი
სატანჯველნი
Line of ed.: 29
შენნი
მოაწინე
ჩემ
ზედა
,
არა
უვარ
ვყო
სარწმუნოებაჲ
,
რომელი
მომე\ცა
Line of ed.: 30
მე
ღმრთისა
ჩემისა
მიერ
იესუ
ქრისტჱსა
".
Line of ed.: 31
მაშინ
უბრძანა
მსაჯულმან
მან
სიმრავლესა
მას
მტარვალთასა
,
Line of ed.: 32
რაჲთა
განსხირპონ
იგი
ძლიერად
,
ვიდრემდის
დაჰჴსნდენ
ასონი
მის\ნი
.
Line of ed.: 33
და
ვითარცა
ყვეს
ეგრე
,
ჰრქუა
მსაჯულმან
:
"რასა
იტყჳ
,
ჵ
აბიბოს
,
Line of ed.: 34
უგოა
ღმერთთა
და
შესწიროა
შესაწირავი
და
განთავისუფლდე
Line of ed.: 35
ჭირთა
მაგათგან
ანა
რა
".
Line of ed.: 36
მიუგო
წმიდამან
აბიბოს
და
ჰრქუა
:
"წინარჱს
განკაფისა
ჩემისა
Line of ed.: 37
სატანჯველთაგან
არა
გერჩდი
შენ
.
და
აწ
ოდეს
ჴორცნი
ჩემნი
განკ\ფდეს
Page of ed.: 128
Line of ed.: 1
სატანჯველითა
,
გნებავსა
ცთუნებად
ჩემდა
.
არამედ
სატანჯველ\ნი
Line of ed.: 2
ესე
შენნი
სადიდებელ
და
საქებელ
არიან
ჩემდა
ქრისტჱს
მიმართ
,
Line of ed.: 3
რაჲთა
არა
უნაწილო
ვიპოო
მე
ვნებათაგან
მისთა
".
Line of ed.: 4
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
"მართლიად
გეტყჳ
შენ
,
ვითარმედ
Line of ed.: 5
გტანჯო
შენ
მრავალფერითა
და
მწარითა
სატანჯველითა
,
უკუეთუ
Line of ed.: 6
არა
დაემორჩილო
ბრძანებასა
მეფეთასა
".
Line of ed.: 7
ჰრქუა
მას
აბიბოს
:
"მე
ვერ
მაიძულებ
უვარისყოფად
მეუფის
Line of ed.: 8
ჩემისა
ოდესღა
შენ
ესოდენ
პატივსცემ
მეფესა
შენსა
,
რომელმან
წარ\მავალითა
Line of ed.: 9
ამით
პატივითა
პატივ
გცა
შენ
და
დაგსუა
საყდარსა
მაგას
Line of ed.: 10
მსაჯულად
".
Line of ed.: 11
ჰრქუა
მსაჯულმან
მან
:
"კადნიერ
იქმენა
ჩემ
ზედა
და
მამხი\ლებ
Line of ed.: 12
მე
სიტყჳსგებითა
შენითა
".
Line of ed.: 13
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"უკუეთუმცა
საპყრობილესა
არა
შე\გეყვანე
,
Line of ed.: 14
არამედ
მყისა
შინა
მრავალფერითა
სატანჯველითა
გე\გუემე
,
Line of ed.: 15
მაშინ
სამემცა
აღგესრულა
ნებაჲ
მეფისა
შენისაჲ
ხოლო
Line of ed.: 16
ვინაჲთგან
სულგრძელ
იქმენ
ჩემ
ზედა
,
ესე
მოასწავებს
,
ვითარმედ
შე\ურაცხ
Line of ed.: 17
ჰყავ
ბრძანებაჲ
მისი
უდებებით
".
Line of ed.: 18
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
:
"ესე
სიტყუაჲ
მავნებელ
არს
შენდა
Line of ed.: 19
და
არა
მარგებელ
,
რამეთუ
თავით
თჳსით
განაახლებ
სატანჯველთა
".
Line of ed.: 20
ჰრქუა
მას
აბიბოს
:
"უკუეთუმცა
არა
მეხილვა
წინაჲსწარ
სარ\გებელი
Line of ed.: 21
სულისა
ჩემისაჲ
ყოვლადვე
არა
სიტყვა-გიგებდი
".
Line of ed.: 22
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
:
"ვითარ
იტყჳ
შენ
,
ვითარმედ
არა
თაყუა\ნის
Line of ed.: 23
ვსცემ
დიოსს
და
აჰა
ესერა
თაყუანის
სცემ
კაცსა
სწორსა
ჩუე\ნისა
Line of ed.: 24
ბუნებითა
და
ვნებითა
".
Line of ed.: 25
ჰრქუა
მას
აბიბოს
:
"მე
კაცსა
ლიტონსა
არა
თაყუანის
ვსცემ
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 26
წერილ
არს
წიგნთა
ჩუენთა
:
"წყეულ
იყავნ
ყოველმან
,
რომელ\მან
Line of ed.: 27
დადვას
სასოებაჲ
თჳსი
კაცისა
მიმართ
მოკუდავისა
,
არამედ
Line of ed.: 28
თაყუანის
ვსცემ
მე
ღმერთსა
,
რომელი
ცხორებისა
ჩუენისათჳს
Line of ed.: 29
გან/კაცნა
".
Line of ed.: 30
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
"ყავ
უკუე
ბრძანებაჲ
მეფისა
საჩინოდ
,
Line of ed.: 31
ხოლო
რომელი
გონებასა
გიც
,
იპყარ
და
ჰზრახავ
ნუ
".
Line of ed.: 32
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"არა
ჯერ
არს
ორთა
უფალთა
მსა\ხურებაჲ
Line of ed.: 33
და
რამეთუ
უფალი
ჩემი
,
რომელი
მე
მრწამს
ჩემ
შორის
Line of ed.: 34
არს
მარადის
და
არაოდეს
განვაგდო
იგი
".
Line of ed.: 35
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
"მე
გარწმუნ
განგდებაჲ
მისი
Line of ed.: 36
სატანჯველითა
სიმწარითა
".
Page of ed.: 129
Line of ed.: 1
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"სატანჯველითა
,
რომლითა
ჰგონებ
Line of ed.: 2
ძლევად
ჩემდა
,
ამით
უფროჲსღა
დამამტკიცებ
მე
სარწმუნოებასა
ზე\და
Line of ed.: 3
ღმრთისა
ჩემისასა
,
მსაჯულო
".
Line of ed.: 4
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
:
"სატანჯველთა
მრავალთა
მოაუძლურონ
Line of ed.: 5
სიმტკიცე
ეგე
სარწმუნოებისა
შენისაჲ
,
რამეთუ
ცეცხლითა
გგუემო
შენ
".
Line of ed.: 6
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"არა
ვითარ
შენ
ჰგონებ
ეგრეთ
Line of ed.: 7
არს
საიდუმლოჲ
მსახურებისა
ჩუენისაჲ
,
რომლისა
მიერ
არა
ოდეს
Line of ed.: 8
დაუტეო
ნებაჲ
ღმრთისა
დამბადებელისაჲ
და
აღვასრულოთ
ნებაჲ
Line of ed.: 9
და
მსახურებაჲ
კერპთა
კაცთაჲთა
შექმნულთაჲ
,
რომელნი
ვერ
შემძ\ლებელ
Line of ed.: 10
არიან
შეძრვად
თჳნიერ
ჴელითა
კაცთაჲთა
".
Line of ed.: 11
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
:
"ვფუცავ
ძალსა
ღმერთთა
ჩემთასა
,
უკუ\ეთუ
Line of ed.: 12
არა
დამემორჩილო
,
მოვაწინე
შენ
ზედა
სატანჯველნი
Line of ed.: 13
სასტიკად
ბოროტნი
და
ვერ
სათმენელნი
და
დაგავიწყო
შენ
ესე
Line of ed.: 14
შენი
სიმჴნე
სიტყუათა
შენთაჲ
და
ახოვნებაჲ
და
სირცხჳლეული
მოხჳ\დე
Line of ed.: 15
მორჩილებად
უკუანაჲსკნელ
".
Section: 18
Line of ed.: 16
18.
და
იწყეს
გუემად
მისი
და
ოდეს
ფრიად
სტანჯვიდეს
წმი\დასა
Line of ed.: 17
მას
მოწამესა
,
იტყოდა
იგი
კადნიერებით
ესრჱთ
:
"ესე
სატანჯ\ველნი
Line of ed.: 18
არათუ
სირცხჳლ
არიან
მჴეცთა
ამათ
ჩემთა
,
არამედ
უფროჲსღა
Line of ed.: 19
საქადულ
ღმრთისა
ჩემისათჳს
".
Line of ed.: 20
მაშინ
ვითარცა
იხილა
მსაჯულმან
მან
,
ვითარმედ
ყოვლადვე
არა
Line of ed.: 21
თავს
იდებს
წმიდაჲ
იგი
მორჩილებასა
მისსა
,
ჰრქუა
მას
ესრჱთ
:
Line of ed.: 22
"ისწავეთა
თქუენ
ქრისტიანეთა
,
რაჲთა
სძულობდეთ
ამის
სოფლისა
Line of ed.: 23
ცხორებასა
".
Line of ed.: 24
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
,
რამეთუ
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 25
"ყოველმან
,
რომელმან
წარიწყმიდოს
ცხორებაჲ
თჳსი
ქრისტჱსთჳს
,
Line of ed.: 26
მან
პოოს
იგი
და
კუალად
იტყჳს
:
"ნუ
მისცემთ
სიწმიდესა
ჩემსა
Line of ed.: 27
ძაღლთა
და
ნუცა
დაუგებთ
მარგალიტსა
თქუენსა
წინაშე
ღორთა
".
Line of ed.: 28
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
"მე
უწყი
,
ვითარმედ
ჰგონებ
შენ
,
Line of ed.: 29
რაჲთა
უფროჲს
აღმძრა
მე
ამით
სიტყჳთა
და
მწრაფლ
მოგაკუ\დინო
Line of ed.: 30
შენ
,
ხოლო
ესე
უწყოდე
,
ვითარმედ
არა
მეყსეულად
მიგცე
შენ
Line of ed.: 31
სიკუდილსა
,
არამედ
ნებისა
ჩემისაებრ
განვაგრძო
სატანჯველი
შენ
Line of ed.: 32
ზედა
,
ვიდრემდის
იხილო
თუალითა
შენითა
გუამი
შენი
მცირედ-მცი\რედ
Line of ed.: 33
ჟამითი-ჟამად
დამდნარი
სატანჯველთაგან
".
Line of ed.: 34
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"უკუეთუ
ესრჱთ
ჰყო
ჭეშმარი\ტად
Line of ed.: 35
სრულ
ჰყო
სიხარული
ჩემი
და
ფრიად
სარგებელ
ეყო
Page of ed.: 130
Line of ed.: 1
სულსა
ამას
ჩემსა
და
მე
ამას
მოველი
,
რაჲთა
განამრავლნე
ჩემ
Line of ed.: 2
ზედა
სატანჯველნი
სარგებელად
ჩემდა
".
Line of ed.: 3
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
:
"მორჩილ
უკუე
იქმენ
ბრძანებასა
მეფეთა\სა
,
Line of ed.: 4
რომელნი
შემძლებელ
არიან
და
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
ნებისა
თჳსისა
Line of ed.: 5
აღსრულებად
".
Line of ed.: 6
ჰრქუა
მას
წმიდამან
აბიბოს
:
"არავინ
კაცთაგანი
შემძლებელ
არს
Line of ed.: 7
აღსრულებად
ყოვლისა
ნებისა
თჳსისა
,
გარნა
მხოლოჲსა
ღმრთისა
,
Line of ed.: 8
რომელსა
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
ცათა
შინა
,
და
ქუეყანასა
ზედა
საქმედ
Line of ed.: 9
ნებისა
თჳსისა
ვერვინ
შემძლებელ
არს
სიტყჳს-გებად
მისა
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 10
რაჲ
ესე
ჰქმენ
".
Line of ed.: 11
ჰრქუა
მას
მსაჯულმან
მან
:
"მართლიად
გეტყჳ
შენ
,
არა
მოგაკუ\დინო
Line of ed.: 12
შენ
მახჳლითა
,
არამედ
სატანჯველითა
ვბრძანო
სიკუდილი
შენი
".
Line of ed.: 13
ჰრქუა
მან
წმიდამან
აბიბოს
:
"არარაჲ
უტკბოჲს
და
უსაწა\დელჱს
Line of ed.: 14
არს
ჩემდა
,
ვითარ
განგრძობილად
სიკუდილი
Line of ed.: 15
სატანჯ/ველითა
".
Line of ed.: 16
მაშინ
ვითარცა
იხილა
მსაჯულმან
მან
სიმტკიცჱ
მისი
იგი
Line of ed.: 17
სარწმუნოებისა
მისასაჲ
და
სიმჴნჱ
იგი
მოთმინებისა
მისისაჲ
და
უცვა\ლებულობაჲ
Line of ed.: 18
გულის
სიტყჳსა
მისისაჲ
,
განცჳბრდა
იგი
და
განბო
Line of ed.: 19
მის
ზედა
,
რაჲთა
მცირედ-მცირედ
ცეცხლითა
დაიწუეს
განგრძნობილად
Line of ed.: 20
ტანჯული
.
Line of ed.: 21
მაშინ
შეიპყრეს
წმიდაჲ
იგი
მტარვალთა
და
აღსდვეს
პირსა
მის\სა
Line of ed.: 22
დასაყოფელი
და
წარიყვანეს
იგი
და
განიყვანეს
კართა
მათგან
Line of ed.: 23
გრძელთა
და
განვიდა
მათ
თანა
სიმრავლჱ
ერისაჲ
ქალაქით
.
Line of ed.: 24
და
მათ
თანა
იყო
ღმრთისმოყუარეცა
იგი
დედაჲ
წმიდისა
მოწა\მისაჲ
Line of ed.: 25
ყოვლითურთ
საძლეულით
მისით
და
ემოსა
მათ
სამოსელი
Line of ed.: 26
თეთრი
სიხარულისაჲ
ამისთჳს
.
Line of ed.: 27
და
მოიღეს
შეშაჲ
დიდძალი
მტარვალთა
მათ
,
რომელთა
ეგუ\ლებოდა
Line of ed.: 28
დაწუვაჲ
მისი
.
დადგა
იგი
შორის
კრებულსა
მას
და
ლოც\ვიდა
Line of ed.: 29
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of ed.: 30
და
ვითარცა
აღასრულა
ლოცვაჲ
თჳსი
,
ულოცა
ერსაცა
მას
და
Line of ed.: 31
მშჳდობაჲ
მისცა
და
სიყუარულითა
სიწმიდისაჲთა
მოიკითხნა
Line of ed.: 32
ყოველნი
.
Line of ed.: 33
მაშინ
მოაზღუდეს
მტარვალთა
მათ
შეშაჲ
ჴმელი
გარემოჲს
Line of ed.: 34
წმიდასა
მას
და
აღუდვეს
მას
ცეცხლი
.
Line of ed.: 35
და
ვითარცა
ამაღლდა
ალი
იგი
ფრიად
ჰაერთა
და
წმიდაჲ
Line of ed.: 36
იგი
იტანჯებოდა
სიმჴურვალისა
მისგან
ცეცხლისა
,
რამეთუ
მცირედ
Page of ed.: 131
Line of ed.: 1
განშორებულადრე
იყო
მისგან
ცეცხლი
იგი
,
რაჲთა
არა
მწრაფლ
Line of ed.: 2
დაიწუეს
და
განერეს
ტანჯვისაგან
.
Line of ed.: 3
მაშინ
თუალ
უყოფდა
მას
ერი
იგი
,
რაჲთა
აღაღოს
პირი
მისი
.
Line of ed.: 4
და
ვითარცა
აღაღო
პირი
,
მუნქუესვე
შეჰვედრა
სული
თჳსი
უფალსა
.
Line of ed.: 5
ვითარცა
იხილა
ერმან
მან
,
რამეთუ
აღესრულა
წმიდაჲ
იგი
,
მუნ\ქუესვე
Line of ed.: 6
გამოფაცეს
გუამი
მისი
ცეცხლისა
მისგან
და
შთადვეს
იგი
Line of ed.: 7
ზეწარსა
წმიდასა
და
პატიოსანსა
.
Line of ed.: 8
და
სულნელითა
ფრიადითა
შემურეს
იგი
და
მოწრაფე
იყვნეს
Line of ed.: 9
ყოველნივე
,
რაჲთა
მიიღონ
რაჲმე
სამოსლისა
მისგან
ნამწურისა
Line of ed.: 10
სარწმუნოვებით
ევლოგიად
.
და
გალობითა
და
შესხმითა
სულიერითა
Line of ed.: 11
დადვეს
იგი
წმიდათა
მათ
თანა
მოწამეთა
,
რომელთა
იგი
პირველ
Line of ed.: 12
მისა
იღუაწეს
გურიაჲს
და
სამონაჲს
თანა
საფლავსა
მას
,
რომელი
Line of ed.: 13
იყო
მთასა
მას
,
რომელ
არს
გარეშჱ
ურაჰისა
ქალაქსა
.
Line of ed.: 14
და
აღასრულეს
დღესა
მას
ბრწყინვალჱ
დღჱ
სასწაული
და
წმიდა
Line of ed.: 15
ყვეს
იგი
,
რომელსა
შინა
მოიღო
წმიდამან
მან
გჳრგჳნი
მოწამებისაჲ
.
Line of ed.: 16
და
იყო
დღჱ
შაბათი
აგჳსტოსსა
ორსა
.
Line of ed.: 17
და
განეწესა
საჴსენებელი
მათი
ნოენბერსა
ათხუთმეტსა
სადი\დებელად
Line of ed.: 18
სამებისა
წმიდისა
უკუნითი
უკუნისამდე
ამენ
.
Section: 19
Line of ed.: 19
19.
მე
გლახაკმან
თეოფილე
,
რომელმან
მადლითა
ქრისტჱსითა
Line of ed.: 20
უარვყავ
სარწმუნოებაჲ
იგი
მშობელთა
ჩემთაჲ
,
რომელ
არს
კერპთ\მსახურებაჲ
,
Line of ed.: 21
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
აღვწერე
სარწმუნოებაჲ
მტკიცჱ
Line of ed.: 22
და
სიმჴნით
წამებაჲ
წმიდათა
ამათ
და
ღუაწლისა
მძლეთა
მოწამეთაჲ
Line of ed.: 23
აბიბოსისი
,
გურიაჲსი
და
სამონაჲსი
.
და
მათ
მიერ
ვითხოვ
ყო\ველთაგან
,
Line of ed.: 24
რომელთა
აღმოიკითხონ
ესე
და
რომელთა
ისმინონ
,
რაჲთა
Line of ed.: 25
ლოცვა
ყონ
ჩემ
გლახაკისათჳს
ქრისტჱს
მიმართ
ღმრთისა
ჩუენისა
,
Line of ed.: 26
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სუფევაჲ
და
თაყუანის-ცემაჲ
მამისა
Line of ed.: 27
თანა
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნი\სამდე
,
Line of ed.: 28
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographical Texts edited by K. Kekelidze
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 17.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.