TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. V
Part No. 6
Text: Arch.
Line of ed.: 4
შესხმა[ჲ]
*
წამებაჲ
წმიდისა
და
დიდებულისა
მოწამისა
Line of ed.: 5
არჩილისი
,
მეფისა
მის
ქართველთასა
,
რომელი
იყო
Line of ed.: 6
ნათესავი
და
ტომი
ხუასროვანთა
სპარსთა
მეფისა
და
Line of ed.: 7
იწამა
ქართლს
შინა
ჭიჭუმ
მძლავრისა
მიერ
,
Line of ed.: 8
რომელსა
ეწოდა
ასიმ
*
.
Line of ed.: 9
ბრწყინვალე
არს
და
დიდებულ
ჴსენებაჲ
ყოველთა
მოწამეთა
,
Line of ed.: 10
რამეთუ
მათ
ადიდეს
ღმერთი
ასოთა
თჳსთა
მიერ
,
რაჟამს-იგი
განი\ცადებოდეს
Line of ed.: 11
ცეცხლითა
და
მახჳლითა
და
სხვთა
ფერად-ფერადითა
Line of ed.: 12
სატანჯველითა
და
მოსწყდებოდეს
სიყვარულისათჳს
ღმრთისა
.
Line of ed.: 13
ამისთჳს
ღმერთმანცა
ადიდნა
იგინი
თავისა
თჳსისა
თანა
დიდებითა
Line of ed.: 14
მით
ჩუენგან
მიუგონებელითა
და
მიუთხრობელითა
თქმულისაებრ
Line of ed.: 15
წინასწარმეტყუელისა
,
ვითარმედ
:
"მე
მადიდებელნი
*
ჩემნი
ვა\დიდნე
Line of ed.: 16
და
შეურაცხის-მყოფელნი
ჩემნი
შეურაცხვყვნე
"
*
.
მოვედით
Line of ed.: 17
ჩუენცა
,
მარტჳლთმოყუარენო
და
უფროისად
ღმრთისმოყუარენო
,
Line of ed.: 18
ვეზიარებოდეთ
ჴსენებასა
მოწამეთასა
,
ნუუკუე
და
ჩუენ
მიერცა
Line of ed.: 19
არა
უღირს
იჩინონ
დიდებაჲ
და
ქებაჲ
,
რამეთუ
დაღაცათუ
იგინი
Line of ed.: 20
საუკუნოდ
დიდებულ
არიან
,
არამედ
ჩუენცა
თანამდებ
ვართ
დი\დებად
Line of ed.: 21
მათდა
და
ქებად
ძალისაებრ
,
რამეთუ
ძალისაებრნი
გულს\მოდგინებანი
Line of ed.: 22
მათ
მიერცა
მისათუალველ
არიან
,
რამეთუ
ზეშთა
სა\ხიერსა
Line of ed.: 23
მეფისა
მსგავსად
ესენიცა
სახიერნი
და
ტკბილნი
არიან
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 24
ჰნებავს
წმიდათა
,
რაჲთა
,
სადაცა
მეფჱ
მათი
იდიდებოდეს
,
Line of ed.: 25
ეგრეთვე
მსგავსად
ესენიცა
მის
თანა
იდიდებოდენ
და
ჩუენ
შემს\ხმელთა
Line of ed.: 26
და
მადიდებელთა
მათთა
ნიჭთა
უხრწნელთა
უხუჱბით
Line of ed.: 27
განგჳყოფდენ
და
მადლთა
უშურველთა
მდიდრად
მოგუფენდენ
,
Line of ed.: 28
რაჲთა
მობაძვად
სიმჴნეთა
მათთა
გამოგუაჩინენ
,
ბრძოლად
უხი\ლავთა
Line of ed.: 29
მათ
მტერთა
და
სურვილად
საუკუნოჲთა
მათ
კეთილთა
მოს\წრაფედ
Line of ed.: 30
აღგუადგინნეს
.
Page of ed.: 96
Line of ed.: 1
რამეთუ
ქუეყანისა
მეფეთაცა
თჳს
ეყვის
,
რაჲთა
საკუთარნი
Line of ed.: 2
მეგობარნი
მათნი
ყოველთა
მიერ
იპატივებოდინ
,
რამეთუ
პატივნი
Line of ed.: 3
მათნი
თავისად
პატივად
შეურაცხიეს
.
აწ
ვინაჲთგან
*
ესრეთ
თანამ\დებ
Line of ed.: 4
ვართ
მოწამეთათჳს
ქებისა
შეწირვად
,
მოვედით
,
მორწმუნე\ნო
,
Line of ed.: 5
განვაწყოთ
ხორო
შემასხმელთა
და
მედღესასწაულეთა
და
უძ\ნობდეთ
Line of ed.: 6
დიდსა
ამას
მოწამეთა
შორის
მნათობსა
,
რამეთუ
ვინ
არს
Line of ed.: 7
ესრეთ
დიდებულ
და
სახელოვან
ბრწყინვალებითა
ღუაწლთაჲთა
*
Line of ed.: 8
და
წარჩინებულ
/
გჳრგჳნოსნობითა
,
ვითარ
ჩუენ
ესე
მოწამე
,
ვიტყჳ
Line of ed.: 9
უკუე
ჩუენსა
ამას
სახელოვანსა
მეფეთა
შორის
და
წარჩინებულ\სა
Line of ed.: 10
თვთმპყრობელთა
შორის
და
უფროჲსად
*
ბრწყინვალესა
გუნდ\სა
Line of ed.: 11
შორის
მოწამეთასა
სამგზის
სანატრელსა
არჩილს
.
ვიცი
,
რამე\თუ
Line of ed.: 12
ყოველნი
მეწამნეთ
სიმჴნესა
და
სიქველისა
მისსა
შუენიერება\სა
Line of ed.: 13
და
ახოვანებასა
მისსა
,
ტომ-კეთილობასა
და
შარავანდედითა
მე\ფობისათა
Line of ed.: 14
ზეშთა
ქმნილობასა
მისსა
და
სხუათა
მრავალთა
რაჲთმე
Line of ed.: 15
უხუებასა
სიკეთეთა
მისთასა
,
არამედ
ესე
არარაჲ
არს
მის
თანა
,
Line of ed.: 16
არცა
რად
საჴმარ
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
დაუტევა
და
ნაგევად
შე\რაცხა
Line of ed.: 17
საუკუნოსა
მისთჳს
დიდებისა
და
წარუვალისა
მეფობისათჳს
Line of ed.: 18
სივრცე
ქუეყანისა
,
სიმდიდრე
ზღჳსა
,
საუნჯეთა
სიმძიმენი
,
სამეუ\ფონი
Line of ed.: 19
ტაძარნი
და
გჳრგჳნი
,
თჳსნი
და
ტომნი
,
ცოლი
და
შვილნი
და
Line of ed.: 20
სხუაჲ
,
რაჲცა
ითქმის
და
მოიგონების
სოფლისა
ამის
საშუებელთა\ბანნი
,
Line of ed.: 21
ვითარცა
მტუერი
უნდოჲ
,
ეგრეთ
განყარა
და
ვითარცა
ნა\გევი
Line of ed.: 22
განაბნია
სიყვარულისათჳს
ქუეყანისა
და
იგი
მხოლო
შეიყუა\რა
Line of ed.: 23
და
ყოვლისა
განმსყიდელმან
იგი
მხოლოჲ
*
,
ვითარცა
ბრძენმან
Line of ed.: 24
ვაჭარმან
,
მოიყიდა
და
მისთჳს
დადვა
სული
თჳსი
,
არამედ
ჩუენ
Line of ed.: 25
ძალისაებრ
ვიტყოდით
ღუაწლთა
მიმართ
სიმჴნით
განწყობასა
Line of ed.: 26
მისსა
მძლავრისა
მიმართ
სიტყჳს-გებასა
და
სიკუდილისა
მიმართ
Line of ed.: 27
უშიშოებასა
და
თუ
ვითარ
ახოვნად
გჳრგჳნოსან
იქმნა
.
დაღაცათუ
Line of ed.: 28
ყოველნი
მაქებელნი
თჳსნი
ძლეულად
გამოჩინებულ
არიან
,
რამე\თუ
Line of ed.: 29
ღირსებითა
ქებათა
ვერავინ
*
მკადრე
ქმნილ
არს
,
თჳნიერ
მის
Line of ed.: 30
ჟამისა
წმიდისა
ეპისკოპოსისა
ლეონტი
მრუელისა
,
რომელსაცა
Line of ed.: 31
მისი
სანატრელი
ცხორებაჲ
და
ღუაწლი
ვრცელად
აღუწერია
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 32
მოგვთხრობს
მატიანე
ქართველთა
ცხორებისა
.
არამედ
იგი
Line of ed.: 33
ჟამთა
მიმყოვრებითა
ვიდრე
ჩუენდამდე
არა
მოწევნილ
არს
,
არცა
Line of ed.: 34
უხილავს
,
არამედ
მისივე
ქართველთა
ცხორებისაგან
,
რომელი
Line of ed.: 35
მისთჳს
სულ
მცირედ
წერილ
არსა
,
ანუ
თუ
ზეპირით
საჩინოობს
Page of ed.: 97
Line of ed.: 1
ჟამთა
სივრცისაგან
ვერ
დაფარული
ბრწყინვალებაჲ
ღუაწლთა
მის\თა
Line of ed.: 2
და
საფლავიცა
მისი
ჩუენ
შორის
მყოფი
დუმილით
მღაღადე\ბელი
Line of ed.: 3
სიმჴნეთა
მისთა
.
ამისთჳს
მცირედისა
*
რაჲსამე
და
კნინოდე\ნისა
Line of ed.: 4
ვიკადრე
/
მეცა
უნდომან
და
გლახაკმან
ამან
აღწერად
მისთჳს
Line of ed.: 5
ძალისაებრ
ჩემისა
და
არა
თუ
სიდიდისაებრ
სიმჴნეთა
მისთასა
და
Line of ed.: 6
ბრწყინვალებისა
.
რაჲთა
არა
უმეტესმან
დუმილმან
უღრმესსა
და\ვიწყებასა
Line of ed.: 7
მისცეს
ბრწყინვალე
იგი
ღუაწლი
მისი
და
ჩუენ
დაგ\უჭირდეს
Line of ed.: 8
დიდი
იგი
შესაძინელი
.
ორკეძოთა
ნიჭთა
უხუებისანი
Line of ed.: 9
აწ
მოვედით
,
ღმრთისმოყუარენო
,
მოყვენით
ყურნი
თქუენნი
Line of ed.: 10
და
გულსმოდგინედ
ისმინეთ
:
ესე
სამგზის
სანატრელი
არჩილი
იყო
,
Line of ed.: 11
ვითარცა
უწყით
,
ყოველთა
მეფე
ქართველთა
,
რომელსა
სრულიად
Line of ed.: 12
ეპყრა
საზღუარნი
ყოვლისა
საქართველოსანი
ანაკოფსით
ვიდრე
Line of ed.: 13
დარუბანდამდე
.
იყო
ნათესავი
დიდთა
მეფეთა
ხუასროვანთა
დი\დისა
Line of ed.: 14
მეფისა
ვახტანგის
ძეთა
ძე
,
მეხუთე
შვილისშვილი
,
ძე
სტე\ფანოზ
Line of ed.: 15
მეფისა
.
ამისათჳს
ვაჴსენე
ნათესაობაჲ
მეფეთა
და
თჳთმპყ\რობელობაჲ
,
Line of ed.: 16
რაჲთა
ამით
უმეტესად
*
გამოვაჩინო
დიდებულე\ბაჲ
Line of ed.: 17
მისი
,
თუ
ვითარ
ესრეთ
ნაგევად
შერაცხა
ესოდენნი
ესე
დი\დებანი
Line of ed.: 18
და
საწუთოსა
*
ამის
სიმდიდრენი
და
სუფევანი
.
Line of ed.: 19
მომეცით
კადნიერებაჲ
,
რაჲთა
ვთქუა
რაჲმე
მცირედი
არა
Line of ed.: 20
უცხოდ
აღსაჩენელი
თქუენისაცა
გულისჴმის-ყოფისა
,
დაღაცათუ
Line of ed.: 21
უცხო
არს
ესე
,
რომელსა
მეგულების
თქუმად
.
Line of ed.: 22
რამეთუ
რავდენნი
გასმიესთ
ყოველსა
ქუეყანასა
შინა
დიდნი
Line of ed.: 23
იგი
წმიდანი
მოწამეთა
საჩინონი
ბრწყინვალებანი
,
ვითარ
იგი
დი\დებულ
Line of ed.: 24
არიან
და
ქებულ
ანგელოზთა
და
კაცთა
მიერ
,
არამედ
Line of ed.: 25
მე
ესრეთ
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
ესე
მათ
ყოველთა
შორის
უმეტესი\თა
Line of ed.: 26
საჩინოებითა
ბრწყინავს
.
Line of ed.: 27
რამეთუ
არა
სადა
სმენილ
არს
თჳთმპყრობელთა
მეფეთა
მოწა\მებაჲ
,
Line of ed.: 28
ვითარ
ჩუენი
ესე
მოწამე
სამგზის
სანატრელი
არჩილ
.
და\ღაცათუ
Line of ed.: 29
დიდნი
არიან
და
საჩინონი
სხუანი
მოწამენი
სასწაულთა
Line of ed.: 30
და
საკჳრველებათა
მიერ
ზეშთა
გამოთქუმისა
*
,
არამედ
სხუაჲ
არს
Line of ed.: 31
სისხლი
მეფისა
და
სხუაჲ
მჴდრისა
,
სხუაჲ
მთავრისა
და
სხუაჲ
Line of ed.: 32
მონისა
,
არამედ
რომელი
იგი
არს
აღმწონელი
და
ყოვლისა
გამომ\ძიებელი
Line of ed.: 33
თუალუხუავითა
*
მით
განკითხვათა
მსჯავრითა
მან
უწყის
Line of ed.: 34
ასე
ყოველი
,
არამედ
თქუენ
მეორედ
მელოდეთ
რაჲთა
უწინარეს\ნი
Line of ed.: 35
და
დასაბამნი
ღუაწლისა
მისისანი
წარმოგითხრნე
*
და
მერმე
Line of ed.: 36
გამოგისახო
დიდი
იგი
ღუაწლი
მისი
,
თუ
ვითარ
აღირჩია
ნებსით
Page of ed.: 98
Line of ed.: 1
თჳსით
დადება
თავისა
თჳსისა
და
თჳთ
უწოდებელად
იქმნა
მსხუ\ერპლ
Line of ed.: 2
წმიდაჲ
და
საკუერთხ
უბიწოჲ
და
თუ
ვითარ
სისხლითა
თჳსი\თა
Line of ed.: 3
განაშუენა
/
ეკლესიანი
ჩუენნი
და
ვითარ
მძლე
ექმნა
ხილულთა
Line of ed.: 4
და
უხილველთა
მტერთა
და
სისხლითა
თჳსითა
ყო
მშჳდობაჲ
ქართ\ველთა
Line of ed.: 5
შორის
,
ანუ
პირველ
,
ანუ
უკანაჲსკნელ
.
Line of ed.: 6
რამეთუ
ჟამსა
მას
ოდეს
მიშუებითა
*
ღმრთისაჲთა
გამოსაც\დელად
*
Line of ed.: 7
ქრისტეანეთა
გამოჩნდა
ცრუ
იგი
მოციქული
სარკინოზთა
Line of ed.: 8
შორის
,
ბილწი
იგი
სჯულისმდებელი
მოჰამედ
,
ვითარცა
იტყჳს
Line of ed.: 9
მისთჳს
მოციქული
პავლე
,
ვითარმედ
:
"ვინაჲთგან
არა
შეიწყნარე\სო
Line of ed.: 10
სიყუარული
*
ცხორებისა
,
ჭეშმარიტი
იგი
სიბრძნე
მოუვლინოს
Line of ed.: 11
სული
საცთურებისა
,
რაჲთა
რწმენესო
მისი
და
მით
დაისაჯნენო
".
Line of ed.: 12
ესევითარი
რაჲ
უკეთურებისა
საცთური
გამოჩნდა
თანაშეწევნითა
Line of ed.: 13
ეშმაკისათა
,
მყის
განეფინა
*
გესლი
იგი
საცთურებისა
მისისა
მრა\ვალთა
Line of ed.: 14
თესლთა
შორის
,
რომელთაცა
წმიდათა
მოციქულთა
ქადა\გებაჲ
Line of ed.: 15
არა
შეეწყნარა
,
რომელთა
იგი
სიტყუაჲ
ცხორებისა
უქა\დაგეს
Line of ed.: 16
ყოველსა
სოფელსა
.
Line of ed.: 17
ხოლო
შემდგომად
სიკუდილისა
ცრუჲსა
მის
მოციქულისა
დის\წულმან
Line of ed.: 18
მისმან
ყრუმან
,
რომელსა
მურვანცა
ეწოდებოდა
,
აღიზა\ხა
Line of ed.: 19
ყოველთა
ქრისტეანეთა
ზედა
,
ვითარცა
ლომმან
მძვნვარემან
და
Line of ed.: 20
ვითარცა
მჴეცმან
ბოროტმან
და
პირველად
მოიწია
საქართველო\სა
Line of ed.: 21
ზედა
ფრიადითა
რისხვითა
და
გულისწყრომითა
დიდითა
,
რო\მელსა
Line of ed.: 22
ყვა
ლაშქართა
სიმრავლე
ურიცხჳ
,
რომელსა
ვერ
იტევდა
Line of ed.: 23
ქუეყანა
ესე
.
მაშინ
წმიდაჲ
ესე
ჯერეთ
ჭაბუკ
იყო
ჰასაკითა
*
ძმისა
Line of ed.: 24
მისისა
უხუცესისა
თანა
,
რომელსა
ეწოდა
მირ
,
რამეთუ
ორნი
ესე
Line of ed.: 25
ძმანი
მირ
და
არჩილ
მეფობდეს
სრულიად
საქართველოსა
ზედა
.
Line of ed.: 26
ხოლო
მოწევნასა
მას
მურვან
ყრუსასა
ივლტოდეს
აფხაზეთად
,
Line of ed.: 27
რამეთუ
ვერვინ
შემძლებელ
იყო
წინადადგომად
სიმრავლისათჳს
Line of ed.: 28
ლაშქართასა
.
ამისთჳს
შიში
დიდი
მოიწია
ყოველთა
ქრისტეანეთა
Line of ed.: 29
ზედა
.
ხოლო
შემო-რა-ვიდა
ქართლად
,
შემუსრა
ყოველივე
შენე\ბული
Line of ed.: 30
და
სიმაგრენი
საქართველოსანი
და
გარდავიდა
იმერეთად
და
Line of ed.: 31
აღივსნეს
ყოველივე
არენი
იმერთანი
და
ვერღარა
იტევდა
სიმრავ\ლითა
.
Line of ed.: 32
ხოლო
ესე
ორნი
ძმანი
მიივლტოდეს
აფხაზეთად
და
მუნ\შეწყუდეულნა
Line of ed.: 33
იმალვოდეს
,
და
უსჯულო
იგი
დაბანაკებულ
იყო
Line of ed.: 34
ეგრის
წყლით
ვიდრე
ცხენისწყლამდე
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
არჩილ
Page of ed.: 99
Line of ed.: 1
და
მირ
ევედრებოდეს
ღმერთსა
და
უბიწოსა
დედოფალსა
ღმრთის\მშობელსა
,
Line of ed.: 2
რაჲთა
მოუვლინოს
/
მათ
შეწევნა
მის
მიერი
,
და
იჴსნეს
Line of ed.: 3
იგინი
ჴელთაგან
მათთა
.
მაშინ
ისმინა
ღმერთმან
ლოცვაჲ
მართალ\თაჲ
,
Line of ed.: 4
რომელი-იგი
განმზადებულ
არს
შეწევნად
მოშიშთა
სახელისა
Line of ed.: 5
მისისაჲთა
.
Line of ed.: 6
ღამესა
ერთსა
გამოუჩნდა
წმიდაჲ
დედოფალი
ღმრთისმშო\ბელი
Line of ed.: 7
წმიდა
არჩილს
და
ჰრქუა
:
"აღდეგ
და
ებრძოლე
უსჯულოთა
Line of ed.: 8
მათ
,
რამეთუ
ანგელოზი
უფლისაჲ
წინა
წარგიძღუეს
თქუენ
და
Line of ed.: 9
თქუენ
წილ
უფალი
ბრძოდის
".
მაშინ
აღდგეს
ორნი
ესე
ძმანი
მირ
Line of ed.: 10
და
სანატრელი
არჩილ
,
მცირედითა
ტაძრეულითა
კაცითა
და
რა\ოდენიმე
Line of ed.: 11
სხუანიცა
კაცნი
ეპოვა
მათ
და
მიჰმართეს
მათ
ზედა
მინ\დობითა
Line of ed.: 12
ღმრთისაჲთა
და
შეწევნითა
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმ\შობელისათა
Line of ed.: 13
და
დაესხნეს
*
ღამე
იგი
და
მონანი
მისნი
მათ
ზედა
.
Line of ed.: 14
მასვე
ღამესა
მოუვლინა
ღმერთმან
უსჯულოთა
მათ
ქარი
სასტიკი
Line of ed.: 15
და
წჳმა
მძაფრი
,
ვითარცა
იგი
პირველ
მეგჳპტელთა
ზედა
,
და
აღ\დგეს
Line of ed.: 16
მდინარენი
იმიერ
და
ამიერ
და
ერთმან
მან
მდინარემან
წა\რიღო
Line of ed.: 17
მჴედრობაჲ
იგი
,
რომელი
მიერ
დაბანაკებულ
იყო
,
და
მიე\რითგან
Line of ed.: 18
ეწოდა
მდინარესა
მას
ცხენისწყალი
და
მეორემან
მან
Line of ed.: 19
მკჳრცხლი
ერისა
და
ეწოდა
მდინარესა
მას
აბაშა
და
მათცა
,
რა\ოდენი
Line of ed.: 20
ძალედვა
,
დაიწყეს
ჴოცვად
და
სრვად
.
არამედ
სიმრავლი\საგან
Line of ed.: 21
არა
დააკლდა
,
რამეთუ
მსგავს
იყვნეს
ფურცელთა
ხისათა
.
Line of ed.: 22
ესე
რა
იქმნა
,
ვერღარა
დადგეს
მუნ
,
არამედ
აღიძრნეს
მუნით
,
Line of ed.: 23
ჩავლეს
გურია
და
წარვიდეს
მისლვად
სამეუფოდ
ქალაქად
კოს\ტანტინეპოლედ
,
Line of ed.: 24
არამედ
მუნცა
რისხვითა
ზეგარდამოჲთა
ზღუასა
Line of ed.: 25
შინა
დაინთქნეს
.
Line of ed.: 26
ხოლო
ესე
ორნივე
ძმანი
მეფენი
ქართლისნი
მოიქცეს
მშჳდო\ბით
Line of ed.: 27
და
იწყეს
შენებად
საქართველოსა
თემთა
,
რამეთუ
ძლიერად
Line of ed.: 28
განერყვნა
უსჯულოსა
მას
.
Line of ed.: 29
შემდგომად
ამისა
წარჴდეს
რაჲ
ორმოცდაათნი
წელნი
.
კუალად
Line of ed.: 30
მოვიდა
უსჯულოჲ
ჭიჭუმ
,
რომელსა
ეწოდა
ასიმ
,
იგიცა
ნათესავი
Line of ed.: 31
მოჰმედისი
.
მანცა
მოაოჴრა
და
შემუსრა
ყოველი
სიმაგრენი
ქარ\ლისანი
*
Line of ed.: 32
და
ეკლესიათა
იწყო
ქცევად
და
ოჴრებად
.
და
მიჰმართა\შესლვად
Line of ed.: 33
კახეთად
,
რაჲთამცა
მოაოჴრა
იგიცა
და
უმკჳდრო
ყო
.
და
Line of ed.: 34
იყო
შიში
დიდი
მეფეთა
და
მთავართა
ზედა
და
ყოვლისა
ერისა
,
Line of ed.: 35
რამეთუ
ვერვინ
შემძლებელ
იყო
წინა-აღდგო/მად
,
რამეთუ
ვინა\ჲთგან
Page of ed.: 100
Line of ed.: 1
განერყუნა
*
ყრუსა
მას
.
დაღათუ
გარდაევლნეს
ჟამნი
მრა\ვალნი
Line of ed.: 2
მშჳდობით
,
არამედ
არღარა
მოგებულ
იყო
კუალსა
თჳსსა
.
Line of ed.: 3
ხოლო
წმიდამან
არჩილ
შემსგავსებულად
*
სიმჴნისა
და
ახოვ\ნებისა
Line of ed.: 4
თჳსისა
,
და
უფროისად
ვთქუა
,
ჭეშმარიტი
ფრიადისა
მის
Line of ed.: 5
ღმრთისმსახურებისა
მისისა
და
ცეცხლებრ
მოტყინარისა
მის
სიყუ\არულისა
*
,
Line of ed.: 6
რომელი
აქუნდა
ღმრთისა
მიმართ
,
განიზრახა
*
განზრახ\ვაჲ
*
Line of ed.: 7
კეთილი
,
არა
უმსგავსოჲ
*
სიქველისა
მისისა
,
რაჲთა
მივიდეს
Line of ed.: 8
წინაშე
ჭიჭუმისა
და
დადვას
სული
თჳსი
ესეოდენთა
ქრისტეანე\თათჳს
Line of ed.: 9
მსგავსად
*
მეუფისა
,
ვითარ-იგი
მან
დადვა
სული
თჳსი
Line of ed.: 10
ჩუენთჳს
.
ეგრეთვე
ამან
ნეტარმან
ესრეთ
განიზრახა
და
ესრეთცა
Line of ed.: 11
ქმნა
,
რამეთუ
მოსლვასა
მას
ჭიჭუმისასა
,
უხუცესი
ძმაჲ
*
ამის
ნე\ტარისაჲ
*
,
Line of ed.: 12
რომელსა
ეწოდა
მირ
,
ადრევე
გარდაცვალებულ
იყო
და
Line of ed.: 13
არა
დაეტევა
ძე
წული
და
ესე
იყო
მონაცვალე
მეფობისა
მისისა
.
Line of ed.: 14
მას
ჟამსა
იქცეოდა
აფხაზეთად
ესე
ნეტარი
.
ხოლო
განზრახვაჲ
იგი
Line of ed.: 15
ესე
იყო
,
რაჲთა
მივიდეს
და
ეზრახოს
მძლავრსა
მას
უღმრთოსა
Line of ed.: 16
მშჳდობისათჳს
ქუეყანისა
და
დაცუვისათჳს
*
ეკლესიათასა
უვნებე\ლად
Line of ed.: 17
და
არცაღა
იძულებად
დატევებისათჳს
სჯულისა
.
და
უკუეთუ
Line of ed.: 18
ესრეთ
არა
იქმნეს
,
რაჲთა
წამებისა
მიერ
გჳრგჳნითა
უხრწნელები\სათა
Line of ed.: 19
შეამკოს
თავი
თჳსი
და
სისხლითა
თჳსითა
განაშუენოს
ეკლე\სია
Line of ed.: 20
ქრისტესი
.
რამეთუ
იტყოდა
წმიდაჲ
იგი
,
ვითარმედ
:
"უმჯო\ბეს
Line of ed.: 21
არს
სიკუდილი
ჩემი
,
ვიდრეღა
კუალად
განრყვნად
ეკლესიათა
Line of ed.: 22
ქრისტესთა
და
ოჴრებად
ქუეყანისა
ამის
".
რამეთუ
აღირჩია
მსგავ\სად
*
Line of ed.: 23
ქრისტესა
,
ვითარცა
ვთქუ
,
სულისა
თჳსისა
დიდებად
საჴსრად
Line of ed.: 24
ქრისტეანეთათჳს
,
მსგავსად
ქრისტესსა
და
ეგრეთცა
იქმნა
.
რამეთუ
Line of ed.: 25
ვითარცა
სისხლმან
ქრისტემან
,
რომელი
ჩუენთჳს
დაითხია
,
Line of ed.: 26
გვჴსნნა
ყოველნი
ჴელთაგან
*
ეშმაკისათა
.
ეგრეთვე
სისხლმან
Line of ed.: 27
ამისმან
,
მობაძვად
მჴსნელისა
ჩუენისა
დათხეულმან
,
იჴსნნა
მას
Line of ed.: 28
ჟამსა
ჴელთაგან
უსჯულოსა
მის
მძლავრისათა
და
ვიდრე
აქამომდე
Line of ed.: 29
იჴსნის
ეკლესიათა
ჩუენთა
,
რამეთუ
ვითარცა
მდინარემან
დიდმან
Line of ed.: 30
მრავალ
ჟამ
დაგუბებულმა
*
და
მერმე
გამოშუებით
ზედა
მიტე\ვებულმან
Line of ed.: 31
წარიღის
ყოველივე
წინა-დათხუ/ეული
,
ეგრეთვე
სის\ხლმან
Line of ed.: 32
მისმან
წმიდამან
ქრისტესთჳს
დათხეულმან
ეკუეთა
რაჲ
Line of ed.: 33
მძლავრსა
მას
უკეთურსა
,
წარიღო
და
უკუნ-აქცია
უსჯულო
იგი
Line of ed.: 34
მტერი
ქრისტესი
და
ესოდენი
იგი
სიმრავლე
მხედრობისაჲ
მისი\საჲ
.
Page of ed.: 101
Line of ed.: 1
და
უკუეთუმცა
ესე
ესრეთ
არა
ქმნილ
იყო
,
სრულიადმცა
*
აღ\ჴოცილ
Line of ed.: 2
იყო
საქართველოსა
შინა
ქრისტეანობაჲ
,
რამეთუ
უმეტე\სითა
Line of ed.: 3
გულისწყრომითა
და
უმძჳნვარესითა
რისხვითა
,
უფროჲს
Line of ed.: 4
ყრუჲსა
მის
,
ესე
ბორგდა
ჩუენ
ქრისტეანეთა
ზედა
და
ენება
მოს\პოლვაჲ
Line of ed.: 5
ჩუენი
.
Line of ed.: 6
წარმოვიდა
მიერ
და
მოვიდა
ჭიჭუმის
თანა
,
რომელსა
ეწოდა
Line of ed.: 7
ასიმი
და
ვითარცა
ცნა
მოსლვაჲ
სანატრელისა
ამის
,
განიხარა
Line of ed.: 8
ფრიად
,
აღდგა
და
მიეგება
წინა
და
დიდითა
დიდებითა
და
სიხა\რულითა
Line of ed.: 9
უზომოჲთა
შეიწყნარა
და
,
ვითარცა
შუენოდა
*
დიდებუ\ლებასა
Line of ed.: 10
მისსა
,
ეგრეთ
პატივით
მოიკითხა
.
და
დღე
იგი
დაყვეს
Line of ed.: 11
ერთობით
და
აქო
სიკეთე
და
სისრულე
ჰასაკისა
მისისა
და
უფ\როჲსად
Line of ed.: 12
შუენიერებაჲ
პირისა
მისისა
.
და
შეუყუარდა
ქცევა
და
Line of ed.: 13
წესიერებაჲ
მისი
.
და
დიდითა
პატივითა
პატივსცემდა
და
გა\ნუსუენებდა
Line of ed.: 14
და
ნიჭთა
დიდ-დიდთა
ანიჭებდა
,
რამეთუ
ღირსცა
იყო
Line of ed.: 15
სანატრელი
ესე
ზეშთა
დიდებულებისა
და
პატივისა
არა
ხოლო
Line of ed.: 16
თუ
ოდენ
მეფობითა
და
გუართა
სიმაღლითა
,
არამედ
უფროჲსად
Line of ed.: 17
შესახულებითა
და
ანაგებთა
ბრწყინვალებითა
,
და
უმეტესად
ჭეშ\მარიტი
Line of ed.: 18
ითქუმოდენ
,
შინაგანისა
სულისა
ბრწყინვალებითა
და
სათ\ნოებათა
Line of ed.: 19
სიკეთითა
.
რამეთუ
იცის
სათნოებათა
სიკეთემან
შეკდი\მება
Line of ed.: 20
უღმრთოთაცა
,
ვითარცა
იგი
გასმიესთ
დანიელისათჳს
წინა\წარმეტყუელისა
,
Line of ed.: 21
ვითარ-იგი
განბრწყინდა
ქალდეველთა
შორის
,
Line of ed.: 22
ეგრეთვე
ესე
მძლავრი
დაღაცათუ
უღმრთო
იყო
,
არამედ
სიკეთისა
Line of ed.: 23
მისისაგან
და
დიდებულებისა
ეკდიმებოდა
და
პატივსცემდა
და
Line of ed.: 24
გონებდაცა
უგუნური
იგი
პატივთა
მათ
მიერ
და
ნიჭთა
მრავალ\თა
Line of ed.: 25
აღთქუმითა
*
აცთუნოს
ახოვანი
ესე
მჴედარი
ქრისტესი
,
რომე\ლი-იგი
Line of ed.: 26
თჳთ
ნეფსით
თჳსით
უწოდებელად
მოსრულ
იყო
,
რაჲთა
Line of ed.: 27
იქმნეს
მსხუერპლ
წმიდაჲ
უფლისაჲ
და
საკუერთხ
*
,
უბიწოჲ
შე\წირულ
.
Line of ed.: 28
ამისა
შემდგომად
იწყო
ლიქნით
სიტყუად
მისა
და
ცთუ\ნებად
Line of ed.: 29
და
აწუევდა
დატევებასა
/
ქრისტეანობისასა
და
აღუთქმიდა
Line of ed.: 30
ნიჭთა
დიდ-დიდთა
,
რაჲთა
აცთუნოს
იგი
,
და
წინაუყოფდა
პატივ\თა
Line of ed.: 31
და
საშუებელთა
საწუთოჲსათა
*
და
მეფობათა
და
ჴელმწიფე\ბათა
*
Line of ed.: 32
მამა-პაპურთა
,
უკუეთუ
იქმნეს
სარკინოზ
და
ერჩდეს
სჯულ\სა
Line of ed.: 33
ცრუ
მოციქულისა
მათისასა
,
რომელი
ესე
სმენადცა
ძნელ
უჩნდა
Line of ed.: 34
ნეტარსა
მას
.
და
არცაღა
თუ
გონებით
მოსაგონებლად
,
რამეთუ
Line of ed.: 35
გონებითა
განიცდიდა
კეთილთა
მათ
საუკუნეთა
,
და
მიხედვიდა
დი\დებათა
Page of ed.: 102
Line of ed.: 1
ღა
პატივთა
მოუგონებელთა
და
მიუწდომელთა
,
რომელი
Line of ed.: 2
მიელის
მოყუარეთა
ღმრთისათა
და
მოთმინეთა
სახელისა
მისისათა
Line of ed.: 3
და
მტკიცითა
გონებითა
და
უშიშითა
სიტყჳთა
მიუგო
და
ეტყოდა
:
Line of ed.: 4
"ნუ
იყოფინ
ჩემდა
სმენადცა
სიტყუაჲ
ეგე
შენი
,
ჵ
მძლავრო
,
ვი\თარმცა
Line of ed.: 5
დაუტევე
*
ქრისტე
ღმერთი
ცხოველი
,
რომელი
იგი
არს
Line of ed.: 6
ღმერთი
ჭეშმარიტი
ღმრთისაგან
ჭეშმარიტისა
,
ძე
დაუსაბამოჲსა
Line of ed.: 7
მამისა
და
თანასწორი
ყოვლად
წმიდის
სულისა
,
რომელი
იგი
უკუ\ანაჲსკნელთა
Line of ed.: 8
დღეთა
ჴსნისათჳს
კაცთა
ნათესავსა
გარდამოჴდა
ზე\ცით
Line of ed.: 9
და
ჴორცნი
შეისხნა
ყოვლად
უბიწოსა
ქალწულისა
მარიამი\საგან
Line of ed.: 10
და
ჩუენგან
მიღებულითა
მით
ჴორცთა
სიკუდილი
დაით\მინა
Line of ed.: 11
და
დაეფლა
და
აღდგა
ღმრთეებისა
ძალითა
და
ამაღლდა
ზე\ცად
Line of ed.: 12
და
მის
თანა
აღამაღლა
ბუნებაჲ
ჩუენი
და
კუალად
მომავალ
Line of ed.: 13
არს
დიდებითა
ღმრთივ-შუენიერითა
განსჯად
ცხოველთა
და
მკუ\დართა
Line of ed.: 14
და
მოგებად
კაცად-კაცადისა
საქმეთა
მათთაებრ
.
და
უკუ\ეთუ
Line of ed.: 15
ვისმინო
შენი
,
უწყოდე
,
ვითარმედ
"შემდგომად
მცირედისა
Line of ed.: 16
მოვკუდე
მეცა
თქუენებრ
*
სიკუდილითა
ბოროტითა
და
საკუნოდ
*
Line of ed.: 17
ვიტანჯებოდე
.
და
უკუეთუ
შენ
მომკლა
სახელისათჳს
მისისა
,
მის
Line of ed.: 18
თანაცა
აღვდგე
და
მის
თანა
ვიდიდო
და
მის
თანაცა
ვსუფევდე
სა\უკუნოდ
Line of ed.: 19
და
დაუსრულებელად
".
და
ესრეთ
მოკლითა
ამით
სიტყჳთა
Line of ed.: 20
ღმრთივშუენიერად
გამოუსახა
საიდუმლოჲ
ჩუენისა
ცხორებისა
Line of ed.: 21
და
განგებულებაჲ
განკაცებისა
მისისა
და
მყის
განუკუეთა
ნებაჲ
Line of ed.: 22
იგი
მისი
საეშმაკოჲ
და
უსიტყუელ-ყო
ბილწი
იგი
მთავარი
/
და
მის
Line of ed.: 23
თანა
სირცხჳლეულ-ყო
მთავარი
ბნელისა
*
ეშმაკი
,
მომპოვნებელი
Line of ed.: 24
იგი
ყოვლისა
ბოროტისაჲ
.
ხოლო
ანგელოზთა
ესმა
რაჲ
ესე
აღ\სარებად
,
Line of ed.: 25
განიხარეს
და
აღტყუელვითა
ჴელითათა
აქეს
განმაძლი\ერებელი
Line of ed.: 26
მოწამისაჲ
და
შეასხმიდეს
ახოვნებასა
და
უშიშად
კად\ნიერებასა
*
Line of ed.: 27
მოღუაწისასა
,
ხოლო
ქრისტე
თანა-მდებ
ექმნა
კადნი\ერად
Line of ed.: 28
აღმსარებელსა
მისსა
წინაშე
მეფეთა
და
მთავართა
,
რაჲთა
Line of ed.: 29
მანცა
აღიაროს
წინაშე
დაუსაბამოჲსა
მამისა
თჳსისა
და
წინაშე
ან\გელოზთა
Line of ed.: 30
მისთა
წმიდათა
.
Line of ed.: 31
ხოლო
ესმა
რაჲ
.
მძლავრსა
მას
უკეთურსა
ყოველი
ესე
სიტ\ყუანი
Line of ed.: 32
მოწამისანი
და
იხილა
სიმტკიცე
მისი
შეურყეველი
,
დაუკ\ჳრდა
Line of ed.: 33
ფრიად
.
და
შესცვალა
სიმშჳდე
მისი
რისხვად
და
ზაკუვით
*
Line of ed.: 34
მოპოვნებულნი
ლიქნანი
გულისწყრომად
არა
შეიკდიმა
დიდებულე\ბისაგან
Page of ed.: 103
Line of ed.: 1
მისისა
,
არცა
პატივსცა
შუენიერებასა
მისსა
,
არამედ
მყის
Line of ed.: 2
უბრძანა
შეპყრობაჲ
მისი
და
წარგზავნა
იგი
*
საპყრობილედ
მრავ\ლითა
Line of ed.: 3
ჭირითა
და
იწროებითა
,
რამეთუ
ჰგონებდა
იგი
,
ნუ
უკუე
Line of ed.: 4
შიშითა
სატანჯველთაჲთა
მოდრიკოს
შეურყეველი
გონებაჲ
მისი
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
ღონისძიებით
ისწრაფდა
გარდაქცევასა
მისსა
.
ხოლო
წმი\დაჲ
Line of ed.: 6
იგი
სიხარულით
და
არა
მწუხარებით
მივიდოდა
*
საპყრობი\ლედ
Line of ed.: 7
პირითა
მხიარულითა
,
ვითარ
თუმცა
სასძლოდ
მიიწოდებოდა
Line of ed.: 8
და
არა
საპყრობილედ
,
და
მადლობასა
აღუარებდა
ღმერთსა
,
რო\მელ
Line of ed.: 9
ღირს
იქმნა
სახელისათჳს
მისისა
ესევითარსა
აღსარებასა
წი\ნაშე
Line of ed.: 10
მეფეთა
და
მთავართა
და
მერმე
მისთჳს
პყრობილებასა
.
და
ვი\თარცა
Line of ed.: 11
მივიდოდა
საპყრობილედ
,
მგზავრ
გალობდა
ფსალმუნთა
Line of ed.: 12
დავითისთა
და
იტყოდა
:
"აღგამაღლო
შენ
,
უფალო
,
რამეთუ
შე\მივედრე
Line of ed.: 13
მე
და
არა
ახარე
მტერთა
ჩემთა
ჩემ
ზედა
".
და
ვიდრე
Line of ed.: 14
დასრულებადმდე
სრულყო
ფსალმუნი
ესე
და
შე-რა-ვიდა
დილეგ\სა
Line of ed.: 15
მას
ბნელსა
,
იწყო
უმეტესითა
გულსმოდგინებითა
ლოცვად
და
Line of ed.: 16
ვედრებად
ღმრთისა
მიმართ
,
რაჲთა
არა
მოუძლურდეს
აღსარებისა
Line of ed.: 17
მისგან
და
სრულ
იქმნესცა
წამებაჲ
მისი
და
ითხოვდა
შეწევნასა
Line of ed.: 18
მის
მიერსა
,
რაჲთა
მრავლითა
მით
მოწყალებითა
მისთა
ღირს/\-ყოს
Line of ed.: 19
ნაწილსა
მკჳდრობისა
წმიდათა
თანა
სუფევასა
შინა
დაუსრუ\ლებელსა
,
Line of ed.: 20
რომელთა
იგი
სიკუდილითა
სანატრელითა
უკუდავებაჲ
*
Line of ed.: 21
მოიგეს
.
კუალად
იხარებდა
იგი
სულითა
და
მადლობდა
ღმერთსა
Line of ed.: 22
და
უფროჲს
პალატთა
სამეფოთა
განისუენებდა
მას
შინა
მხიარუ\ლებით
Line of ed.: 23
შეკრული
ჴელით
და
ფერჴით
ჯაჭვთა
მრჩობლითა
და
ეცი\ნოდა
Line of ed.: 24
უსჯულოჲსა
მის
სიცბილსა
და
ჰნატრიდა
აღსასრულსა
მარ\თალთასა
Line of ed.: 25
და
ლოცვიდა
მიმდემად
და
ზედაჲსზედა
,
რაჲთა
არა
და\იხრწიოს
Line of ed.: 26
მტერისა
მიერ
ბოროტისა
წინამდებარე
იგი
ღუაწლი
მისი
,
Line of ed.: 27
არამედ
მოწამესა
ძალი
მაღლისა
ზეგარდამო
ფარვიდა
და
მკლავი
Line of ed.: 28
უფლისაჲ
შეეწეოდა
და
განაძლიერებდა
,
ხოლო
საპყრობილესა
მას
Line of ed.: 29
შინა
ზეგარდამოჩუენებანი
და
ანგელოზთა
ხილვანი
და
ნუგეში\ნისცემანი
Line of ed.: 30
და
განძლიერებანი
ჟამთა
მიმყოვრებითა
ჩუენგან
ზედა\მიწევნით
Line of ed.: 31
უსმენელ
იქმნა
.
Line of ed.: 32
ხოლო
მძლავრიიგი
ბოროტი
განიზრახვიდა
*
ფრიად
,
თუ
ვი\თარ
Line of ed.: 33
რომლითაცა
ღონითა
მიაქციოს
სჯულსა
მისსა
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 34
ენება
სიკუდილი
მისი
შუენიერებისათჳს
ხატისა
მისისა
და
სი\შაღლისათჳს
Line of ed.: 35
და
სისრულისა
ჰასაკისა
მისისა
,
რამეთუ
ჴორცთმო\ყუარე
Page of ed.: 104
Line of ed.: 1
იგი
და
მსგავსი
*
პირუტყუთა
უგუნურთა
ჴორციელად
გა\ნიზრახვიდა
*
Line of ed.: 2
და
პირუტყულად
ხედვიდა
და
გარეშე
ჴორცთა
ფე\როვნებასა
Line of ed.: 3
აქებდა
და
დაუკჳრდებოდა
ყუავილოვნებაჲ
იგი
სახისა
Line of ed.: 4
მისისაჲ
.
და
ყოვლადვე
უმეცარ
იყო
უგუნური
იგი
შინაგანსა
მას
Line of ed.: 5
შუენიერებისა
სულისა
მისისასა
,
რომლისა
სიკეთესა
წინაწარმეტ\ყუელი
Line of ed.: 6
განკჳრვებით
იტყოდა
:
"უფალო
,
ეც
სიკეთესა
ჩემსა
ძალი
".
Line of ed.: 7
ამის
სიკეთისათჳს
იღუწოდა
ახოვანი
იგი
,
რაჲთა
უბიწოდ
დაუმარ\ხოს
Line of ed.: 8
უკუდავსა
მას
სიძესა
,
რაჲთა
მის
თანა
სუფევდეს
სასძლოსა
Line of ed.: 9
მას
ზეცისასა
და
მის
თანა
გამობრწყინდეს
,
ვითარცა
მზე
აღთქუ\მისა
*
Line of ed.: 10
მისებრ
უტყუველისა
სასუფეველსა
მამისა
,
მათისასა
,
და
Line of ed.: 11
ცხორებაჲ
ესე
წარმავალი
და
დიდებაჲ
და
სუფევაჲ
ქუეყანისა
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 12
მტუერი
,
განეყარა
და
არარად
შეერაცხა
.
Line of ed.: 13
მაშინ
უკუე
წარმოდგა
მთავარი
ერთი
გარდაბანელი
,
მოქცეუ\ლი
Line of ed.: 14
სარკინოზად
,
წინაშე
ასიმისა
,
რომლისა
მამის
ძმაჲ
მისი
მო/ეკ\ლა
Line of ed.: 15
წანართა
და
მკლველნი
იგი
მისნი
განერინნეს
მშჳდობით
პაპასა
Line of ed.: 16
არჩილისასა
,
ადარნასე
მეფესა
ამისთჳს
უკუე
შური
იგო
გარდაბა\ნელმან
Line of ed.: 17
მან
მთავარმან
უკეთურმან
და
ჰრქუა
ასიმს
:
"არა
უწყია
,
Line of ed.: 18
დიდებულო
მთავარო
,
თუ
ვინ
არს
ესე
არჩილ
?
ესე
არს
ძე
სტე\ფანოზ
Line of ed.: 19
მეფისა
,
ნათესავი
დიდისა
მეფისა
ვახტანგისი
,
რომელი
იყო
Line of ed.: 20
შვილისშვილი
მირიან
მეფისა
,
ძისა
ქასრესი
*
,
მეფისა
მის
სპართა\სა
.
Line of ed.: 21
და
ესე
იყო
მამისა
თჳსისა
თანა
,
რაჟამს-იგი
დაჰფლვიდეს
სა\განძურთა
Line of ed.: 22
სამეფოსა
ქართლისასა
.
და
იგიცა
ყოველივე
იცის
,
რო\მელ
Line of ed.: 23
ჰერაკლე
*
მეფემან
ბერძენთამან
დაფლა
საგანძური
თჳსი
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 24
ჰერაკლეცა
*
უჩვენებდა
სადა-იგი
დაჰფლვიდეს
".
Line of ed.: 25
ჵ
უსჯულოსა
მას
შემასმენელისა
,
ჵ
ბოროტსა
მას
განმზრახსა
*
.
Line of ed.: 26
ვითარ
ემსგავსა
იუდას
განმცემელსა
და
არა
ჰრცხუენოდა
პირვე\ლისა
Line of ed.: 27
მის
თჳსისა
განდგომილებისაგან
და
მერმე
სჯულისა
უარის\ყოფისათჳს
.
Line of ed.: 28
და
იქმნა
იგი
შინა-განცემელ
,
არა
შეიკდიმა
პატიოსნე\ბისაგან
Line of ed.: 29
მისისა
და
ესევითარისა
მის
კეთილისა
პატრონისა
თჳსისა
Line of ed.: 30
და
არარაჲს
მავნებელისა
და
ესრეთ
აღსძრა
მის
ზედა
მძლავრი
იგი
Line of ed.: 31
უსჯულო
და
აღსჭურა
სიკუდილად
მისა
.
დაღაცათუ
მას
ნეტარსა
Line of ed.: 32
ფრიადითა
წადიერებითა
ადრევე
სუროდა
სიკუდილი
ქრისტესთჳს
,
Line of ed.: 33
რაჲთამცა
ადრე
მიემთხვოს
სასურველსა
თჳსსა
,
არამედ
,
ვაჲ
Line of ed.: 34
მისთჳს
,
რომლისა
მიერ
მოვიდეს
საცთური
სიტყჳსაებრ
უფლისაჲ
.
Line of ed.: 35
ესმა
რაჲ
ესე
ყოველი
ასიმს
გარდაბნელისა
მიერ
,
კუალად
Page of ed.: 105
Line of ed.: 1
მოუწოდა
წმიდა
არჩილს
საპყრობილით
და
წარმოადგინა
წინაშე
Line of ed.: 2
თჳსსა
და
ესრეთ
ეტყოდა
:
"პირველ
თუალ-გახუენ
*
სიკეთისათჳს
Line of ed.: 3
შენისა
,
რამეთუ
ფრიად-ქმნულ-კეთილ
ხარ
,
ხოლო
აწ
მითხრეს
Line of ed.: 4
შენთჳს
,
ვითარმედ
შვილი
ხარ
დიდთა
მეფეთა
ხუასროვანთა
და
,
Line of ed.: 5
ვინაჲთგან
ესე
მეუწყა
შენთჳს
,
აწ
უმეტესად
განსდიდნე
ჩემ
წინა\შე
,
Line of ed.: 6
უკუეთუ
ისმინო
ჩემი
,
და
იყოს
ყოველი
სამეფოჲ
შენი
შენდა\ვე
Line of ed.: 7
და
საგანძურნიცა
მამათა
შენთანი
მიგანიჭნე
შენვე
,
არამედ
მი\ჩუნენ
/
Line of ed.: 8
პირველად
საგანძურნი
მეფეთა
ბერძენთანი
,
რამეთუ
შენ
უწ\ყნი
Line of ed.: 9
ყოველი
,
ოდეს
ჰერაკლე
*
მეფემან
შემუსრა
*
სპარსეთი
და
სა\განძურნი
Line of ed.: 10
იგი
მიერ
მოხუმულნი
დაფლნა
საქართველოსა
შინა
.
აწ
Line of ed.: 11
მოიქეც
სჯულსა
ჩემსა
და
იქმენ
სარკინოზ
და
სპასალარ
გყო
შენ
Line of ed.: 12
ერთა
ზედა
ურიცხუთა
და
მეფე
და
უფალ
ყოველსა
საქართველოსა
Line of ed.: 13
ზედა
".
Line of ed.: 14
და
სხჳთა
მრავლითა
ლიქნითა
ეტყოდა
და
კუალად
ნიჭთა
და
Line of ed.: 15
პატივთა
დიდ-დიდთა
აღუთქუმიდა
*
.
და
ფრიად
აიძულებდა
წმიდასა
Line of ed.: 16
მას
უარის-ყოფად
ქრისტესა
და
დატევებად
სარწმუნოებისა
.
Line of ed.: 17
მაშინ
მიუგო
წმიდამან
არჩილ
და
ეტყოდა
:
"უწყოდე
მტკი\ცედ
,
Line of ed.: 18
ჵ
მძლავრო
,
ვითარმედ
არა
დუტეო
უფალი
ღმერთი
ჩემი
,
Line of ed.: 19
არცა
უარ-ვყოთ
*
სახელი
ქრისტესი
,
არცა
განვყიდო
წარუვალი
იგი
Line of ed.: 20
დიდებაჲ
წარმავალისა
ამის
და
ცუდისა
დიდებისათჳს
,
არცა
განვ\სცვალო
Line of ed.: 21
საწუთოჲსა
*
ამის
ცხორებისათჳს
საუკუნოჲ
იგი
ცხორე\ბაჲ
Line of ed.: 22
და
მეფობისათჳს
ჟამიერისა
უჟამოჲსა
მისთჳს
ქრისტეს
თანა
Line of ed.: 23
მეფობისა
და
სუფევისა
.
ხოლო
საგანძურთა
მათთჳს
,
რომელსა
ეძი\ებ
Line of ed.: 24
ჩემგან
,
უწყოდე
ესეცა
მტკიცედ
,
რამეთუ
მცირე
ვიყავ
ჰასაკი\თა
,
Line of ed.: 25
ოდეს-იგი
განვლო
ქუეყანა
ესე
ჰერაკლე
*
მეფემან
ხოლო
Line of ed.: 26
მამამან
ჩემმან
და
ძმამან
ჩემმან
დასხნეს
ყოველნი
საგანძურნი
მათ\ნი
Line of ed.: 27
ციხესა
მას
,
სადაჲთ-იგი
შეიქცა
ყრუჲ
ამირა
,
და
აწ
აქუსთ
ცი\ხე
Line of ed.: 28
იგი
ბერძენთა
".
მერმე
მიუგო
ასიმ
და
ჰრქუა
წმიდასა
მას
:
"შენ
Line of ed.: 29
უკუე
იყავა
დაცემასა
მას
სარკინოზთასა
აფხაზეთს
შინა
?"
მიუგო
Line of ed.: 30
წმიდამან
არჩილ
ბრწყინვალითა
და
მაღლითა
ჴმითა
:
"ღმერთმან
Line of ed.: 31
ცხოველმა
,
რომელი
არს
შემოქმედი
ცათა
და
ქუეყანისა
,
რომე\ლი-იგი
Line of ed.: 32
მოვიდა
ზეცით
ქუეყანად
ჴსნისათჳს
კაცთაჲსა
და
სი\კუდილითა
Line of ed.: 33
თჳსითა
მოკლა
მკულელი
ჩუენი
და
ჩუენ
მოგუანიჭა
უკუ\დავებაჲ
,
Line of ed.: 34
მან
უკუე
ძლიერმან
და
ყოვლისა
შემძლებელმან
დასცნა
Line of ed.: 35
და
შემუსრნა
იგინი
".
Page of ed.: 106
Line of ed.: 1
ესმა
რაჲ
ესე
უსჯულოსა
მას
,
აღივსო
გულისწყრომითა
*
და\უპყრობელითა
,
Line of ed.: 2
არღარა
სიმშჳდით
პირველისაებრ
და
ლიქნით
ეზ\რახა
*
,
Line of ed.: 3
არცაღა
აღთქუმითა
*
და
ქადებითა
ნიჭთა
და
პატივთაჲთა
,
Line of ed.: 4
არამედ
მკსინვარედ
და
სა/ზე
ბოროტებით
მიუგო
წმიდასა
მას
:
Line of ed.: 5
"ვინაჲთგან
არა
გნებავს
ცხორებაჲ
თავისა
შენისა
და
უმჯობესი
შე\ნი
Line of ed.: 6
და
მოკუდავისა
მიმართ
დაგიც
სასოებაჲ
,
ჯერარს
,
რაჲთა
შენცა
Line of ed.: 7
მოკუდე
*
ბოროტად
".
მაშინ
აღივსო
სამგზის
სანატრელი
სიხარუ\ლითა
Line of ed.: 8
და
მიუგო
ჴმითა
მაღლითა
და
ჰრქუა
:
"მეყავნ
მე
და
ყოველ\თა
Line of ed.: 9
მეგობართა
ჩემთა
სიკუდილი
ჩუენთჳს
მომკუდარისა
მისთჳს
Line of ed.: 10
მეუფისა
,
რაჲთა
მისთანაცა
ვსუფევდეთ
".
მაშინ
ბრძანა
უსჯულო\მან
Line of ed.: 11
წარკუეთა
თავისა
მისისა
".
Line of ed.: 12
და
ესრეთ
უმსჯავროდ
*
განსცა
მისთჳს
სიკუდილისა
განჩინებაჲ
.
Line of ed.: 13
არა
ჰრიდა
სიკეთესა
მისსა
,
არა
შეიკდიმა
დიდებულებისაგან
წარ\ჩინებულებისა
Line of ed.: 14
მისისა
.
განიყვნეს
გარე
ტარიგი
იგი
ქრისტესი
,
ნებ\სით
*
Line of ed.: 15
მოსრული
იგი
საკუერთხი
შესაწირავად
უფლისა
*
,
რაჲთა
შე\იწიროს
Line of ed.: 16
სულად
სულნელად
*
საკურთხეველსა
მას
ზეცისასა
.
და
გა\მოვიდა
Line of ed.: 17
პირითა
მხიარულითა
,
ვითარცა
სასძლოდ
მიმავალი
და
არა
Line of ed.: 18
თუ
სიკუდილად
და
ეგრეთცა
ჯერ-არს
თქუმად
,
რამეთუ
ზეცისა
Line of ed.: 19
სასძლოდ
მიიწოდებოდა
ქრისტეს
თანა
სუფევად
და
დაუსრულებე\ლად
Line of ed.: 20
მეფობად
და
ბრწყინვიდა
პირი
მისი
,
ვითარცა
პირი
Line of ed.: 21
ანგელო/ზისაჲ
.
Line of ed.: 22
მაშინ
მცირედ
დრო
ითხოვა
,
რაჲთა
ილოცოს
,
და
ვითარცა
დრო
Line of ed.: 23
სცეს
,
მოიდრიკნა
მუჴლნი
და
ცრემლით
იატაკსა
დაალტობდა
და
Line of ed.: 24
მერმე
ჴელნი
აღიპყრნა
ზე
და
დიდად
მადლობასა
აღუარებდა
მე\უფესა
,
Line of ed.: 25
რომელ
ღირს
იქმნა
ესევითარსა
აღსარებასა
სახელისა
მი\სისათჳს
Line of ed.: 26
და
სიკუდილსა
*
და
ილოცა
დაცვისათჳს
ეკლესიათასა
და
Line of ed.: 27
საქართველოსა
შინა
გაძლიერებისათჳს
ქრისტეანობისა
.
და
მერმე
Line of ed.: 28
ილოცა
მეუღლისა
და
შვილთა
თჳსთათჳს
,
რაჲთა
სარწმუნოებასა
Line of ed.: 29
შინა
ქრისტესსა
დაემტკიცნენ
,
რამეთუ
ორნი
ძენი
ესხნეს
ამას
ნე\ტარსა
Line of ed.: 30
და
ორნი
ასულნი
და
იგინი
პირველივე
შეჰვედრნა
სარწმუ\ნოთა
Line of ed.: 31
კაცთა
.
და
კუალად
ილოცვიდა
და
იტყოდა
:
"უფალო
ღმერ\თო
,
Line of ed.: 32
რომელნი
აჴსენებდენ
ღუაწლთა
ჩემთა
და
სახელითა
ჩემ
ცოდ\ვილისა
Line of ed.: 33
მონისა
შენისათა
გევედრებოდიან
,
აღუსრულე
ყოველი
Page of ed.: 107
Line of ed.: 1
კეთილი
თხოვაჲ
მათი
და
აღავსენ
იგინი
უხუებითა
კეთილთა
ნიჭ\თა
Line of ed.: 2
შენთაჲთა
".
და
მერმე
ილოცვიდა
და
მჴურვალედ
ევედრ/ებოდა
,
Line of ed.: 3
რაჲთა
ღუაწლი
მისი
სრულყოს
და
აღრაცხოს
სრულთა
წმიდათა
Line of ed.: 4
თანა
,
რომელთა
მისთჳს
სიკუდილი
თავს
იდვეს
,
და
რაჲთა
ღირს
Line of ed.: 5
იქმნეს
გჳრგჳნსა
ზეცისა
ჩინებისასა
.
და
ვითარცა
სრულყო
ლოც\ვაჲ
Line of ed.: 6
იგი
,
აღდგა
ზე
და
მერმე
წარუპყრა
ქედი
თჳსი
და
უბრძანა
,
Line of ed.: 7
რაჲთა
სრულყონ
ბრძანებული
მათდა
.
Line of ed.: 8
ხოლო
მტარვალთა
აღმაღლნეს
მარჯუენე
მათი
და
უხეთქნეს
Line of ed.: 9
ქედსა
მახჳლითა
და
ესრეთ
წარკუეთეს
თავი
იგი
ღმრთივ-შუენიე\რი
Line of ed.: 10
თუესა
მარტსა
ოცსა
.
და
აღვიდა
უკუდავსა
მას
ცხორებასა
,
სა\და
Line of ed.: 11
იგი
ბრწყინავს
ნათელი
თუალთშეუდგამი
და
მჴედრობანი
Line of ed.: 12
უჴორცოთანი
დაუცხრომელითა
ჴმითა
ღაღადებენ
სამგზის
წმი\და
Line of ed.: 13
გალობასა
,
სადა
იგი
არს
სიხარული
გამოუთქუმელი
*
,
შუება
Line of ed.: 14
დაუსრულებელი
,
დიდებაჲ
მოუგონებელი
და
სიმდიდრე
დაულევ\ნელი
Line of ed.: 15
და
ოხრაჲ
დღესასწაულთა
მოუკლებელი
,
სადა
იგი
სუფევენ
Line of ed.: 16
გუნდი
წმიდათა
მოციქულთა
და
წინაწარმეტყუელთანი
,
სადა
იგი
Line of ed.: 17
ზადიკობენ
მღდელთ-მოძღუართა
და
მამათა
სიმრავლენი
და
წმი\დათა
Line of ed.: 18
მოწამეთა
აღურიცხუელი
*
მჴედრობათა
ბრწყინვალებანი
და
Line of ed.: 19
ღმრთივშუენიერად
განსცხრებიან
,
მუნ
შეერთო
და
მუნ
იხა\რებს
Line of ed.: 20
და
მუნ
იშუებს
ძელითა
მით
ცხორებისათა
და
აღივსების
Line of ed.: 21
სიტკბოებითა
მით
მიუწდომელითა
და
ხედავს
პირსა
ქრისტესსა
Line of ed.: 22
უსაზღუროსა
*
მას
შუენიერებასა
და
ზეშთა
ყოველთა
სიკეთეთასა
Line of ed.: 23
და
განიცდის
დიდებასა
მას
მოუგონებელსა
წმიდისა
და
განუყო\ფელისა
Line of ed.: 24
სამებისა
ერთღმრთეებისასა
თჳნიერ
სარკისა
და
სახისა
და
Line of ed.: 25
სხუათა
მათ
მოუგონებელთა
კეთილთა
შინა
იშუებს
და
განსცხრე
Line of ed.: 26
ბის
,
რომელი
განუმზადა
ღმერთმან
მოყუარეთა
თჳსთა
,
რომელი
Line of ed.: 27
თუალმან
არა
იხილა
,
ყურსა
არა
ესმა
და
გულსა
კაცისასა
არა
მო\უჴდა
Line of ed.: 28
და
ჩუენთჳს
ჰყოფს
მეოხებასა
წინაშე
მეუფისა
,
რომელნი
Line of ed.: 29
აღვასრულებთ
სურვილით
დღესასწაულსა
მისსა
.
Line of ed.: 30
ხოლო
,
ვითარცა
აღესრულა
ღუაწლად
შემოსილი
იგი
მოწამე
,
Line of ed.: 31
მას
ღამესა
მოვიდეს
*
გოდერძიანნი
იგი
ტბელნი
და
მათ
თანა
სხუ\ანიცა
Line of ed.: 32
აზ/ნაურნი
მამანი
*
.
და
იდუმალ
აღიღეს
გუამი
წმიდისა
არ\ჩილისნი
,
Line of ed.: 33
წარმოიღეს
და
შემურნეს
[და]
დიდთა
პატივითა
დაკრ\ძალეს
Line of ed.: 34
საფლავსა
შინა
სოფელსა
ნოტოკრას
,
მის
მიერვე
აღმენე\ბულსა
Line of ed.: 35
ეკლესიასა
.
ხოლო
ცოლმან
ამის
ნეტარისამან
უბოძა
სოფ\ლები
Page of ed.: 108
Line of ed.: 1
კახეთს
შინა
სამკჳდრებელად
,
რომელთა
მოეღო
გუამი
წმი\დისა
Line of ed.: 2
მოწამისა
არჩილისნი
.
Line of ed.: 3
ხოლო
აწ
ჩუენცა
,
მორწმუნენო
,
ვადიდებდეთ
ღუაწლითშე\მოსილსა
Line of ed.: 4
ამას
მოწამესა
და
სიმჴნეთა
და
ახოვნებათა
მისთა
შევამს\ხმიდეთ
Line of ed.: 5
და
უფროჲსად
განმაძლიერებელსა
მისსა
და
გჳრგჳნოსან
Line of ed.: 6
მყოფელსა
მოწამეთასა
,
ქრისტესა
თაყუანის-ვსცემდეთ
,
რომელმან
Line of ed.: 7
ესრეთ
ადიდა
მოწამე
თჳსი
.
და
ესრეთ
ბრწყინვალედ
გჳრგჳნოსან
Line of ed.: 8
ყო
.
ჩუენცა
შევზაოთ
სურვილი
სურვილსა
მისსა
და
გულსმოდგი\ნებაჲ
Line of ed.: 9
გულსმოდგინებასა
მისსა
და
სიყუარული
სიყუარულსა
მის\სა
Line of ed.: 10
თანა
,
რომელი
აჩუენა
ღმრთისა
*
მიმართ
,
რაჲთა
ჩუენცა
ვი\დიდნეთ
Line of ed.: 11
მის
თანა
.
და
უკუეთუ
ესე
არა
იქმნეს
,
ესეცა
დიდ
არს
,
Line of ed.: 12
უკუეთუ
ვიხილოთ
შუენიერებაჲ
იგი
წმიდათა
და
ჩუენცა
გუაქუნ\დეს
Line of ed.: 13
რაჲმე
ნაწილი
მათ
თანა
.
დაღაცათუ
არავინ
გვაიძულებდეს
წა\მებად
,
Line of ed.: 14
არამედ
წინა-აღუდგეთ
ეშმაკსა
,
რამეთუ
მარადის
გუაიძუ\ლებს
Line of ed.: 15
უარისყოფად
ქრისტესა
საქმეთა
მიერ
ბოროტთა
,
მოვაკუდი\ნნეთ
Line of ed.: 16
ასონი
ქუეყანისანი
,
დავთრგუნნეთ
გულისთქუმანი
ბო\როტნი
Line of ed.: 17
და
გემონი
საწუთოსანი
*
,
შეურაცხ-ვყვნეთ
ანგჰარებისა
Line of ed.: 18
მძლავრებაჲ
და
ვეცხლისმოყუარებისა
სურვილი
,
მოვიმაღლოთ
Line of ed.: 19
ღმერთი
მიცემითა
გლახაკთაჲთა
და
შემოსითა
შიშუელთაჲთა
*
.
მო\ვიგოთ
Line of ed.: 20
სიყუარული
უზაკველი
,
რაჲთა
ჩუენცა
შემიყვარნეს
უფალ\მან
Line of ed.: 21
ტკბილმან
და
სახიერმან
და
გუადიდნეს
წმიდათა
თჳსთა
თანა
,
Line of ed.: 22
რამეთუ
უშურველ
არს
მადლი
მისი
,
რომელნი
ხადიან
მას
და
რო\მელნი
Line of ed.: 23
ხადიან
მას
ჭეშმარიტებით
,
რამეთუ
მისი
არს
დიდებაჲ
და
Line of ed.: 24
პატივი
დიდ
შუენიერებაჲ
და
დიდ
გონიერებაჲ
უფალსა
ჩუენსა
და
Line of ed.: 25
ღმერთსა
იესუ
ქრისტესა
ძესა
ღმრთისსა
თანა
დაუსაბამოჲთ
მამით
Line of ed.: 26
მისით
და
ყოვლად
წმიდით
სახიერით
და
ცხოველსმყოფელით
სუ\ლითურთ
.
Line of ed.: 27
აწ
და
მარადის
და
დაუსრულებელთა
მათ
საუკუნეთა
Line of ed.: 28
უკუნისამდე
,
ამინ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. V
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.