TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. V
Part No. 2
Text: Bes.Orb._Luars.
Page of ed.: 33
Line of ed.: 1
ბესარიონ
ორბელიშვილი
Line of ed.: 2
ღუაწლისა
წმიდისა
და
სანატრელისა
მოწამისა
და
Line of ed.: 3
მეფისა
ლუარსაბისი
,
რომელი
იწამა
შაჰაბაზ
Line of ed.: 4
უსჯულოჲსა
მიერ
სპარსთა
მეფისა
*
Line of ed.: 5
ღმრთისმოყუარეთათჳს
ჴსენებაჲ
წმიდათა
სიხარულ
არს
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 6
არა
არს
განძღომაჲ
სურვილისა
მათისა
მათდა
მიმართ
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 7
იგინიცა
განუძღომელითა
სიყუარულითა
ღმრთისათა
ცეცხ\ლებრ
Line of ed.: 8
მოტყინარე
იყვნეს
,
ამისთჳსცა
მოთმინე
იქმნნეს
მოუთმე\ნელთა
Line of ed.: 9
სატანჯველთა
და
შეჰკადრეს
შეუკადრებელ
უძლურითა
ამით
Line of ed.: 10
ბუნებითა
და
ზეშთა
ექმნნეს
ცეცხლსა
და
მახჳლსა
მოკუდა\ვითა
Line of ed.: 11
ამით
ჴორცითა
.
და
აწ
*
უკუდავებითა
სავსე
არს
საჴსენებე\ლი
Line of ed.: 12
მათი
,
ვითარცა
იტყვს
ბრძენი
სოლომონ
,
და
გულს-მოდგინედ
Line of ed.: 13
მაქებელთა
მათთა
აღავსებენ
უკუდავებითა
და
ცხორებითა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 14
წყაროდ
იგი
უკუდავებისა
და
ცხორებაჲ
დაუსრულებელი
.
Line of ed.: 15
მკჳდრ
არს
მათ
შორის
,
და
ელის
,
უკეთუ
ვინმე
ღირს
იპოოს
Line of ed.: 16
შესხმად
და
ქებად
საკუთართა
მოწამეთა
მისთა
,
რამეთუ
მოწამენი
Line of ed.: 17
საკუთარნი
მონანი
მისნი
არიან
,
არათუ
ოდენ
მონანი
,
არამედ
მე\გობარნი
Line of ed.: 18
საკუთარნი
და
სარწმუნონი
,
ვითარცა
იტყჳს
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 19
იგი
სიბრნძე
მოწაფეთა
მიმართ
თჳსთა
,
ვითარმედ
:
"თქუენ
მეგო\ბარნი
Line of ed.: 20
ჩემნი
ხართ
,
რამეთუ
არა
გეტყჳ
თქუენ
მონად
,
არამედ
მე\გობრად
"
Line of ed.: 21
და
მერმე
იტყვს
:
"არა
ამათთჳს
ხოლო
გკითხავ
,
არა\მედ
Line of ed.: 22
ყოველთა
,
რომელთა
ჰრწმენეს
სიტყჳთა
მათითა
ჩემდა
Line of ed.: 23
მო/მართ
.
Line of ed.: 24
ჰხედავთა
,
მორწმუნენო
,
ნიჭთა
ამათ
სიდიდესა
?
იხილეთა
Line of ed.: 25
უფსკრული
იგი
განუცდელი
სახიერებისა
და
კაცთმოყუარებისა
Line of ed.: 26
მისისა
?
ვითარ
განდგომილნი
ესე
და
რისხვეულნი
მონანი
,
რომელ\ნიცა
Line of ed.: 27
ღირს
ვიყვენით
ყოვლისა
დასჯისა
,
ესრეთ
შემიყვარნა
ტკბილ\მან
Line of ed.: 28
მან
მეუფემან
,
რომელნი
ესე
მონის
მონადცა
არა
ღირს-ვიყ\ვენით
,
Page of ed.: 34
Line of ed.: 1
აწ
ვითარ
მეგობრად
და
თანაზიარ
სუფევისა
თჳსისა
Line of ed.: 2
მყვნა
კაცნი
მიწისაგანნი
და
მიწად
მიქცეულნი
და
ვითარ
ზეცისა
Line of ed.: 3
მოქალაქედ
გამოგუაჩინნა
,
რამეთუ
იტყვს
:
"მამაო
,
მნებავს
,
სა\დაცა
Line of ed.: 4
მე
ვიყო
,
მუნცა
მსახურნი
ჩემნი
იყვნენ
".
აწ
მოწამეთათჳს
Line of ed.: 5
რაღა
საეჭუელ
*
არს
,
ვითარ
თუმცა
არა
სავსებით
მიიღეს
აღთ\ქუმულნი
Line of ed.: 6
იგი
კეთილნი
,
რომელი
ზეშთა
მატს
ყოველსა
მოგონე\ბასა
,
Line of ed.: 7
რამეთუ
სადა-იგი
სუფევს
მეუფე
,
ბევრის-ბევრეულთა
ან\გელოზთა
Line of ed.: 8
მიერ
თაყუანისცემული
,
მუნცა
მსახურნი
მისნი
არიან
"
Line of ed.: 9
რამეთუ
იგინი
გამოჩნდეს
სარწმუნოდ
მეგობრად
მეუფისა
თანა\ზიარ
Line of ed.: 10
ქმნითა
ვნებითა
მისთაჲთა
,
რამეთუ
სისხლი
მათი
შეიტაცეს
Line of ed.: 11
სისხლთა
სამეუფოთა
და
ასულნი
მათნი
მისთჳს
დასხნეს
და
აწ
თა\ნაზიარ
Line of ed.: 12
და
თანა-მემკვიდრე
მისსა
იქმნნეს
.
ამისთჳს
ჩუენცა
თანამ\დებ
Line of ed.: 13
მყვნეს
და
აღმადგინნეს
დიდებად
და
ქებად
ახოვნებათა
და
Line of ed.: 14
ღუაწლთა
მათთა
.
Line of ed.: 15
რამეთუ
ვინ
არს
ესრეთ
საქებელ
და
ღირს
ყოვლისა
პატი\ვისა
,
Line of ed.: 16
ვითარ
ჩუენი
ესე
დიდებული
მოწამე
,
ახალი
ესე
მსხუერპლი
Line of ed.: 17
და
ნებსით
დაკლული
საკუერთხი
,
რომელმან
დაკლებული
იგი
ჭი\რი
Line of ed.: 18
ქრისტესი
ჴორცითა
თჳსითა
*
აღავსო
და
თავ-დგმულ
ექმნა
სავ
Line of ed.: 19
სებასა
მოწამეთასა
.
ვიტყჳ
უკუე
ჩუენსა
ამას
და
ჩუენთა
ქუეყა\ნათა
Line of ed.: 20
შორის
აღმოცენებულსა
,
მსგავსად
*
მთიებისა
,
საჩინოდ
აღ\მობრწყინებულისა
Line of ed.: 21
ძირთაგან
სამეფოთა
და
საწინაწარმეტყუ\ელოთა
,
Line of ed.: 22
აღმოსრულსა
შარავანდედობითა
მეფობისათა
და
უფრო\ჲსად
Line of ed.: 23
ღმრთისა-მსახურებითა
შემკობილსა
და
აწ
მოწამობისა
Line of ed.: 24
ღუაწლითა
განშუენებულსა
მეფესა
ლუარსაბს
,
შუენიერსა
მას
და
Line of ed.: 25
ყოვლად
ბრწყინვალესა
და
უხრწნელობისა
გჳრგჳნითა
Line of ed.: 26
ელვარექმ/ნილსა
.
Line of ed.: 27
ესე
ძე
იყო
ღმრთისმსახურისა
მეფისა
,
რომელსა
ეწოდებოდა
Line of ed.: 28
გიორგი
,
ხოლო
დედასა
-
თამარ
,
რამეთუ
ესე
მარტოჲ
ესვათ
ორ\თა
Line of ed.: 29
ასულთა
თანა
.
ამათ
ღმრთისმსახურთა
ძირთაგან
აღმოსცენდეს
Line of ed.: 30
წმიდაჲ
ესე
და
ორნი
ასულნი
,
ვითარცა
ვიტყოდე
,
პირველსავე
Line of ed.: 31
ეწოდა
ელენე
და
უმრწემესსა
-
ხუარანშა
,
მისვე
და
ერთისა
მე\უღლისაგან
Line of ed.: 32
სამნივე
აღმოცენებულნი
,
სამნივე
ბრწყინვალენი
და
Line of ed.: 33
უსწორონი
სიკეთითა
და
შუენიერებითა
უფროჲს
მას
ჟამსა
კაც\თაგან
,
Line of ed.: 34
ვითარცა
ყოველთა
შორის
მიმოითქმოდა
.
და
უმეტესად
Line of ed.: 35
სანატრელისა
ამისათჳს
ითქმოდა
შუენიერებაჲ
და
ბრწყინვალე\ბაჲ
Line of ed.: 36
სახისა
და
/
ანაგებისა
სიტურფე
,
ხოლო
აღზარდეს
იგი
ღმრთის\მსახურთა
Line of ed.: 37
მათ
მეფეთა
კეთილად
სწავლულებითა
და
უფროჲსად
Page of ed.: 35
Line of ed.: 1
ღმრთისმსახურებითა
და
ასწავეს
სწავლად
ყოველი
ღმრთივ-სული\ერთა
Line of ed.: 2
წერილთა
*
,
რომელი
შეეტყუებოდა
*
სიმტკიცესა
სარწმუნო\ებისა
Line of ed.: 3
მათისასა
.
და
არცაღა
საეროთა
და
სამჴედროთა
სწავლუ\ლებათა
Line of ed.: 4
და
სიმარჯვეთაგან
დაკლებულ
ყვეს
,
რამეთუ
ყოველივე
Line of ed.: 5
სრულებით
შემოიკრიბა
ნეტარმან
მან
მცირედსა
ოდენ
ჟამსა
და
Line of ed.: 6
ესრეთ
წარემატებოდა
მას
შინა
და
აღორძინდებოდა
სიბრძნითა
და
Line of ed.: 7
ჰასაკითა
წინაშე
ღმრთისა
და
კაცთა
.
Line of ed.: 8
და
ვითარ
გარდაიცვალა
მამაჲ
.
ამის
ნეტარისა
მეფე
გიორგი
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
დედოფალი
თამარ
პირველვე
გარდაცვალებულ
იყო
,
და
Line of ed.: 10
ესე
მხოლოდ
დაეტევა
ობლად
ორთა
თანა
ასულთა
.
ხოლო
აღეს\ოულებოდა
Line of ed.: 11
რაჲ
მეფე
გიორგი
,
მოუწოდა
ძესა
თჳსსა
ლუარსაბს
,
Line of ed.: 12
დალოცა
იგი
და
აკურთხა
ყოვლითა
კურთხევითა
და
შემოსა
შარა\ვანდედი
Line of ed.: 13
მეფობისა
.
და
ამას
სანატრელსა
ჴელთ-უდვა
განგებად
Line of ed.: 14
სამეფო[ჲ]სა
თჳსისა
და
თჳთ
შეეძინა
მამათა
თჳსთა
.
Line of ed.: 15
ხოლო
,
ვითარცა
უწყით
ყოველთა
ადრითაგანვე
მტერობაჲ
Line of ed.: 16
და
მძლავრობაჲ
სპარსთაგან
საქართველოსი
*
,
დიდსა
ხარკსა
და
Line of ed.: 17
მძლავრებასა
ქუეშე
იყვნეს
ქართველნი
.
მას
ჟამსა
გამოჩნდა
სპარ\სთა
Line of ed.: 18
შორის
შაჰაბაზ
უსჯულო
,
რომელმან
დაიპყრა
მეფობაჲ
სპარ\სთა
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
იყო
კაცი
ესე
უკეთური
და
ყოვლისა
ბოროტისა
Line of ed.: 20
მომპოვებელი
და
მანქანა
და
ეუფლა
მრავალთა
თემთა
და
ნათე\სავთა
Line of ed.: 21
გარემოთა
მისთა
.
მაშინ
ქართველთაცა
უმეტესითა
მძლავ\რებითა
Line of ed.: 22
აჭირვებდა
,
ხოლო
*
სანატრელი
ესე
მეფე
ჯერეთ
ჭაბუკ
Line of ed.: 23
იყო
და
გამოუცდელ
და
არავინ
ყვა
თანა-შემწე
ანუ
თანა-მდგომ
,
Line of ed.: 24
არცა
ძმაჲ
,
არცა
ვინ
სხუად
სახლეულთაგანი
.
ამისთჳს
მრავალთა
Line of ed.: 25
ღუაწლთა
შინა
იყო
,
რამეთუ
მრავალნი
ბოროტნი
აღდგომილ
იყ\ვნეს
Line of ed.: 26
საქართველოსა
ზედა
:
პირველად
ოსმანთაგან
,
რომელთა
და\ეპყრა
Line of ed.: 27
მეფობაჲ
.
ბერძენთა
,
მერმე
სპარსითაგან
და
მერმე
მახლო\ბელთა
Line of ed.: 28
ჩუენთა
მთიულთა
ოვსთაგან
,
რომელნი
დამკჳდრებული
იყ\ვნეს
Line of ed.: 29
მახლობელად
ჩუენსა
,
რამეთუ
იგინიცა
ფრიად
აჭირვებდეს
,
Line of ed.: 30
რამეთუ
/
მოწევნასა
ზაფხულისასა
ვიდრე
ჟამამდე
ზამთრისა
Line of ed.: 31
ჴოცდეს
და
ტყუე
ჰყოფდეს
*
ცხადად
და
იდუმალ
.
და
ესოდენთა
Line of ed.: 32
ძჳრთაგან
მოცულ
იყვნეს
ქართველნი
.
Line of ed.: 33
მას
ჟამსა
,
ოდეს
ხუანთქარმან
აღილაშქრა
ბაბილონს
ზედა
ძა\ლითა
Line of ed.: 34
დიდითა
,
მუნ
თანა-ყვეს
მჴედრობა
თათარხანთა
,
რომელ
Line of ed.: 35
არიან
ყირიმნი
.
მაშინ
შეითქუნეს
მუნ
მყოფნი
იგი
თათარხანი
,
ვი\თარ
Page of ed.: 36
Line of ed.: 1
ოთხმეოცი
ათასი
მჴედრობაჲ
რჩეული
,
რაჲთა
მოვიდენ
სა\ქართველოსა
Line of ed.: 2
ზედა
და
წარტყუენონ
და
სრულიად
ასწყჳდონ
და
Line of ed.: 3
სავსენი
ტყჳთა
და
ალაფითა
მიიქცენ
მუნვე
,
რამეთუ
უმეფოდ
ჰგო\ნებდეს
Line of ed.: 4
ქართველთა
და
ყრმისა
ამისთჳს
არარაჲს
გულობდეს
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 5
ჯერეთ
ყრმაჲ
იყო
ნეტარი
ესე
,
ვითარცა
ვთქუ
.
Line of ed.: 6
ხოლო
იგინი
უგრძნულად
მოიწინენ
და
მეფე
მდგომარე
იყო
Line of ed.: 7
დაბასა
ცხირეთისასა
,
მცირესა
მას
ციხესა
,
მცირედითა
ოდენ
კა\ცითა
Line of ed.: 8
და
არარაიჲ
უწყოდა
.
იყო
ჟამი
ჰარისა
,
თუე
მაისი
,
ოდეს
ესე
Line of ed.: 9
იქმნა
,
რამეთუ
მაშინ
ქუეყანაჲ
აბოცისა
,
ტაშირი
,
ჯავახეთი
და
Line of ed.: 10
თრიალეთი
სრულიად
ოჴერ
იყო
და
უშენ
კაცთაგან
,
და
მიმდგომნი
Line of ed.: 11
ყოველნი
ამათ
თემთანი
.
Line of ed.: 12
ხოლო
მათ
უგრძნულად
კაცთაგან
გარდმოვლნეს
ადგილნი
Line of ed.: 13
ესე
,
ჩამოვლნეს
თრიალეთი
და
მოიწინეს
ჴევსა
მანგლისისა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 14
განგებითა
ზეგარდამოთა
ვერ
იხილეს
დიდებული
იგი
ეკლესია
*
Line of ed.: 15
მანგლისისა
ღმრთისმშობლისა
,
რამეთუ
ესევითარმან
ღრუბელმან
Line of ed.: 16
ზრქელმან
და
ნისლმან
დაჰფარა
*
იგი
,
ვიდრეღა
პირის-პირ
მისსა
Line of ed.: 17
ჩავლეს
ესოდენმან
სიმრავლემან
მჴედრობათამან
და
ეკლესია
იგი
Line of ed.: 18
სოფლითურთ
ვერ
იხილეს
.
Line of ed.: 19
ხოლო
მახლობელად
მისსა
არს
მცირე
დაბაჲ
,
რომელსა
ეწო\დების
Line of ed.: 20
ყოველთაიჲ
მუნ
შეიპყრეს
ხუცესი
ერთი
მის
დაბისა
,
სახე\ლით
Line of ed.: 21
სჳმონ
და
იგი
წარიქციეს
იძულებით
,
რაჲთა
ასწაოს
,
თუ
სადა
Line of ed.: 22
მდგომარე
არს
მეფე
.
ხოლო
მან
სანატრელმან
ხუცესმან
აღირჩია
Line of ed.: 23
სიკუდილი
,
ვიდრე
განცემაჲ
მეფისაჲ
და
განწირვაჲ
სრულიად
სა\ქართველოჲსა
.
Line of ed.: 24
მაშინ
წარუძღუა
ხუცესი
იგი
და
წარიყვანა
იგინი
Line of ed.: 25
უგზოთა
ადგილთა
,
აჴდა
მთასა
მას
ზედა
და
გარდაუქცია
გზა
იგი
Line of ed.: 26
ცხირეთად
მიმყუ/ანებელი
.
და
წარიყვანნა
და
შთაჴდა
ჴევსა
რკონი\სასა
,
Line of ed.: 27
გზათა
ძნელთა
და
იწროთა
და
კლდოვანთა
და
სლვასა
მათსა
Line of ed.: 28
ცხენნი
მრავალნი
და
კაცნი
შთაიჭრნეს
კლდეთა
და
კაპანთა
და
Line of ed.: 29
მოსწყდესც
.
იხილნეს
რაჲ
თავნი
თჳსნი
ესრეთ
მოცთომილნი
და
Line of ed.: 30
შეიწრებულნი
კაცთა
მათ
სახელოვანთა
,
შეიპყრეს
ხუცესი
იგი
და
Line of ed.: 31
თავი
წარკუეთეს
.
და
თვთ
ჩავლეს
ჴევი
იგი
თეძმისა
დიდითა
ჭი\რითა
Line of ed.: 32
და
იწროებითა
,
განვიდეს
და
განეფინნეს
ველსა
დოესისასა
Line of ed.: 33
და
მიმოდაიბნინეს
მიდამოთა
ადგილთა
,
ვითარცა
არს
წესი
გზისა
Line of ed.: 34
უმეცართა
მაშინ
მდინარე
იგი
მტკუარი
*
ფრიად
მდიდროოდა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 35
შეუძლებელ
იყო
განვლაჲ
მისი
.
და
ვითარცა
მიმორბიოდეს
Line of ed.: 36
იგინი
და
ეძიებდეს
გზასა
ყოვლითურთ
შეცთომილნი
,
მუნცა
იხი\ლეს
Page of ed.: 37
Line of ed.: 1
ხუცესი
ერთი
შორით
უფლისციხელი
სომეხი
ველსა
მას
ზედა
Line of ed.: 2
დოესისასა
,
სრბით
დევნა
უყვეს
,
რაჲთა
შეიპყრან
და
ასწავოს
მათ
Line of ed.: 3
გზაჲ
,
თუ
სადა
იქცევის
მეფე
და
ქართველნი
.
იხილა
რაჲ
ხუცესმან
Line of ed.: 4
სიმრავლე
იგი
ლაშართა
,
ვითარცა
მკალნი
სიმრავლითა
მოფენილი
Line of ed.: 5
ველსა
ზედა
,
ივლტოდა
სრბით
მათგან
და
შეესწრა
ჴიდსა
ზედა
Line of ed.: 6
უფლისციხისასა
და
იწყო
შლად
ჴიდისა
მის
და
წყალთა
შინა
ყრაი
.
Line of ed.: 7
მივიდეს
თათარნიცა
და
მიჰკრფეს
ჴიდსა
მას
ზედა
და
ვერღარა
Line of ed.: 8
უძლეს
განვლად
.
კუალად
უკუმოიქცეს
და
უკუმოეფინნეს
მუნვე
Line of ed.: 9
ველსა
მას
დოესისასა
,
ხოლო
ხუცესმან
მან
სომეხთამან
მიისწრაფა
Line of ed.: 10
და
ჰამბავი
ესე
განჰფინა
იმიერ
მტკუარსა
*
ქართველთა
შორის
,
რა\ითა
Line of ed.: 11
მყის
მიისწრაფონ
მეფისა
მიმართ
.
Line of ed.: 12
ხოლო
მეფემან
,
ცხირეთს
მდგომმან
,
და
ქართველთა
მუნ
მყოფ\თა
Line of ed.: 13
იხილეს
რაჲ
სიმრავლე
ესოდენისა
მის
მჴედრობისა
,
განჰკრთეს
Line of ed.: 14
მოულოდებელისა
მის
საქმისაგან
,
რამეთუ
მცირედითა
ოდენ
ტაძ\რეულითა
Line of ed.: 15
კაცითა
მდგომარე
იყო
მეფე
,
ამისთვს
უღონოებამან
მო\იცვნა
.
Line of ed.: 16
გარნა
მინდობილმან
ღმრთისამან
და
სასოებითა
ყოვლად
Line of ed.: 17
წმიდისა
ღმრთისმშობელისათა
განიზრახა
*
განზრახვაჲ
*
რჩეული
,
Line of ed.: 18
მსგავსი
სიმჴნისა
და
ღმრთისმსახურებისა
თჳსისა
:
არა
იჴმია
სივ\ლტოლაჲ
*
,
Line of ed.: 19
არცა
დამალვაჲ
ციხეთა
შინა
,
არამედ
მყის
/
წარავლინნა
Line of ed.: 20
მალემსრბოლნი
,
რაჲთა
მსწრაფლ
მოიწივნენ
ტასისკარს
და
ჴიდსა
Line of ed.: 21
ზედა
ახალდაბისასა
.
ხოლო
მოურავი
გიორგი
სააკის
ძე
,
ქველი
Line of ed.: 22
იგი
მჴედარი
და
უშიში
გონებითა
,
რომელი
სიმჴნითა
და
ახოვნე\ბითა
Line of ed.: 23
ზემთა
ჰმატდა
ყოველთა
კაცთა
,
თანა-ჰყვა
მეფესა
და
იგი\ნიცა
Line of ed.: 24
მუნ
მიიწივნეს
.
ხოლო
მჴედრობაცა
იგი
თათართაჲ
მუნითვე
Line of ed.: 25
წარემართნეს
,
რამეთუ
სხჳთ
გზით
უღონო
იყო
წარსლვაჲ
მათი
Line of ed.: 26
წყლისა
სიდიდითა
და
გზისა
უმეცრებითა
,
ხოლო
ქართველნი
ამი\ერ
Line of ed.: 27
და
იმიერ
განწყობილ
იყვნეს
და
იქმნა
ომი
ფიცხელი
და
იწყეს
Line of ed.: 28
ჴოცად
და
სრვად
და
შთამოყრად
თათართაჲ
,
ვიდრეღა
ვერ
შემძ\ლებელ
Line of ed.: 29
იყვნეს
თათარნი
პირის-მოქცევად
ქართველთა
.
და
ესევი\თარი
Line of ed.: 30
ძლევაჲ
მოსცა
ღმერთმან
სანატრელსა
ამას
მეფესა
და
ქარ\თველთა
,
Line of ed.: 31
რომელ
ესოდენნი
სიმრავლითა
კნინღა
და
სრულიად
Line of ed.: 32
ასწყვდეს
,
წარიქცინეს
და
დევნა
უყვეს
უკანა
მათსა
.
ხოლო
უმ\რავლესი
Line of ed.: 33
მათი
წყალთა
შინა
დაინთქნეს
რჩეული
ცხენები
და
Line of ed.: 34
მკვდრები
,
მსგავსად
*
მეგჳპტელთა
მათ
,
და
,
რომელნი
ჴმელსა
ზედა
Line of ed.: 35
იყვნეს
,
გამოვიდიან
მცირენი
ყრმანი
და
დედანი
და
რჩეულთა
Page of ed.: 38
Line of ed.: 1
მჴედართა
მათთა
ცოცხალთა
შეიპყრობდეს
და
მოზიდვიდეს
და
Line of ed.: 2
განსძარცვიდეს
,
და
ესრეთ
სრულიად
ასწყჳდეს
,
ვიდრეღა
ითქმო\და
Line of ed.: 3
ესეოდენთა
ლაშქართაგან
ათოთხმეტთა
ოდენ
კაცთა
განლტოლ\ვაჲ
Line of ed.: 4
და
სხუათა
მათ
ყოველთა
მოსრვაჲ
სრულიად
და
ქართველთა
Line of ed.: 5
არცა
თუ
სიკუდილი
.
Line of ed.: 6
ხოლო
აწ
პირველსავე
სიტყუასა
*
მოვიდეთ
,
რომელი
დაუ\ტევეთ
,
Line of ed.: 7
რამეთუ
შაჰბაზ
,
უღმრთო
მეფე
იგი
სპარსთა
,
დიდითა
გუ\ლისწყრომითა
Line of ed.: 8
ჰბორგდა
ქართველთა
ზედა
და
ენება
სრულიად
Line of ed.: 9
აჴოცა
ქრისტეანობისა
.
მაშინ
მიზეზისათჳს
ზაკვით
მოსთხოვა
სა\ნატრელსა
Line of ed.: 10
ამას
მეფესა
დაჲ
ერთი
,
სახელით
ელენე
,
რამეთუ
შუე\ნიერებისა
Line of ed.: 11
და
უზომოჲსა
სიკეთისა
მისისათჳს
ჴმაგანსმენილ
იყო
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 12
ჰგონებდა
მძლავრი
იგი
არა
მიცემასა
მისსა
ქრისტეანობისა
Line of ed.: 13
მიზეზითა
.
ხოლო
მეფემან
,
ვინაჲთგან
არა
იყო
ღონე
,
მისცა
იგი
Line of ed.: 14
დიდითა
პატივითა
და
საჴელმწიფოთა
განგებითა
და
ელოდა
მისგან
Line of ed.: 15
თანაშემწეობასა
და
დაცვასა
ქუეყანისა
თჳსისასა
.
ხოლო
მას
კუა\ლად
Line of ed.: 16
უსჯულოებაჲ
შეეკრიბა
გულს
თჳსსა
და
ზაკვიდა
წინაშე
Line of ed.: 17
თვჳსა
მოპო/ვნებად
უსჯულობისა
თჳსისა
,
ხოლო
მან
კუალად
შემ\დგომად
Line of ed.: 18
მცირედისა
მეორისაცა
დისა
მისისა
ჴელ-ყო
მოთხოვნად
,
Line of ed.: 19
რომელსა
ეწოდა
ხუარანშა
,
იგიცა
ცოლად
,
რომელი-ესე
სასმენე\ლადცა
Line of ed.: 20
უცხო
იყო
ქრისტეანეთა
შორის
,
დაღაცათუ
ბილწსა
Line of ed.: 21
სჯულის-მდებელსა
მისსა
ეგრეთ
განეწესა
.
და
ესეცა
უმ/ე/ტე\სისა
Line of ed.: 22
მიზეზისათჳს
ყო
,
რამეთუ
მეცნიერ
იყო
,
ვითარმედ
ესევითა\რი
Line of ed.: 23
ესე
წესი
ძნელ
არს
ქრისტეანეთა
შორის
.
ხოლო
ამან
სანატ\რელმან
Line of ed.: 24
ესევითარი
უჯეროჲ
ესე
საქმე
სმენადცა
არა
თავს-იდვა
,
Line of ed.: 25
არამედ
მეყსეულად
ემზახა
*
კახთა
მეფესა
თეიმურაზს
და
მიათხო\ვა
Line of ed.: 26
იგი
ცოლად
.
Line of ed.: 27
ესმა
რაჲ
ესე
მძლავრსა
მას
უკეთურსა
,
აღივსო
გულის-წყრო\მითა
Line of ed.: 28
და
ეძიებდა
ჟამს
მარჯუესა
,
რაჲთა
შური
იგოს
ორთავე
მე\ფეთაგან
,
Line of ed.: 29
რამეთუ
ადრითგანვე
დანერგილი
შური
და
ზაკვაჲ
აწ
გა\მოაცხადა
Line of ed.: 30
მიზეზითა
ამით
.
Line of ed.: 31
მაშინ
წარემართა
ძალითა
დიდითა
და
სპითა
ურიცხჳთა
და
Line of ed.: 32
მოიწია
არეთა
ქართლისათა
და
მოვიდა
განძას
და
დადგა
მცირედ\სა
Line of ed.: 33
ჟამსა
ქალაქსა
მან
განძისასა
.
მაშინ
შიში
დიდი
მოიწია
საქარ\თველოსა
Line of ed.: 34
ზედა
,
რამეთუ
ვერვის
ძალ-ედვა
წინა-დადგომად
მისსა
.
Line of ed.: 35
ხოლო
მეფემან
კახთამან
დედა
თჳსი
და
ორნი
ძენი
წინა
მიაგებნა
Page of ed.: 39
Line of ed.: 1
და
ძღუენი
ურიცხჳ
და
ითხოვა
მშჳდობით
დაცვა
ქუეყანისა
თჳსი\საჲ
,
Line of ed.: 2
ხოლო
მან
უსჯულომან
*
აღუთქუა
მშკდობაჲ
და
რისხვით
ზაკ\ვასა
Line of ed.: 3
განიზრახვიდა
:
ეცრუვა
ფიცითა
,
რომელ
ფიცებულ
იყო
,
შე\იპყრა
Line of ed.: 4
სანატრელი
იგი
დედოფალი
და
წარგზავნა
ქალაქსა
შირაზი\სასა
Line of ed.: 5
და
მუნ
ტყუე
ყო
და
ორნი
იგი
ძენი
მისნი
გამოსაჭურისნა
,
Line of ed.: 6
მერმე
შევიდა
კახეთად
და
იწყო
წუვად
,
დაქცევად
და
ოჴრებად
და
Line of ed.: 7
სრულიად
უმკჳდრო
ყო
კახეთი
.
Line of ed.: 8
ხოლო
მეფე
თეიმურაზ
და
მეფე
ესე
ლუარსაბ
ივლტოდეს
Line of ed.: 9
იმერეთად
და
მუნ
დაადგრეს
მყოვარ
ჟამ
,
რამეთუ
განგრძელდა
ჟა\მიცა
Line of ed.: 10
იგი
ოჴრებისა
.
და
ოდეს
ასწყჳდა
კახეთი
სრულიად
,
მერმე
Line of ed.: 11
ღა
შემოვიდა
ქართლად
არა
მსგავსად
კახეთისაჲ
,
არამედ
სიმშ\ჳდით
Line of ed.: 12
მოვიდა
და
უვნებე/ლად
დაიცვნა
საზღუარნი
ქართლისანი
,
Line of ed.: 13
რამეთუ
მეფე
ქართლისა
იმერთად
*
ლტოლვილ
იყო
,
ვითარცა
Line of ed.: 14
ვთქუ
.
არამედ
ფრიად
შეუძნდა
ესე
უსჯულოსა
მას
შაჰაბაზს
გან\ლტოლვა
*
Line of ed.: 15
მეფისა
მის
ჴელთაგან
მისთა
.
შემოვლო
ქართლი
და
და\იბანაკა
Line of ed.: 16
მახლობელად
იმერეთისა
სოფელსა
ალს
და
ენება
,
რაჲთამ\ცა
Line of ed.: 17
ღონითა
რაჲთმე
ჴელთ
იგდოს
სანატრელი
ესეჲ
და
ძღუენთა
და
Line of ed.: 18
ნიჭთა
მრავალთა
და
დიდთა
წარგზავნიდა
წინაშე
ამის
ნეტარისა
Line of ed.: 19
და
სიტყჳთა
ლიქნისათა
აღუთქმიდა
უდიდესთა
ნიჭთა
და
პატივთა
,
Line of ed.: 20
რათა
ერჩდეს
და
მოვიდეს
მის
თანა
,
და
ზედაჲს-ზედა
მიუწერ\და
Line of ed.: 21
ესრეთ
:
"უკუეთუ
მოხვდე
ჩემ
თანა
,
გყო
შენ
შვილად
ჩემდა
Line of ed.: 22
საყუარლად
*
და
მეგობრად
სარწმუნოდ
და
მოგცნე
ყოველნივე
სა\მეფონი
Line of ed.: 23
შენნი
:
ქართლი
,
კახეთი
და
სამცხე
და
არცაღა
სჯულისა
Line of ed.: 24
შენისათჳს
სიტყუაჲ
გიგო
,
ვითარცა
გენებოს
,
ეგრეთ
იქცეოდე
,
და
Line of ed.: 25
ყოველნი
საჴელმწიფონი
ჩემნი
შენ
გნატრიდენ
და
გმორჩილებდენ
,
Line of ed.: 26
რამეთუ
დიდად
მიყუარ
შენ
ტომ-კეთილობისა
შენისათჳს
,
რამეთუ
Line of ed.: 27
წინაჲსწარმეტყუელთა
ნათესავი
ხარ
შენ
,
და
კუალად
სიკეთისათ\ჳსცა
Line of ed.: 28
შენისა
და
შუენიერებისა
,
და
მნებავს
ხილვაჲ
შენი
.
ხოლო
Line of ed.: 29
ქუეყანაჲ
იგი
თეიმურაზისი
*
კახეთი
ამისათჳს
მოვაოჴრე
,
რამეთუ
Line of ed.: 30
ურჩ
იყვნეს
ბრძანებისა
ჩემისა
და
იყვნეს
მეგობარ
კეისრისა
,
მე\ცა
Line of ed.: 31
ამისთჳს
გულითად
მოვიძულე
იგი
.
ხოლო
შენ
უკუეთუ
მერ\ჩდე
Line of ed.: 32
და
მოხჳდე
ჩემდა
გყო
შენ
დადებულ
და
მეორელად
მეფო\ბისა
Line of ed.: 33
ჩემისა
განგაჩინო
და
ყოველნი
შენ
გმორჩილებდენ
".
ამათ
და
Line of ed.: 34
ესევითართა
მრავალთა
აღუთქმიდა
სიცრუით
მეფე
იგი
ცრუ-სჯუ\ლი
Page of ed.: 40
Line of ed.: 1
და
მერმეცა
ეტყოდა
:
"უკუეთუ
არა
მერჩდე
და
არცა
ისმინო
Line of ed.: 2
ჩემი
,
მეცა
მტერ
გექმნე
და
მოვაოჴრო
ქუეყანაჲ
შენი
,
ვითარცა
Line of ed.: 3
მოვაოჴრე
კახეთი
,
და
უმკვდრო
ვყო
კაცთაგან
".
Line of ed.: 4
ესმა
რაჲ
ესე
ყოველი
ნეტარსა
მას
მეფესა
,
განიზრახვიდა
Line of ed.: 5
თჳსაგან
და
საკუთართაცა
თჳსთა
თანა
:
"უწყი
ესე
ვითარმედ
სიც\რუვითა
Line of ed.: 6
იჩემებს
ამას
ყოველსა
/
და
ზაკუვით
ჰნებავს
შეტყუვებაჲ
Line of ed.: 7
ჩემი
.
ხოლო
,
უკუეთუ
არა
ვერჩდე
და
მხოლოდ
თავი
ჩემი
დავიც\ვა
Line of ed.: 8
უვნებელად
,
რაჲ
იყოს
სარგებელი
,
და
ქუეყანაჲ
ჩემი
წარჴდეს
Line of ed.: 9
და
ეკლესიანი
მოოჴრდენ
,
უმჯობეს
არს
სიკუდილი
ჩემი
ესევი\თარსა
Line of ed.: 10
ცხოვრებასა
.
დაღაცათუ
წეს
არს
სპარსთა
მიერ
სიცრუე
Line of ed.: 11
და
უფროჲსად
სჯულისდებაჲ
ცრუ-მოციქულისა
მათისაჲ
,
არამედ
Line of ed.: 12
ვერჩდე
მას
და
მივიდე
მისსა
,
ნუუკუე
აღმისრულოს
აღთქუმული
Line of ed.: 13
ესე
და
სარწმუნოებისა
ჩემისა
მტკიცედ
დაცვითა
დამიმტკიცოს
Line of ed.: 14
სამეფოჲ
ჩემი
და
ქუეყანაჲცა
*
ჩემი
უვნებელად
დაიცვას
.
ესე
Line of ed.: 15
თქუა
და
წამოვიდა
იმერით
და
მოვიდა
შაჰაბაზისა
,
რამეთუ
დაბა\ნაკებულ
Line of ed.: 16
იყო
შორის
ალისა
და
ნაბახტევისა
.
ხოლო
იხილა
რაჲ
.
Line of ed.: 17
სანატრელი
ესე
მეფე
მძლავრმან
მან
უკეთურმან
,
დიდად
განიხა\რა
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
სრულ
იქმნა
საწადელი
მისი
.
განჰკჳრდა
სიკეთესა
მის\სა
Line of ed.: 19
და
შუენიერებასა
პირისა
მისისასა
და
სისრულესა
ჰასაკისასა
და
Line of ed.: 20
მრავლითა
პატივითა
და
ნიჭითა
სიმრავლითა
პატივსცა
.
Line of ed.: 21
მერმე
აღიძრა
მიერ
მძლავრი
იგი
და
წარვიდა
ქუემოთ
კერ\ძოჲ
Line of ed.: 22
და
მივიდა
ტფილისად
და
იგიცა
თანა-ყვა
,
რამეთუ
ზაკუვით
Line of ed.: 23
ეტყოდა
წმიდასა
მას
:
"ვიდრე
ქალაქად
ტფილისადმდე
მოვედ
ჩემ
Line of ed.: 24
თანა
,
რაჲთა
ერთბამად
ვიხარებდეთ
და
ვიშუებდეთ
,
და
მერმე
მი\ითუალენ
Line of ed.: 25
ყოველი
სამეფონი
შენნი
და
მე
განმიტევე
სამეფოდ
ჩემ\და
Line of ed.: 26
და
შენ
მშჳდობით
და
ნებიერად
სუფევდი
ქუეყანასა
შენსა
".
Line of ed.: 27
ხოლო
ვითარცა
მიიწინეს
ქალაქად
ტფილისად
და
მუნ
დაად\გრენ
Line of ed.: 28
დღე
რაოდენმე
,
მერმე
კუალად
აიძულა
ლიქნით
და
ზაკვით
,
Line of ed.: 29
რაჲთა
მუნითცა
თანა-წარჰყვეს
ქუეშეთ
*
კერძო
,
ვიდრე
საზღვ\რადმდე
Line of ed.: 30
საქართველოჲსა
*
და
ესევითარითა
ლიქნითა
არა
განუტევა
Line of ed.: 31
და
ეტყოდა
:
"მნებავს
ნადირობისა
ხილვად
ყარაჲასა
ზედა
,
თუ
ვი\თარითა
Line of ed.: 32
წესითა
ჰყოფთ
ნადირობასა
მის
ადგილისასა
.
მოვედ
მუნ\ცა
Line of ed.: 33
და
მერმე
განგიტეო
მშჳდობით
".
და
ვითარცა
წარჰყვა
მუნცა
Line of ed.: 34
და
იწყეს
ნადირობად
,
მაშინ
შაჰაბაზ
რეცა
მიზეზად
ნადირობასა
Line of ed.: 35
მის
მიუძღუანა
მშჳლდი
ერთი
ნეტარსა
ამას
.
და
ვითარცა
განიყა\რა
Page of ed.: 41
Line of ed.: 1
ნადირობაჲ
იგი
,
ღამესა
ერთსა
მანვე
უღვთო
მან
შაჰაბაზ
უბრ\ძანა
Line of ed.: 2
მპარავსა
და
წარპარეს
მშჳლდი
*
იგი
მეფესა
მას
ღმრთისმსა\ხურსა
.
Line of ed.: 3
მაშინ
შაჰაბაზ
რეცა
თუ
დიდად
რადმე
იწყინა
და
სირცხ\ჳლად
Line of ed.: 4
თჳსად
შერაცხა
.
წარგზავნნა
კაცნი
მჴუმილავნი
და
გარემო
Line of ed.: 5
კარვისა
დაუდგინნა
წმიდასა
მას
,
რეცა
არღარაჲსა
წარპარვად
.
ხო\ლო
Line of ed.: 6
გულსა
მისსა
ესე
იყო
ზაკვაჲ
,
რაჲთა
არა
განერეს
ჴელთაგან
Line of ed.: 7
მისთა
წმიდაჲ
იგი
.
მაშინღა
*
გულისჴმა-ყო
წმიდამან
მან
მზაკვრო\ბაჲ
Line of ed.: 8
იგი
მისი
,
იწყო
მწუხარებად
და
ურვად
,
რამეთუ
არღა
იყო
Line of ed.: 9
ღონე
განრომად
ჴელთაგან
მისთა
.
მაშინ
მისცა
თავი
თჳსი
ნებსით
,
Line of ed.: 10
რაჲთა
დაიცვას
ქუეყანაჲ
თჳსი
მშჳდობით
/
და
,
უკუეთუ
იყოს
ნე\ბაჲ
Line of ed.: 11
ღმრთისაჲ
,
წამებითაცა
შეიმკოს
.
ილოცვიდა
ნეტარი
იგი
ცრემ\ლით
Line of ed.: 12
და
სულთქმით
და
იტყოდა
:
"უფალო
,
იესუ
ქრისტე
,
ღმერ\თო
Line of ed.: 13
ჩემო
,
შენ
უწყი
,
რამეთუ
არავინ
მივის
თჳნიერ
შენსა
,
არცა
მა\მაჲ
,
Line of ed.: 14
არცა
დედაჲ
,
არცა
ძმანი
,
არცა
სხუაჲ
რაჲ
შენსა
გარეშე
და
Line of ed.: 15
დაუსაბამოჲსა
მამისა
შენისა
და
თანა-სამარადისოჲსა
ყოვლად
წმი\დისა
Line of ed.: 16
სულისა
შენისა
,
რომელმან
არარაჲსაგან
მომიყვანენ
ყოველნი
Line of ed.: 17
არსნი
,
ხილულნი
და
უხილავნი
,
და
შენითა
ძლიერებითა
გიპყრიეს
Line of ed.: 18
დაბადებულნი
და
წამის-ყოფითა
შენითა
განაგებ
ყოველთა
არსთა
.
Line of ed.: 19
შენ
უწყი
,
რამეთუ
ყრმა
ვარ
და
გამოუცდელ
ესევითართა
მანქანე\ბათა
Line of ed.: 20
და
სივერაგეთაგან
,
შენ
დამიცევ
,
ყოვლად
ძლიერო
,
ჴელთა\გან
Line of ed.: 21
ამის
მზაკვრისათა
,
რაჲთა
არა
მიდრკეს
გონებაჲ
ჩემი
ამის
უკე\თურისა
Line of ed.: 22
ლიქნათაგან
,
რამეთუ
მე
არაოდეს
განვეშორო
სიყუარულ\სა
Line of ed.: 23
შენსა
,
არცა
უარ-ვყო
სახელი
შენი
,
იყავნ
ჴელი
შენი
მტკიცე
Line of ed.: 24
მაცხოვრად
ჩემდა
,
რამეთუ
შენ
გესავს
სული
ჩემი
და
შენდა
მი\მართ
*
Line of ed.: 25
არს
ყოველი
სასოებაჲ
ჩემი
და
მზა
ვარ
მე
სიკუდილად
სა\ხელისა
Line of ed.: 26
შენისათჳს
წმიდისაჲ
და
მიერითგან
შესძინა
ლოცვაჲ
და
Line of ed.: 27
მარხვაჲ
უმჴურვალესად
პირველისა
.
Line of ed.: 28
დღესა
ერთსა
ჯდა
მეფე
იგი
უსჯულოჲ
პურობად
მოსმურთა
Line of ed.: 29
თჳსთა
თანა
შუებითა
და
განცხრომითა
მრავლითა
და
მოუწოდეს
Line of ed.: 30
ამასცა
ღმრთისმოყუარესა
მეფესა
და
ინაჴით
ჯდა
იგი
მახლობე\ლად
Line of ed.: 31
მისა
.
ხოლო
იყვნეს
დღენი
იგი
წმინდანი
ორმეოცთა
მარხვა\თანი
.
Line of ed.: 32
და
ვითარცა
სხდეს
იგინი
და
იყო
განცხრო[მაჲ]
ფრიადი
,
მა\შინ
Line of ed.: 33
აიძულა
მას
ჭამად
თევზისა
და
ფრიადცა
აიძულებდა
,
რაჲთა
Line of ed.: 34
ერჩდეს
ბრძანებასა
მისსა
და
ჭამოს
თევზი
.
ხოლო
მას
ნეტარსა
Line of ed.: 35
უცხოდ
აღუჩნდა
სიტყუაჲ
იგი
მძლავრისა
,
რამეთუ
სიჩჩოჲთგან
Line of ed.: 36
მარხვითა
აღზრდილ
იყო
და
განპოხებულ
მსგავსად
*
დანიელისა
*
.
Page of ed.: 42
Line of ed.: 1
და
ეტყოდა
:
"არა
ჯერ
არს
,
მეფეო
,
დღეთა
ამათ
შინა
წმიდათა
Line of ed.: 2
ორმეოცთასა
ჭამად
თევზისა
,
რამეთუ
ესრეთ
განწესებულ
არს
Line of ed.: 3
წმიდათა
მიერ
,
და
მე
არაოდეს
გარდავჴდე
საზღუარსა
*
მამათასა
Line of ed.: 4
და
არცა
დავჴსნა
სჯულისდება
მათი
.
და
უკუეთუ
აწ
გერჩდე
და
Line of ed.: 5
ვჭამო
თევზი
,
მერმე
კუალად
მაიძულო
ჭამად
ჴორცისა
და
ე/სრეთ
Line of ed.: 6
მცირედ-მცირედ
დაიჴსნას
ყოველი
წესი
.
არა
უწყია
,
მეფეო
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
მე
ქრისტეანე
ვარ
და
არაოდეს
ვერჩდე
ესევითარსა
ბრძანებასა
შენ\სა
,
Line of ed.: 8
არცა
ვისმინო
ამის
ჯერისათჳს
სიტყუაჲ
შენი
.
უმჯობეს
არს
Line of ed.: 9
სიკუდილი
ჩემი
,
ვიდრე
მცირედისაცა
სარწმუნოებისა
ჩემისა
შეც\ვალება
.
Line of ed.: 10
და
ვითარ
კუალადცა
აიძულებდა
,
მყის
აღდგა
და
ივ\ლტოდა
Line of ed.: 11
პირისაგან
მისისა
და
წარვიდა
კარვად
თჳსა
.
და
ვითარცა
Line of ed.: 12
ესე
ქმნა
,
დიდად
შეუძნდა
მეფესა
მას
უსჯულოსა
და
გინებად
თჳსსა
Line of ed.: 13
შერაცხა
,
რამეთუ
მიზეზთაცა
ეძიებდა
მძლავრი
იგი
ესევითართა
,
Line of ed.: 14
რამეთუ
ენება
შეპყრობაჲ
მისი
.
Line of ed.: 15
და
ვითარცა
ენება
,
ეგრეთცა
ქნა
,
რამეთუ
განთენებასა
თანა
Line of ed.: 16
დღისასა
წარავლინნა
კაცნი
და
შეიპყრეს
მეფე
იგი
ღმრთისმოყუა\რე
,
Line of ed.: 17
ცხებული
უფლისაჲ
,
შუენიერი
იგი
შროშანი
,
ორკერძოვე
Line of ed.: 18
ბრწყინვალე
ქმნილი
,
ნებსით
მისრული
საკუერთხი
;
დაკლვად
განმ\ზადებული
Line of ed.: 19
ტარიგი
,
რამეთუ
მძლავრმან
მან
უკეთურმან
არა
მოიჴ\სენა
Line of ed.: 20
ფიცი
იგი
საშინელი
*
,
რომლითა
ფიცებულ
იყო
,
და
აღეთქუა
Line of ed.: 21
აღთქმანი
დიდნი
,
არცა
შეიკდიმა
დიდებულებისაგან
მისისა
,
არცა
Line of ed.: 22
ჰრიდა
შუენიერებასა
მისსა
,
არცა
პატივ-სცა
ცხებულებასა
მისსა
Line of ed.: 23
და
თჳსებასა
წანაწარმეტყუელთასა
.
ესე
ყოველი
დაავიწყა
უკე\თურმან
Line of ed.: 24
მან
და
მყის
უბრძანა
განშიშულებაჲ
მისი
ყოველისავე
პა\ტივისა
Line of ed.: 25
და
დიდებისაგან
და
წარგზავნეს
ქუეყანასა
შირაზისასა
,
Line of ed.: 26
ყოვლისა
ნუგეშინისცემისაგან
დაკლებული
,
თჳნიერ
ორთა
მონა\თასა
,
Line of ed.: 27
რომელნი
იგი
თანა-წარატანნეს
და
მერმე
იგინიცა
უკანა\ჲსკნელ
Line of ed.: 28
მის
თანავე
წამებითა
შეიმკვნეს
.
Line of ed.: 29
და
მუნ
შეაყენეს
საპყრობილესა
შინა
მრავლითა
ჭირითა
და
Line of ed.: 30
იწროებითა
წელიწად
ერთ
.
ჰგონებდა
უსჯულო
იგი
ჭირითა
მით
Line of ed.: 31
დაჴსნად
სიმტკიცესა
სარწმუნოებისა
მისისასა
და
იტყოდა
:
"ნუ\უკუე
.
Line of ed.: 32
ამით
ესევითარითა
და
სხჳთაცა
მრავალფერთა
სატანჯველთა
Line of ed.: 33
მიწევნითა
ერჩდეს
ბრძანებასა
ჩემსა
და
უარყოს
სახელი
Line of ed.: 34
ქრის/ტესი
".
Page of ed.: 43
Line of ed.: 1
ხოლო
სამგზის
სანატრელი
იგი
,
მსგავსად
*
ანდამატისა
,
მტკი\ცე
Line of ed.: 2
იყო
ყოვლისაგან
კუეთე/ბისა
განსაცდელთასა
.
მაშინ
უმეტესსა
Line of ed.: 3
წღუაწლსა
და
შრომასა
მისცა
თავი
თჳსი
და
შეაყო
გონება
თჳსი
Line of ed.: 4
მიმდემსა
ლოცვასა
და
მარხვასა
და
ევედრებოდა
უფალსა
,
რაჲთა
Line of ed.: 5
შოსცეს
მეწევნაჲ
მის
მიერი
და
განაძლიეროს
ღუაწლსა
მას
შინა
.
Line of ed.: 6
ხოლო
მძლავრი
იგი
დღითი-დღე
იკითხვიდა
საქმეთა
და
გან\ზრახვათა
Line of ed.: 7
მისთა
,
თუ
ვითარ
არს
და
ვითაარ
იქცევის
,
ანუ
რაჲ
გა\ნუზრახავს
,
Line of ed.: 8
რამეთუ
ჰგონებდა
გარდაქცევასა
მისსა
ქრისტეს
სი\ყუარულისაგან
Line of ed.: 9
და
ელოდაცა
შედგომად
ბილწსა
მას
სჯულსა
მის\სა
.
Line of ed.: 10
ხოლო
ცნა
რაჲ
სიმტკიცე
მისი
და
შეურყეველი
გონებაჲ
,
რო\მელი
Line of ed.: 11
აქუნდა
ქრისტეს
მიმართ
,
რამეთუ
მოაჴსენებდეს
*
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 12
"მეუძლებელ
არს
განშორებად
მისი
სიყუარულისაგან
სჯუ\ლისა
Line of ed.: 13
მისისა
,
რამეთუ
რაოდენსაცა
ექადიან
მის
ზედა
ძჳრთა
მო\წყენასა
,
Line of ed.: 14
ანუ
აღუთქუმენ
ნიჭთა
და
პატივთა
დიდ-დიდთა
,
ესე
ყო\ველი
Line of ed.: 15
არარად
შეურაცხეს
,
და
არცაღა
ვჰგონებთ
,
თუმცა
ითქმო\და
,
Line of ed.: 16
ანუ
მოიგონებოდა
ჭირნი
ანუ
სატანჯველნი
,
ანუ
პატივნი
,
გინა
Line of ed.: 17
დიდებანი
,
თუმცა
დაემორჩილა
ბრძანებასა
შენსა
და
უარყომცა
Line of ed.: 18
სარწმუნოებაჲ
თჳსი
და
სახელი
ქრისტესი
".
Line of ed.: 19
ესე
ყოველი
ესმა
რაჭჲ
უსჯულოსა
მას
მძლავრსა
,
აღეგზნა
გუ\ლის-წყრომითა
Line of ed.: 20
დიდითა
,
მსგავსად
საჴმილისა
მძაფრისა
,
და
Line of ed.: 21
აღუტევებდა
კუამლსა
რისხვისასა
ხვნეშით
პირით
მისით
,
და
გა\ნიზრახა
Line of ed.: 22
საკუთართა
თჳსთა
თანა
და
იტყოდა
: .
"უკუეთუ
მოვიყვა\ნოთ
Line of ed.: 23
და
პირის-პირ
ვეზრახნეთ
,
კუალად
წინა-აღუდგეს
ბრძანე\ბასა
Line of ed.: 24
ჩუენსა
და
არა
გუერჩდეს
,
დიდად
სირცხჳლ
არს
ესე
ჴელ\მწიფობისა
Line of ed.: 25
ჩუენისა
,
რამეთუ
მაღალ
არს
სიტყჳთა
და
ბრძენ
გო\ნებითა
,
Line of ed.: 26
და
ვერ
უძლოთ
ძლევად
მისსა
და
უკუეთუ
ერთჯერ
არა
Line of ed.: 27
გუერჩდა
,
ვაიძულეთ
რაჲ
ჭამა
თევზისაჲ
,
აწ
ვითარმცა
ისმინა
ჩუ\ენი
Line of ed.: 28
და
დაუტევამცა
სჯული
თჳსი
?
არამედ
წარვავლინოთ
კუალად
Line of ed.: 29
სხუანი
შერაცხილნი
მთავართა
ჩუენთაგანნი
და
მუნვე
ვაიძულოთ
Line of ed.: 30
სჯულისა
დატევებაჲ
უკუეთუ
გუერჩდეს
და
/
უარ-ყოს
*
ქრისტეს
Line of ed.: 31
სარწმუნოებაჲ
,
იქმნას
ნებაჲ
ჩუენი
და
ჩუენცა
არავე
უგულვე\ბელს-ვყოთ
Line of ed.: 32
აღთქუმა
*
იგი
,
რომელი
აღუთქუთ
პირველ
,
ხოლო
Line of ed.: 33
უკუეთუ
კუალადცა
შეურაცხყოს
ბრძანებაჲ
ჩუენი
და
წინა-აღგ\ჳდგეს
,
Line of ed.: 34
მუნვე
საპყრობილესა
შინა
მიიღოს
მისაგებელი
ურჩები\სათჳს
Line of ed.: 35
ჩუენისა
და
მუნვე
მწარითა
სიკუდილითა
დავსაჯოთ
,
რამეთუ
Page of ed.: 44
Line of ed.: 1
ვინაჲთგან
მომკუდრისა
მიმართ
აქუს
სასოებაჲ
,
მანცა
მიიღოს
ბო\როტად
Line of ed.: 2
სიკუდილი
".
Line of ed.: 3
ესე
თქუა
და
მყის
წარავლინნა
კაცნი
,
მსგავსნი
მისისავე
სი\ბოროტისანი
.
Line of ed.: 4
პირველად
შესთუალნა
პირველისავე
მსგავსად
ზაკუ\ვითნი
Line of ed.: 5
და
ლიქნითნი
სიტყუანი
,
ქადებანი
მრავალთა
ნიჭთა
და
პა\ტივთანი
Line of ed.: 6
და
მერმე
შინებანი
ჭირთა
და
სატანჯველთანი
.
დაუკუ\ეთუ
Line of ed.: 7
არცა
ერთი
ისმინოს
,
მერმე
ამცნო
,
რაჲთა
მასვე
საპყრობი\ლესა
Line of ed.: 8
შინა
განიყვანონ
ამის
ცხორებისაგან
.
ჰგონებდა
უგუნურო
Line of ed.: 9
იგი
მძლავრი
,
ვითარმედ
ესეოდენთა
ნიჭთა
და
პატივთა
*
აღთქუ\მითა
Line of ed.: 10
ერჩდეს
ბრძანებასა
ჩუენსა
,
ანუ
განგრძობითა
სატანჯველთა\ჲთა
Line of ed.: 11
და
ქადებითა
სიკუდილისაჲთა
შეიწყალოს
სიჭაბუკე
თჳსი
და
Line of ed.: 12
პატივ-სცეს
შუენიერებასა
თჳსსა
და
მწარისა
სიკუდილისა
წილ
Line of ed.: 13
აღირჩიოს
სიცოცხლე
საწადელი
და
დაემორჩილოს
ბრძანებასა
ჩუ\ენსა
.
Line of ed.: 14
არამედ
უგუნური
იგი
მძლავრი
ისარჩჩჳლითა
ჰგონებდა
მოწ\ყლვასა
Line of ed.: 15
ანდამატისა
უმტკიცესისა
კლდისასა
,
რამეთუ
მას
ყოვლი\თურთ
Line of ed.: 16
ქრისტე
აღერჩია
და
სიკუდილი
მისთჳს
ფრიად
საწადელ
Line of ed.: 17
უჩნდა
,
ვიდრეღა
ჟამიერსა
ამას
ცხორებასა
და
საწუთოსა
ამის
მე\ფობასა
,
Line of ed.: 18
რაჲთა
საუკუნოდ
ქრისტეს
ღმერთსა
თანა
სუფევდეს
და
Line of ed.: 19
იხარებდეს
.
Line of ed.: 20
ხოლო
მი-რაჲ-იწივნეს
კაცნი
იგი
შაჰბაზის
მიერ
წარვლენილ\ნი
Line of ed.: 21
და
მოაჴსენებდეს
ბრძანებასა
მის
უსჯულოსასა
და
წინა
და\უდებდეს
Line of ed.: 22
სოფლისა
ამის
საშუებელთა
პატივთა
და
დიდებათა
,
Line of ed.: 23
მეფობათა
და
ჴელმწიფობათა
და
სხვათა
მრავალთა
ნიჭთ-დიდო\ბათა
Line of ed.: 24
მოაჴსენებდეს
.
და
კუალად
ექადოდეს
მწარითა
სიკუდილითა
Line of ed.: 25
აღსასრულსა
,
უკუეთუ
ურჩ
ექმნეს
ბრძანებასა
თვთმპყრობელთა\სა
.
Line of ed.: 26
ესე
და
სხუანი
უმრავლესნი
ამისა
მიუთხრნეს
და
/
აწუევდეს
და
Line of ed.: 27
განაზრახებდეს
*
და
რაჲსა
არა
ეტყოდეს
და
რაჲსა
არა
იქმნოდეს
,
Line of ed.: 28
რაჲთამცა
შეუძლეს
ცთუნებად
ნეტარისა
მის
.
ხოლო
იგი
ყოველსა\ვე
Line of ed.: 29
სიტყუათა
მათთა
უკუნ-აქცევდა
.
არცა
დიდებათა
და
პატივთა
მი\ხედვიდა
,
Line of ed.: 30
არცა
სატანჯველთა
და
სიკუდილთა
ეშიშვოდა
,
არამედ
Line of ed.: 31
ყოვლისა
წილ
ქრისტესა
აღირჩევდა
,
რამეთუ
მისსა
სუროდა
და
Line of ed.: 32
მისა
მიმართ
ესვიდა
,
მას
ხადოდა
და
მას
მიერსა
შეწევასა
ილოც\ვიდა
Line of ed.: 33
და
ისწრაფდა
მოღებად
გჳრგჳნთა
ზეცისა
ჩინებისასა
.
Line of ed.: 34
მაშინ
იხილეს
რაჲ
სიმტკიცე
მისი
,
ფრიად
უსასო
იქმნეს
მი\სისა
Line of ed.: 35
გარდაქცევისაგან
,
მოიღეს
სახელი
მშჳლდისაჲ
,
რაჲთა
მოშ\თობისა
Line of ed.: 36
მიერ
განიყვანონ
ამის
ცხორე/ბისაგან
.
ხოლო
.
იგი
ევედრა
,
Page of ed.: 45
Line of ed.: 1
რა
,
რაჲთა
მცირედ
ჟამად
დრო
სცენ
,
რაჲთა
ილოცოს
.
და
ვითარცა
Line of ed.: 2
მოიღო
სათხოელი
თჳსი
,
დავარდა
პირსა
ზედა
თჳსსა
და
გარდა\მოადინებდა
Line of ed.: 3
ნაკადულსა
ცრემლთასა
,
ილოცვიდა
და
იტყოდა
:
Line of ed.: 4
"უფალო
,
იესუ
ქრისტე
,
შენ
უწყი
,
დაღაცათუ
ცოდვილ
ვარ
,
არა\მედ
Line of ed.: 5
შენსა
გარეშე
სხუაიჲ
არავინ
ვიცი
თანა-დაუსაბამოჲ
მამით
Line of ed.: 6
შენითურთ
და
ყოვლად
წმიდით
სახიერით
და
ცხოველ-მყოფელით
Line of ed.: 7
სულითურთ
.
და
შენ
შეგიყუარე
და
შენ
შეგიდეგ
და
სახელისა
შე\ნისათჳს
Line of ed.: 8
წმიდისა
მეგულების
დღეს
სიკუდილი
,
რამეთუ
ყოვლისა
Line of ed.: 9
წილ
შენ
აღგირჩიე
და
შენდამი
დავსდევ
ყოველი
სასოებაჲ
ჩემი
.
Line of ed.: 10
და
აწ
*
გევედრები
,
მეუფეო
*
,
შეივედრე
სული
ჩემი
და
იჴსენ
ჰერის\მცველთა
Line of ed.: 11
ჴელთაგან
.
შენ
,
სახიერო
,
შეიწირე
უნდო
ესე
ღუაწლი
Line of ed.: 12
ჩემი
და
ღირს
მყავ
წმიდათა
შენთა
თანა
და
ნუ
დამაკლებ
დიდე\ბისაგან
Line of ed.: 13
მათისა
.
გევედრები
შენ
,
ყოვლად
ძლიერო
,
დაიცვენ
*
ეკლე\სიანი
Line of ed.: 14
საქართველოსნი
შეურყეველად
და
იჴსენ
უსჯულოთა
მძლავ\რებისაგან
Line of ed.: 15
და
მწვალებელთა
სიბორგილისა
და
სარწმუნოებაჲ
უბი\წოჲ
,
Line of ed.: 16
ვითარცა
ყოვლადვე
და
აწცა
,
მიაღსასრულამდე
შეურყევე\ლად
Line of ed.: 17
დაამტკიცე
,
რაჲთა
ყოველთა
მიერ
იდიდებოდის
ყოვლად
წმი\დაჲ
Line of ed.: 18
სახელი
მენი
-
მამისა
და
ძისა
და
წმიდისა
სულისა
ერთღმერთე\ებისა
Line of ed.: 19
და
მეფობისა
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ
".
Line of ed.: 20
აღდგა
მიერ
ლოცვისაგან
და
მერმე
მოიღო
წმიდაჲ
*
საიდუმლოჲ
Line of ed.: 21
ჴორცი
და
სის/ხლი
საუფლოჲ
,
რომელი
აქუნდა
მის
თანა
დაკრძალუ\ლი
,
Line of ed.: 22
რამეთუ
უღონო
იყო
მუნ
მღდლისა
პოვნილობაჲ
,
და
მით
ეზი\არა
Line of ed.: 23
თჳთ
.
და
მერმე
აზიარნა
ორნიცა
იგი
მონანი
თჳსნი
,
რომელთა
Line of ed.: 24
მისთჳს
დაედვა
თავნი
თჳსნი
და
უფროისად
ქრისტესთჳს
.
და
რა\მეთუ
Line of ed.: 25
მასცა
და
ამათცა
ღმრთისათჳს
დაესხნეს
სულნი
თჳსნი
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 26
მის
თანამცა
სუფევდენ
საუკუნოდ
.
მერმეღა
უბრძანა
მტარ\ვალთა
,
Line of ed.: 27
რაჲთა
აღასრულონ
ბრძანებული
მათდა
.
მყის
გარდააცუეს
*
Line of ed.: 28
საბელი
მმჳლდისაჲ
და
ესრეთ
მოაშთუეს
სამგზის
სანატრელი
იგი
Line of ed.: 29
მოწამე
ქრისტესი
და
მის
თანა
ორნიცა
იგი
მონანი
მისნი
.
Line of ed.: 30
და
ესრეთ
აღესრულა
ყოვლად
ქებული
იგი
მოწამე
და
ესრეთ
Line of ed.: 31
მიიწია
თჳსსა
საწადელთასა
და
აღვიდა
ზეცისა
მას
სუფევასა
წინაშე
Line of ed.: 32
ყოველთა
მეფისა
,
სადა-იგი
მჯდომარე
არს
მეუფე
მეუფეთა
*
და
Line of ed.: 33
უფალი
უფლებათა
,
რომლისა
წინაშე
დგანან
შიშით
და
ძრწოლით
Line of ed.: 34
ათასნი
ათასთანი
და
ბევრნი
ბევრთა
უსხეულოთა
მჴედრობათანი
,
Line of ed.: 35
სადა-იგი
ბრწყინავს
თუალთშეუდგამი
ნათელი
წმიდისა
სამებისაჲ
.
Line of ed.: 36
მუნ
იხარებენ
გუნდი
წმიდათა
მოციქულთანი
,
იშუებენ
კრებულნი
Line of ed.: 37
წინაწარმეტყუელთანი
,
სადა-იგი
სუფევენ
ბანაკი
მღდელ-მოძღუ\ართა
Page of ed.: 46
Line of ed.: 1
და
მამათანი
და
უფროჲსად
მჴედრობაჲ
ყოვლად
ბრწყინვა
.
Line of ed.: 2
ლეთა
მოწამეთანი
,
რომელთა
თანა
შეერთო
და
რომელთა
თანა
იქ\ცევის
Line of ed.: 3
და
იხარებს
მუნ
,
სადა-იგი
არს
ოხრაჲ
დღესასწაულთა
,
ნათე
.
Line of ed.: 4
ლი
მიუჩრდილებელი
,
ბრწყინვალებაჲ
თუალთ
შეუდგამი
,
შუებაჲ
Line of ed.: 5
სამარადისოჲ
და
სიხარული
დაუსრულებელი
,
სიმდიდრე
მოუკლე\ბელი
Line of ed.: 6
და
დიდებაიჲ
აღმატებული
,
მუნ
იშუებს
ძელითა
მით
ცხო\რებისათა
Line of ed.: 7
და
მუნ
იხარებს
და
იდიდების
დიდებითა
ჩუენგან
მიუწ\დომელითა
Line of ed.: 8
და
გამოუთქმელითა
.
Line of ed.: 9
აწ
კუალად
მოვაქციოთ
სიტყუაჲ
ჩუენი
და
ვიტყოდით
ნეშ\ტთა
Line of ed.: 10
მათ
დიდებულებათა
მისთასა
,
რომელი-იგი
ზემო
დაგჳშთა
,
Line of ed.: 11
და
ვახაროთ
სასმენელთა
თქუენთა
.
იხილეთ
მძლავრისა
მის
უს\ჯულოჲსა
Line of ed.: 12
სიბორგილე
და
მოწამისა
ბრწყინვალე
ახოვნებაჲ
,
თუ
ვი\თარ
Line of ed.: 13
ერთი
იგი
ემსგავსებოდა
უწყალობითა
და
ბოროტითა
მანქა\ნებითა
Line of ed.: 14
მაქსი/მიანე
მძლავრსა
,
ხოლო
მოწამე
-
დიდებულსა
და
Line of ed.: 15
ბრწყინვალესა
მოწამეთა
შორის
დიმიტრის
,
რამეთუ
ვითარცა-იგც
Line of ed.: 16
მან
შეაყენა
საპყრობილესა
და
მერმე
*
პირის-პირ
ვერღარა
იკადრა
Line of ed.: 17
წარმოდგინებაჲ
,
რამეთუ
ჰრცხუენოდა
დიდებულებისაგან
მისისა
Line of ed.: 18
და
სიბრძნით
სიტყჳს-გებისა
მისისა
ეკდიმებოდა
,
და
მუნვე
საპყ\რობილესა
Line of ed.: 19
შინა
ბრძანა
სიკუდილი
,
ეგრეთვე
სახედ
ამან
უსჯულო\მან
Line of ed.: 20
განაჩინა
ამისი
საპყრობილესა
შინა
აღსრულებაჲ
მოშთობისა
Line of ed.: 21
მიერ
.
Line of ed.: 22
ჵ
,
სიბრძნით
განგებულებასა
შენსა
,
მაცხოვარ!
ჵ
,
უფსკრულსა
,
Line of ed.: 23
მოწყალებისა
შენისასა
,
ვითარ
ადიდებ
მადიდებელთა
შენთა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 24
არა
დააკლე
ესეცა
სანატრელი
დიდთა
მათ
წმიდათა
შენთა
Line of ed.: 25
მსგავსებისაგან
*
წინასწარმეტყუელთა
შორის
დიდსა
დანიელს
მარხ\ვითა
Line of ed.: 26
და
წმიდათა
სამთა
ყრმათა
საღმრთოჲთა
შურითა
.
ვითარ
Line of ed.: 27
ერთმან
მან
მჴეცთა
პირი
დაუყო
მარხვითა
,
ხოლო
სამთა
მათ
ალი
Line of ed.: 28
ცეცხლისა
დაშრიტეს
,
ეგრეთვე
ამან
მჴეცთა
უმძჳნვარესისა
მის
მე\ფისა
Line of ed.: 29
პირი
სირცხვლეულ
ყო
და
მსგავსად
*
წმიდათა
მათ
ყრმათა
Line of ed.: 30
ცეცხლი
იგი
სიჭაბუკისა
დაშრიტა
და
მეფობაჲ
და
დიდებაჲ
ქუ\ეყანისა
Line of ed.: 31
შეურაცხ-ყო
,
ეგრეთვე
ემსგავსა
დიდსა
მას
მოწამესა
დი\მიტრის
,
Line of ed.: 32
ვითარცა
ვიტყოდე
*
,
სიკუდილითა
და
მუნვე
საპყრობი\ლესა
Line of ed.: 33
მინა
აღსასრული
მიითუალა
.
Line of ed.: 34
ნუუკუე
იტყოდის
ვინმე
,
ვითარმედ
:
"დაღაცათუ
ქრისტესთჳს
Line of ed.: 35
და
სიყუარულისა
მისისათჳს
მოიკლა
წმიდაჲ
ესე
,
არამედ
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 36
გუასმიეს
.
სხუანი
იგი
ამისა
უწინარესნი
მოწამენი
უცხოთა
და
Page of ed.: 47
Line of ed.: 1
თითო
სახეთა
სატანჯველთა
მიერ
მძჳნვარედ
განიცადნეს
და
გჳრგჳ\ნოსან
Line of ed.: 2
იქმნნეს
და
სასწაულთაცა
*
დიდთა
აღსრულებასა
მიემთხჳ\ნეს
.
Line of ed.: 3
ხოლო
ამისთჳს
,
რომელსა
შენ
იტყჳ
,
არარაჲ
გუასმიეს
ესევითა\რი
".
Line of ed.: 4
ხოლო
ჩუენ
ამის
ყოვლისა
წილ
მიუგებთ
:
"სასჯელთა
ღმრთი\სათა
Line of ed.: 5
უმეცარნო
,
ჵ
ესევითარნი
დიდთა
მათ
განკითხვათა
ღმრთი\საჲთა
Line of ed.: 6
სულ
მცირედ
აღმწონელნო
,
რავდენთა
წმიდათა
მცირედი
Line of ed.: 7
რაჲმე
გულსმოდგინებაჲ
დიდად
და
სრულად
საზომად
შეერაცხა
,
Line of ed.: 8
ვითარცა
თუალით
ხილული
და
წიგნსა
მისსა
შთაწერილი
სიტყჳ\საებრ
Line of ed.: 9
წინაწარმეტყუელისა
,
რომელი-იგი
არ
შექმნა
,
იხილ/ეს
თუ\ალთა
Line of ed.: 10
შენთა
და
წიგნსა
შენსა
ყოველივე
*
შთაიწერნეს
.
რაჲსა
ჰგო\ნებთ
Line of ed.: 11
თქუენ
ამის
ყოვლად
ქებულისა
და
სამგზის
სანატრელისა
მე\ფისათჳს
?
Line of ed.: 12
არა
დაუტევა
ნებსით
თჳსით
მეფობაჲ
ესე
ქუეყანისა
და
Line of ed.: 13
ვითარ
სხუასაცა
მრავალსა
აღუთქმიდეს
და
ნიჭთა
სიმრავლესა
და
Line of ed.: 14
სიმდიდრეთა
უხუებასა
წინა
დაუფენდეს
?
ესე
ყოველი
არა
ნაგე\ვად
Line of ed.: 15
შერაცხაა
?
ნუუკუე
პატივ-სცა
შუენიერებასა
თჳსსა
და
ახოვნე\ბასა
?
Line of ed.: 16
არა
მოიძულაა
სიჭაბუკე
თჳსი
ბრწყინვალე
ტომ-კეთილო\ბაცჲ
Line of ed.: 17
ზემოჲთგანვე
შთამომავლობით
წინაწარმეტყუელთა
თჳსობი\საჲ
?
Line of ed.: 18
ნუუკუე
შეიწყალა
სიობლე
თჳსი
და
არღარავისი
მონაცვალე\ობაჲ
Line of ed.: 19
სამეფოჲსა
თჳსისაჲ
*
?
ანუ
რაჲცა
რაჲ
.
ითქმის
და
მოიგონების
Line of ed.: 20
სოფლისა
ამის
საშუებელთაგანი
,
რომელი
სოფლისა
ამის
მოყუა\რეთა
Line of ed.: 21
საწადელად
უჩნს
,
ესე
ყოველი
არა
სრულებით
მოიძულა
?
Line of ed.: 22
და
ვითარცა
მტუერი
არა
განიყარაა
და
ამის
ყოვლისა
ქრისტე
შე\იყუარა
Line of ed.: 23
და
სიკუდილი
დაუსრულებელად
ცხორებად
განსცვალა
?
და
Line of ed.: 24
მსგავსად
დიდისა
პავლე
აღმსაარებელისა
საპყრობილესა
შინა
მოშ\თობისა
Line of ed.: 25
მიერ
ამის
ცხორებისაგან
განვიდა
,
ვითარცა
და
ესეცა
ნე\ტარი
Line of ed.: 26
იგი
არიანოზთა
მიერ
მართლისა
აღსარებისათჳს
მოიკლა
,
ხო\ლო
Line of ed.: 27
ესეცა
მართლისა
სარწმუნოებისათჳს
წმიდისა
სამებისა
უსჯუ\ლოჲსა
Line of ed.: 28
ამის
მიერ
მოიშთო
.
Line of ed.: 29
მომეცით
კადნიერებაჲ
,
რაჲთა
ვიტყოდიღა
მცირედრე
და
ეს\რეოდა
Line of ed.: 30
აღსასრული
ვყო
სიტყჳსა
ჩემისაო
.
Line of ed.: 31
ვინ
იყო
უზეშთაესი
იოანე
ნათლისმცემელისა
,
რომელი-იგი
Line of ed.: 32
თჳთ
წამა
ჭეშმარიტებამან
მან
უმეტესობაჲ
მისი
ყოველთა
ნაშობ\თა
Line of ed.: 33
დედათასა
,
რამეთუ
ვიდრეღა
ჴორცთა
შინა
იყო
,
არარაჲ
გუას\მიეს
Line of ed.: 34
სასწაული
მის
მიერ
ქმნილი
,
რომელი-იგი
უსჯულოჲსა
ჰერო\დეს
Line of ed.: 35
მიერ
თჳნიერ
სხუათა
სატანჯველთასა
საპყრობილესა
შინა
მახ\ჳლისა
Line of ed.: 36
მიერ
აღსასრული
მიიღო
.
ეგრეთვე
სამგზის
სანატრელმან
Line of ed.: 37
საპყრობილესა
შინა
მიიღო
აღსასრული
,
რამეთუ
აღესრულა
მცი\რელთა
Page of ed.: 48
Line of ed.: 1
დღეთა
და
აღავსნა
ჟამნი
/
გრძელნი
სიტყჳსაებრ
სოლომო\ნისა
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
სიბერისა
პატიოსნებაჲ
არა
მრავალჟამ
,
არცა
რიცხჳ
Line of ed.: 3
წელთა
აღრაცხილ
,
არამედ
მჴცოვნებაჲ
არს
გონიერებაჲ
კაცთა
Line of ed.: 4
და
ჰასაკ
სიბერის
ცხორებაჲ
უბიწოჲ
.
Line of ed.: 5
ესრეთ
აღესრულა
მცირეთა
დღეთა
,
უკუეთუ
ითქმის
მცირედ
Line of ed.: 6
დიდი
იგი
ღუაწლი
მისი
,
და
აღავსნა
ჟამნი
მრავალნი
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
ყოველსავე
მეცნიერმან
და
გულთა
და
გონებათა
განმკითხველმან
Line of ed.: 8
უწყოდა
გონებისა
მისისა
სიმტკიცე
და
უქცეველობაჲ
და
ცეცხ\ლებრ
Line of ed.: 9
მოტყინარე
იგი
სიყუარული
მისი
,
რომელი
აქუნდა
მისა
Line of ed.: 10
მიმართო
ერთითა
ამით
სიკუდილითა
მრავალფერად
და
მრავალ\ბევრად
Line of ed.: 11
სიკუდილად
შეურაცხა
,
რამეთუ
,
უკუეთუ
მოწევნილ
იყო
Line of ed.: 12
მის
ზედა
ყოველი
სახე
სატანჯველთა
,
ყოველთავე
სიმჴნით
Line of ed.: 13
მოით/მენდა
.
Line of ed.: 14
და
ეგრეთცა
იქმნა
,
რამეთუ
ექადოდეს
რაჲ
უსჯულონი
იგი
Line of ed.: 15
ბევრთა
და
მწარეთა
სატანჯველთა
,
ხოლო
ესეცა
სიმჴნითა
და
Line of ed.: 16
უშიშითა
გონებითა
აწუევდა
მათ
მის
ზედა
მოწევნად
უმრავლეს\თა
Line of ed.: 17
და
უმძჳნვარესთა
სატანჯველთა
და
სიკუდილთა
.
არათუ
ერთსა
,
Line of ed.: 18
არამედ
,
თუმცა
შესაძლებელ
იყო
,
ბევრჯერმცა
მიითუალვიდა
სი\კუდილსა
*
Line of ed.: 19
და
უღმრთოთაცა
მათ
ამისათჳს
ისწრაფის
ადრე
სიკუ\დილი
Line of ed.: 20
მისი
,
რამეთუ
ჰრცხუენოდა
პატიოსნებისაგან
მისისა
და
აჴო\ვნებისა
,
Line of ed.: 21
ამისთჳსცა
წარიკუეთეს
სასოებაჲ
გარდაქცევისა
მისისა
Line of ed.: 22
და
მაშინღა
მოაკუდინეს
ყოვლად
სანატრელი
ესე
მოწამე
ქრის\ტესი
Line of ed.: 23
ლუარსაბ
და
გჳრგჳნ-შემოსილი
აღვიდა
ზეცისა
სუფევასა
წი\ნაშე
Line of ed.: 24
ყოველთა
მეუფისა
.
Line of ed.: 25
ხოლო
მასვე
ჟამსა
გარდამოჴდა
ზეცით
სუეტი
ნათლისა
და
Line of ed.: 26
დაადგრა
სახლსა
მას
,
რომელსა
შინა
მდებარე
იყო
ღუაწლით-შემო\სილისა
Line of ed.: 27
მის
მრავალ-მოღუაწე
გუამი
,
სასწაულად
სიმჴნისა
და
ახო\ვნებისა
Line of ed.: 28
მისისა
და
პატივად
ღუაწლთა
მოწამისათა
.
და
ესე
სუეტი
Line of ed.: 29
მრავალ
ჟამ
იხილვებოდა
ღამე
და
დღე
.
და
,
რომელნიცა
ხედვიდეს
,
Line of ed.: 30
იტყოდეს
:
"დიდ
არს
ღმერთი
ქრისტეანეთა
,
რომლისათჳს
ესე
Line of ed.: 31
მო/იკლა
".
Line of ed.: 32
ხოლო
ნაწილნი
ამის
მო/წამისანი
მუნვე
მდებარე
არიან
აკალ\დამის
*
Line of ed.: 33
სახედ
შექმნილსა
სახლსა
შინა
და
ვიდრე
დღეინდელად
Line of ed.: 34
დღედმდე
ვერვის
უკადრებიეს
აღებად
იგი
მაშინ
შიშისათჳს
სპარს\თასა
Line of ed.: 35
და
აწცა
ჰგებს
მუნვე
შეუძრველად
და
შეურყევლად
მდება\რე
,
Line of ed.: 36
ვიდრემდე
ინებოს
თუ
ღმერთმან
გამოცხადებაჲ
მისი
და
მონი\ჭებად
Line of ed.: 37
ჩუენდა
საუნჯე
იგი
დიდძალი
მადლითა
*
საღმრთოჲთა
*
მომ\ნიჭებელი
.
Page of ed.: 49
Line of ed.: 1
ხოლო
ჩუენ
*
ვადიდებდეთ
განმაძლიერებელსა
მისსა
და
Line of ed.: 2
გჳირგჳნოსანს-ნყოფელსა
ქრისტესა
,
რომელსა
ჰშვენის
ყოველი
Line of ed.: 3
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
თანადაუსაბამოჲთ
მამით
და
Line of ed.: 4
ყოვლად
წმიდით
სულითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნი\სამდე
,
Line of ed.: 5
ამინ
*
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. V
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.