TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 38
Text: IN1/Ushg.
Page: 161
СВАНЕТСКИЯ
СКАЗКИ
,
записанныя
в
д
.
Ушкул
Ив
.
Нижерадзе
,
учеником
Александровскаго
учительскаго
Института
.
Page: 162
I
.
კასარ
Line: 1
არდა
ეშხვი
კასარ
.
აჩას
ხორდა
სემი
დინალ
.
მანკვი
Line: 2
ხეხვ
ჩვათდაგან
ი
მერმე
ანიყე
.
მახა
ხახვ
ხასსგჷნდა
კასრა
დინალ
.
Line: 3
კასარს
ხაქვ
მიჩა
ხახვემ
:
ედ
ალ
ალ
დინალ
იმავ
ათხა
,
დომაი
მი
Line: 4
დემ
ხვიგნი
ალიარ-ცახან
.
კასარ
ანჷგან
ი
აჩად
ჯვო̈დია
ნაჯვდა
Line: 5
მინდვო̈რთე-ისგა
.
ამეჩვინ
ახგვაბ
ეზარ
ვისგვ
.
კასარდ
ალ
მეგამს
Line: 6
ახქვიც
სემი
ვისგვ
:
ეშხვი
აშხვ
უდილს
ლახვემ
,
მერმე
--
მერმა
,
Line: 7
მესმე
--
მესმა
.
დინალდ
ხაქვხ
მინე
მუს
:
მამა
,
ნავ
აჯდაგრად
Line: 8
ეჩავ
მოდ
ანჴერნა
იმევა
ამითან
ვისგვ
ხაგ
.
კასარდ
ეჯ
ვისგვ
Line: 9
ჩუქვან
თხრილ
ადბარჯე
,
ჟიქანქა
ნოხ
ათფარ
,
ალ
ნოხთე-ჟი
ვისგვ
Line: 10
ადრჷყნე
;
დინალს
ხაქვ
,
ჟივ-აჩადხ
ალ
ნოხთე-ჟი
ი
მინე
ლელატ
Line: 11
ვისგ
უვ
ლალემხ
.
დინალ
მაგ
აშხვდ
ათშჷდდახ
ვისგვარს
,
ისგა
Line: 12
აშუდდახ
თხრილთე-ისგა
.
კასარდ
ბაჩ
ოთთილ
თხრილ
ჟიქანქა
.
Line: 13
კასარ
არგითე
ანჴად
ი
მიჩა
ხახვ
ხაქვ
:
მიშგვი
ხეხვ
,
მიშგვი
ცოდ
Line: 14
უვ
ჯარ
ი
მიშგვა
გეზლიერეშ
ი
აჯიარ
ჩოთქარვალ
.
სემი
ლადვილა
Line: 15
თხრილ-ისგა
თითვ
სამ
ვისგვს
ირგავიხ
ლადეღ-ისგა
.
ხოშა
ლავდილა
ჩი
Line: 16
ჩუ-იზბიხ
,
ხოხვრა
უდილ
ჲარვ
ჩუ-იზვბი
,
აშხვ
ჩუიშხვნი
.
აჩად
სემი
Line: 17
თო̈ვ
ი
ლავდილას
ვისგ
ჩოთშდახხ
.
ხოშამ
უდილს
ლიძჰენი
Line: 18
ხეკვად
ხოხვრა
უდლაშ
.
ხოხვრა
უდილდ
ხაქვ
:
ძიჰად
ალა
ქაგვარ
Line: 19
ერე
ჩულარიდ
თხრილ-ისგა
!
ხოშა
უდილდ
ხაქვ
:
ჲაღო
იმ
ლიჩოდ
?
Line: 20
ხოხრემდ
ესტვიხ
:
მი
მირი
ვუსგვარ
მიშგვი
ნათი
ი
აჩას
ლიზობდედ
ვოდ
Line: 21
ოგვადეს
.
ღოშგუნპილს
ხოხვრა
უდლა
ნაშხუნ
ვუსგვარ
ი
ჩოთშდახხ
,
Line: 22
ი
ხოშა
უდილდ
აჯაღ
ლაქვ
"აშხვი
ლიძჰენი
".
ხოხვრა
უდილდ
ლაქვ
:
Line: 23
აშ
მადე
ი
მი
ათჴური
ღერბათვ
ი
იგებს
გვიწადეს-მა
.
ხოხვრა
Line: 24
უდილდ
ხაშგვმინ
ღერბათვ
:
"ღერბეთ
,
ეშხვი
ტვეტ
ლაღირდ
ემსიპ
ი
Line: 25
მერმე
მიჯვრად
!"
ღერთემ
ჩუ-ხაყერ
ჰადვ
ხოხვრა
უდილს
.
სემი
Line: 26
ლავდილა
აბჷრჯეხ
ვერს
ი
ესღრიხ
მურამთე
,
შუკვ-ჟი
იზვბიხ
ჩი
ცხოველს
,
Line: 27
მავა
ხეგვბენიხ
აშხუნ
ეჩხავ
ლახჴადჷნხ
ჩეი
ქორთე-ისგა
.
Line: 28
ამე-ისგა
ხაბხ
კასრი
რაშარ
;
ალ
რაშარს
მოზნანა
მჷჯაბ
კვეცენს
Line: 29
გარ
ხამნეხ
.
ლავდილა
ალ
ქორ-ისგა
ლუპჟჷნად
არდახ
.
მოზნანა
Page: 164
Line: 30
იმვა
კვეცენს
ხოჴდახ
რაშარს
,
ალ
ლავდილა
ჩუ-იზობდახ
ი
რაშარს
Line: 31
ჩუცვირახ
უმად
.
ლავდილად
მავარ
ანკვაშგხ
,
ჩვადფო̈ვრანხ
;
Line: 32
რაშარ
ჩვაჩხაფხ
.
აჩად
ეშხვი
თო̈ვ
ი
კასარდ
ხაქვ
რაშრე
მოზნანს
:
Line: 33
"მაწვანედ
მიშგვი
ლალსგურა
რაშარ
!"
მოზნანად
რაშარ
Line: 34
ნანჩხფოშ
ქავედნ
ანჴიდხ
.
კასარ
მავარ
ათცუდა
მოზნანას
ი
Line: 35
თხუმარ
ოთშიდ
ჩი-ქა
ი
მერმე
მოზნანა
ადგანე
.
მახა
მოზნანას
Line: 36
მავარ
გუშ
ახადახ
რაშრე
ლილგვარე
;
ალ
მახა
მოზნანა-ისგა
Line: 37
რაშარ
ხოშად
აჩხაფხ
,
აჯღერე
ლავდილა
აჯაღ
ხამამდახ
რაშარს
Line: 38
ლეზვო̈ბს
.
კასარდ
ლიწედ
იდ
იშგვმინ
მიჩა
ლალსგურა
რაშრეშ
.
Line: 39
მოზნანა
აჩადხ
ქა-ლაჴდათე
ი
სემი
ღარ
ახგვაბხ
ლუვარ
.
კასარ
Line: 40
მავარ
იდ
ათცუდა
მოზნანას
ი
ქა-ოთშიდ
თხუმარ
.
კასარს
ლიგნე
Line: 41
ხეკვად
მესმა
რიგი
მოზნანაშ
,
მარე
დარ
ათმუნდან
.
ღოშგუნპილს
Line: 42
აჩადხ
ყადთე
.
ყადდ
ხაქვ
:
ჩეი
ქორს
ხარ
ვოშდხვ
კუთხვ
ი
თითვ
Line: 43
ჲერვი
მარე
ყარვილდ
ატგანედ
ლუთოფდ
ი
ლუტუნბაჩად
ლეთნ
ი
Line: 44
ლადეღნ
.
ჩვადგანეხ
არა
მარე
ყარვილდ
.
ყარვლარდ
ისგლეთი
ონა-ჟი
Line: 45
ჩვადჷრმალეხ
სემი
ლავდილა
ი
ისგ-ოხჴიდხ
კასარს
.
კასარს
მავარ
Line: 46
ათჩონდა
ალიარე
ლიწედ
.
კასარს
ეშხვი
გეზალ
ხორი
ი
ეშხვი
დინა
Line: 47
მიჩა
გეზლა
ხეხვდ
ხეკვად
.
კასარ
ლახჭვედდა
ხოშა
დინას
,
მიჩ
Line: 48
ესერ
მა
ხაჲმადა
.
აჯნემ
ლახტჷხ
:
"მი
მაჲმადა
აჩათან
ნოხა
Line: 49
ლისყი
,
ერე
კასარს
ი
მიჩა
მარა
ჩულერშიდ
ი
ქა-ხადეს
ი
ჟი
-
Line: 50
ლექვემდ
ი
".
ნესგა
უდილს
ლახჭვედდა
,
მიჩ
ესერ
მა
ხაჲმადა
.
აჯნემ
Line: 51
ლახტჷხ
,
მიჩ
ესერ
ხაჲმადა
აჩათან
თასი
ლიშკადი
,
ერე
აჯა
გოში
Line: 52
ღვინალშვ
კასარს
ი
მიჩა
მარა
ჩვათვნედეს
აშხვ-ჟი
.
ხოხვრა
უდილს
Line: 53
ლახჭვედდა
,
მიჩ
ესერ
მა
ხაჲმადა
.
აჯნემ
ლახტჷხ
:
მი
ოხთავი
აშხვ
Line: 54
ჭყინტს
ი
მერმა
დინას
აჯკალის
,
ერე
ისგუნჩუ
ოქვრ
ლესხ
ი
Line: 55
ისგუნჟი
ოქვრე
ხალას
.
კასარდ
ხოხვრა
უდილ
ანცხანე
მიჩა
გეზლა
Line: 56
ხახვდ
ი
ისგა-ათგურგნე
.
ხოხვრა
უდილს
ალ
ჭაშ-ხანქა
ახთანან
Line: 57
ეშხვი
ჭყინტ
ი
მერმე
დინა
.
ხოშა
ლავდილა
კასარდ
მიჩა
გეზლა
ხეხვს
Line: 58
მოზნანად
ოთგანე
.
ხოშა
ლავდილად
მინე
ხოხვრა
უდილს
გეზლიერ
Line: 59
ქოთქვითხ
ი
ნიცთე
აშიდხ
;
აჩუნღო
ანჴადხ
ი
ფაკვნარ
ოთშიდხ
სგობინთე
-
Line: 60
ისგა
მინე
ხოხვრა
უდილს
.
კასარდ
ადკვიჰ
,
ერე
მიჩა
გეზალს
ხოჩა
Line: 61
გეზლიერე
მჷქაფ
ფაკვნარ
ახთანანა
;
ალა
ათსასტკჷნხ
კასარს
ი
Line: 62
მიჩა
გეზალს
;
ანჴად
კასარ
ი
ბიკს
ათლაჯ
მიჩა
თელღრა
.
ალ
ბიკ
Page: 166
Line: 63
კასარდ
ათჴალე
სამ
შუ̄კ
ლაჭარ-ისგა
ი
ხატბუნა
მაგ
თარარ-ისგა
Line: 64
ეჩხავ
ამხავ
მეზალალ
.
ლიცთე
მეშდე
ბოფშარ
კასრი
გეზლაშ
Line: 65
ლეგვჰერი
ღართე
ადიე
ნიცდ
ი
ქა-ათჭვენ
ლეგვჰერი
ბარბელდს
;
ლეგვჰერ
Line: 66
ჩვადჷგან
.
ალ
ლეგვჰერ
ლასვ
ბაპაშ
.
ბაპდ
ადსინჯვე
ლეგვჰერ
-
Line: 67
ჩუქანთე-ისგა
ი
ქახეწად
,
ერე
ჲერვი
ბეფშვ
ხაჭონა
ბარბელდს
.
Line: 68
ბოფშარ
ქა-ანფუშდურე
ი
ქორთე
ადიე
.
ბაპს
გეზლირ
მამა
ხორდა
ი
Line: 69
ალიარ
ადგანე-გეზლიერდ
.
ბაპდ
მავარ
ოხვეზნანე
ბოფშარს
ი
შიშდ
Line: 70
ახცხამნე
.
ლახ
ჟანცხე
ჭყინტდ
,
ეზარ
ლითხვარ
ადბინე
.
ალ
Line: 71
მეთხვარს
მანკვი
მუვე
ლათხვართე-ისგა
ლახჴადუნ
;
ალ
ლათხვარ-ისგა
Line: 72
მეთხვარ
მიჩა
მუვე
მრთხვარას
ხეწად
.
მეთხვარდ
მიჩა
მუვე
Line: 73
მეთხვარა
ლუთვნე
ჯვეგ
მაგ
ამნემ
ანხვიტ
.
კასრა
Line: 74
მეთხვარდ
დესამა
ადგარხ
ი
ცვიდდ
ლეზი
ხადახ
არგითე
.
კასრა
Line: 75
მეთხვარას
ლახჭვედდახ
ხოშა
ლავდილა
კასრა
გეზლა
ხეხვმი
,
ერე
Line: 76
ოთდაგრახ
ესერ
მა
?
მეთხვარად
ლახტჷხხ
,
ერე
მამა
ესერ
,
აჯღა
Line: 77
ერე
მინე
ლუთვნე
ჯვეგ
ჟი
ესერ
ოხხვიტა
აშხვ
მარა
,
აჯჟი
ერე
Line: 78
ეშხვი
მად
ოთცვირა
.
ხოშა
ლავდილად
ესჭინეხ
,
ერე
აჯა-როქვ-მინე
Line: 79
უდლა
გეზალ
ირა
.
ლავდილად
ხაქვხ
უშხვარ
,
ერე
ხაყერხ
უვ
მა
Line: 80
აჯ
მარა
,
ადო
აჯა
ანჴდენი
ი
ერქჷდაშ
ჩვოგდაგრი
.
ხოხვრა
Line: 81
უდილ
ლახჭვედდა
ხოშა
უდილს
:
იმჟი
მა
ლაყრიდ
ხოლა
აჯ
მარა
?
Line: 82
ხოშა
უდილდ
ხაქვ
:
ჲალბუზი
თანაღ-ჟი
ოქვრე
ვისგვ
ხაგ
,
აჩა
ლიჴდე
Line: 83
ლაქვედ
ი
ღო
სერ
ადრინე
ეჩავ
ი
ბაჩდ
ესსიპი
ლარტყანჩუ
.
ანჷგანხ
Line: 84
ლავდილა
,
ბაპთე
აჩადხ
ი
ხაქვხ
:
"ისგვი
გეზალ
ჰე
ხოჩა
მეთხვარ
ლი
,
Line: 85
ჲალბუზი
თანაღ-ჟი
ოქვრე
ვისგვ
ხაგ
,
აჯა
ანჴჷდეს
".
ბაპა
გეზალ
Line: 86
აჩად
ალ
ვისგვ
ლაჴდათე
.
ესღრი
ალ
მეთხვარ
ი
ჯვო̈დია
მინდვო̈რ-ისგა
Line: 87
დავს
ხეწად
.
ალ
დავ
ისგუნჩუ
ლასვ
ბაჩ
ი
ისგუნჟი
გარ
ხვეგ
ქვინ
.
Line: 88
დავ
ლახჭვედდა
მეთხვარს
,
იმავ
ესერ
ესღრი
?
მეთხვარდ
ხაქვ
:
Line: 89
"ჲალბუზი
თანაღ-ჟი
ოქვრე
ვისგვ
ხაგ
,
აჩა
ლაჴდად
ესღვრი
".
დავდ
Line: 90
ხაქვ
,
ერე
ეჩავ
ესერ
ჲარვა
ამჩედელი
,
ისგუნჩუ
მაგ
ბაჩდ
ელსიპელი
;
Line: 91
მარ
მიჩ
ესერ
მიჩა
დიე
დუდულრე
ლამზურ
უვ
ლახშყად
ი
აჩქა
Line: 92
ესერ
მამა
ხოჭირს
.
მეთხვარს
ჟილახშყად
ვისგვ-მუყ
მიჩა
დიე
Line: 93
დუდულრე
ლამზურ
ი
არგითე
ანჴიდ
ვისგვ
ლჷმძჷრდ
ი
ჩვესგე
ყორ-ჟი
.
Line: 94
ალ
ვისგვ
ჰამს
ი
ნაბოზს
ოქვრე
ვისგვს
იშნე
.
მეთხვარს
ვისგვ
Line: 95
ლაჴდა-ჟი
არგითე
,
ახჭამ
ღოშგიმ
,
მა
ისამა
დავ
არდა
.
მინდვო̈რ-ისგა
Page: 168
Line: 96
მეყვრე
,
ისგუნჩ
ბაჩ
ი
ისგუნჟი
ქვინ
ლჷმგანე
,
ანჷგან
ი
აშ
Line: 97
ჩვადკარე
,
ერე
ღვეშგდ
ატჷხ
მაგ
.
ალ
დავ
ხალ
ქახეწად
ოქვრე
Line: 98
ვისგვს
შიშდ
ჩვადჷგან
.
მერმა
ლადეღ
მეთხვარ
მიჩა
მუვე
Line: 99
ლათხვართე
ატახ
;
ამე
მიჩა
მუვს
მეთხვარა
არდახ
ი
ჟიიდ
ოხხვიტ
Line: 100
ჯვეგ
.
მეთხვარას
ცვიდდ
იდ
ხადხ
არგითე
ლეტეხ
.
ლავდილა
ლახჭვედდახ
,
Line: 101
მა
ესერ
ხოჩვმინახ
.
აჯჲარდ
ლახტჷხხ
,
ერე
მანკვი
გუარდ
Line: 102
ერეს
ოხხვიტა-ჟი
მინე
ნათუნ
ჯვეგ
.
ლავდილა
ჩვათხვიდახ
,
ერე
აჯა
Line: 103
მინე
უდლა
გეზალ
ირი
ი
ხაყერხ
უვ
მა
,
ხაქვხ
უშხვარ
.
ხოხვრა
Line: 104
უდილ
ლახჭვედდა
,
იმჟივ-მა
ათყერხ
ესერ
?
ხოშამ
უდილდ
ხაქვ
:
Line: 105
ჲალბუზი
თანაღ-ჟი
ოქვრე
სარკ
არი
,
აჩა
ლიჴდე
ლაქვედ
.
სარკთე
მეზი
Line: 106
მაგ
ბაჩდ
ისპოლ
.
ლავდილა
აჩადხ
ბაპთე
ი
ხაქვხ
,
ერე
მიჩა
Line: 107
გეზალ
ესერ
ჰე
ხოჩა
მარე
ლი
,
ჲალბუზი
თანაღ-ჟი
ოქვრე
სარკ
არი
,
Line: 108
აჯავ
ანჴიდ
.
მეთხვარ
აჩად
ალ
სარკ
ლაჴდათე
,
ხალ
სარკ-მუყ
Line: 109
აჩად
,
შიშდ
მიჩა
დიე
დუდულარე
ლამზურ
ლახშყად
ი
მამა
ხოჭინდა
.
Line: 110
ჟანკიდ
ალ
სარკ
,
ქა-ლაისგიდა
ი
ჩვესწვანე
,
მაჲ
ისავა
ქვეყანა-ჟი
Line: 111
პირუტყ
არდა
.
არგითე
ანჴიდ
სარკ
ი
მერმა
ლადეღ
მიჩა
მუვე
Line: 112
ლათხვართე
ატახ
,
ლათხვარისგა
ჟიიდ
ოხხვიტ
ჯვეგ
;
მიჩა
მუვე
მეთხვარას
Line: 113
ცვიდდ
ლეზი
ხადახ
არგითე
.
ლავდილა
ლახჭვედდახ
,
იმღა
ესერ
Line: 114
მომა
ოთდაგრახ
?
აჯჲარდ
ხაქვხ
,
ერე
აჯჟინ
ესერ
ხაყრახ
,
Line: 115
იმჟივა
ხაყრახ
ჩიგარ
ი
ამღა
მამა
ოთდაგრახ
.
ლავდილად
ხაქვ
Line: 116
უშხვარ
:
ეჯ
მარე
ლუვარ
იდ
ამტეხ
სარკი
ლაჴდა-ხან
ი
სერ
მა
Line: 117
ლაყრიდ
?
ხოშამ
უდილდ
ხაქვ
მიჩა
უდილს
:
დასავლეთი
ჴელწიფიშთე
Line: 118
ლიჩიჟალ
ლაქვედ
ი
ეჩავ
აჯზუმ
ხოზი
,
ერე
ვუსგვაშდ
ზავ
ჩუ
ხაკუ
ი
Line: 119
ვუსგვაშდ
ჟი
ი
აჯ
გზავრობ-ჟი
ათყერნი
მალე
.
ლავდილა
აჩადხ
Line: 120
ბაპთე
,
ი
ხაქვ
ერე
მიჩა
გეზალდ-ლჷგნე
ხოჩა
მარე
ჰე
ლი
,
დასავლეთი
Line: 121
ჴელწიფიშთე-ვ
ადჩიჟან
.
მეთხვარ
აჩად
დასავლეთი
ჴელწიფიშთე
ი
Line: 122
ლახჴადჷნ
ბროლი
მურყვამთე-ისგა
.
ამეისგა
ჴელწიფს
სემი
უწვილა
დინა
Line: 123
ხორი
.
მეთხვარ
ჩვასგურდა
ნანულვარე
ლალობვალ
გურნა-ჟი
.
დინალ
Line: 124
ანსგიდახ
ლაჴვრა-ქა
ჩვესწვანეხ
ეზარ
მარე
.
მეთხვარს
რაშ
Line: 125
ტოტისგა
ხოყდანან
.
ალ
მარე
ხოხვრამ
ნანულს
მავარ
ლახლატჷნ
;
Line: 126
ოთზჷზე
მეცქვილდ
ხოშა
უდილ
,
ერე
ჭაშვდ
უვ
ოთოგან
.
მეთხვარს
Line: 127
ათჩონ
ალა
,
ჟილახსგურდა
რაშს
ი
ისგა
ადსკინე
ლაჴვრა-ისგა
.
Line: 128
ჴელწიფდ
ჩვადკვიჰ
ალ
მარემი
ლიჴედ
მიჩა
დინალთე
ი
დემ
ხაჰვედდა
Page: 170
Line: 129
ხახვდ
მიჩა
გეზალს
ვოდ
ჩუ
დო
კვიჰა
მიჩა
ლიმარს
.
ჴელწიფდ
ხაქვ
:
Line: 130
ჰემოშ
მჷხარ
ჰამს
მიშგვა
ბაღ-ისგა
ხილმახილს
მჷჰის
ჩუმახვიე
,
Line: 131
ღო
ქა-ჯავდი
მიშგვა
გეზალს
ხახვდ
,
ადო
დემა
.
მეთხვარ
აჩად
Line: 132
მიჩა
ლეხხურითე
ი
ქა-ოთონბვე
,
მა
ჴელწიფდ
ხაქვ
.
ლეხხურიდ
ხაქვ
:
ალას
Line: 133
ხოჩა
ჩულიჩოდ
,
მარ
მერმა
ჯექვნი
იმვალეს
,
ჲაღო
ათხე
აღერ
,
Line: 134
ლახყადან
თვინგშვ
ნიც
ი
ცხირ
.
ცხირს
ხაცყენდას
,
ეჩხავ
ნიცს
Line: 135
ხაგვშას
ი
მჷხარ
ჰამს
ლუშნე
ირი
მაგ
ხილმახილ
.
მეთხვარდ
ამჟი
Line: 136
ჩომინ
ი
ჩვადშანვე
ხილმახილ
.
აჩუნღო
ხაქვ
მეთხვარდ
ჴელწიფს
:
Line: 137
ათხე
ი
დემ
მავდია
ისგვა
დინას
ხახვდ
?
ჴელწიფდ
ხაქვ
:
ჰემოშ
Line: 138
ძუღას
ქა-ხასკვნე
,
ეჩხან
ამხან
საყდრარს
ჩუხჷგემ
,
აშხვჟი
Line: 139
ზარალს
ჩუხაშმე
,
ღო
ქაჯავდი
მიშგვა
დინას
ხახვდ
,
ადო
დემა
.
Line: 140
მეთხვარ
აჩად
მიჩა
ლეხხურითე
ი
ქოთონბვე
მავა
ჴელწიფდ
ხაქვ
Line: 141
ლეჩვმად
.
დიდნად
ხაქვ
:
ალას
ხოჩა
ჩულიჩოდ
,
მარ
მერმა
ჯექვნი
Line: 142
იმვალე
.
ნანულდ
ქა-ლახვემ
მიჩა
პირსახოც
ი
ხაქვ
:
ალ
პირსახოც
Line: 143
ისგა-ესყიჰ
ძუღვათე
,
ძუღვა
ჟანკვარმი
ი
ხიზალალნი
თავისუფალდ
;
Line: 144
აჩუნღო
ესქაჩ
ამხეპილს
ი
საყდარ
ადგი
.
აჩუნღო
ესქუთინ-ქა
ი
Line: 145
ზარალ
აშხვ
ჩიქა
ადშომიხ
.
მეთხვარდ
ჩუ
ჩომინ
მაგ
,
Line: 146
იმჟივა
ხაქვ
ლეხხურიდ
ი
ხაქვ
ჴელწიფს
:
ათხე
ეში
დემ
Line: 147
მავდია
ისგვა
გეზალს
ხახვდ
.
ჴელწიფდ
ხაქვ
:
ჰემოშ
მიშგვა
Line: 148
ლალსგურას
ჩუ-მინჭყი
,
ღო
ქაჯავდი
დინას
ხახვდ
,
ადო
დემა
.
Line: 149
მეთხვარ
აჩად
მიჩა
ლეხხურითე
ი
ქა-ხაქვ
,
მავა
ჴელწიფდ
ხაქვ
Line: 150
მიჩ
ლეჩვმად
.
ნანულდ
ხაქვ
მეთხვარს
:
ამბედჟი
მი
ერ
ჯექვნი
,
Line: 151
აჩას
ლოხხუნარ
:
ლანჭყლალსგურად
ჯა
ისპი
ი
ჟილახ
ლახსგური
,
Line: 152
ანპრენი-ჟი
ი
აჯიი
მარა
მაფხა
ნესგაქა
,
ეჩეჩვინ
ადფუთხნალი
ჩუ
ი
Line: 153
ისგა
აჯკვანე
ძუღვათე-ისგა
.
ჰე
ჯაკუ
,
ერე
აჩას
ქა-ოთსე
,
მი
ჯექვნი
Line: 154
აჯჟი
ჩვემი
.
ადღერ
მუშკიდთე
,
ახშკადვინ
სამვეშდ
გირვანქიან
Line: 155
ბერჯა
ყვაბა
,
აჩუნღო
ახშკადვინ
თითვ
ფუთიან
ბერჯა
ჰუნგრი
Line: 156
ავჟანდ
,
ჰუნგირ
ჟატაგ
;
ლახასა
ისდიკედეს
ჰჷნგრი
ლიგემს
,
ყვაბას
Line: 157
ყვაბას
ხატყაცდას
შდუმარ
ნესგაჩუ
ი
ღო
ჟადგემ
.
მეთხვარდ
ჟანჰუნგრე
Line: 158
რაშ
ი
ჟი-ლახსგურდა
.
რაშ
ჟანკვაფხ
ი
ჟადიე
მეთხვარ
მულჟათე
;
Line: 159
მეთხვარ
ხატყცი
რაშს
შდუმარ
ნესგაჩუ
,
ხატყცი
,
ღოშგუნპილს
Line: 160
ჩვაპაშ
რაშ
ი
ჩვანშყად
გიმთე-ჟი
.
მეთხვარდ
ჩვაცვირ
რაშ
,
Line: 161
იმევა
ჩვესრაღვ
ანჴად
ხელწიფი
ქორთე
ი
ხაქვ
:
აჩადდ
ი
ჟახწვანედ
Page: 172
Line: 162
ლალსგურა
მაგვარდ
ლინჭყ
ლეს
.
აჩადხ
მოზნანა
,
ისგა
ანჴიდხ
რაშ
Line: 163
ქორთე
ი
ჟესსიპდა
აჯაღ
ჴელწიფდ
.
მეთხვარდ
ხაქვ
ჴელწიფს
:
Line: 164
ათხე
ი
დემ
ლამოდია
ისგვა
დინას
ხახვდ
?
ჴელწიფდ
ხაქვ
:
ჩვათზორე
Line: 165
მიშგვა
ლემღვანა
,
მიშგვა
დინალს
ჩვესგვენი
ისგვა
სგობინ
ი
Line: 166
აჯჲარისგა
ჲასვა
ახთიშნე
,
აჩას
ლაჯოდი
ხახვდ
.
მეთხვარ
აჩად
მიჩა
Line: 167
ლეხხურითე
ი
ქა-ოხონბვე
მავა
ჴელწიფდ
ხაქვ
მიჩ
ლეჩვმად
.
დინად
Line: 168
ხაქვ
:
მი
ერ
ჯაქვე
,
აჯჟი
ჩვემნ
!
ნა
ლავდილას
ნიშგვე
მუ
Line: 169
წკვერდ
ენგენი
.
მი
ემგენი
ნესგა-ისგა
;
აშ
ჩუდეშ
მჷთერ
,
მარ
მი
Line: 170
ლახვდი
მჷსკადს
ი
ლახასა
ტვეტს
ნაგვბა-ქა
ლახვჭემნე
,
სი
მჷსკადს
Line: 171
ჩუესწვენნე
ი
ისგა
მაფხჭ
შიშდ
.
ჴელწიფდ
ჩვადზვერ
მაგ
მიჩა
Line: 172
ლემღვანე
დინალ
ჩვესვგანე
მეთხვარს
სგობინ-ისგა
ი
ხაქვ
:
Line: 173
ჟახულკვიჰ
ხადვა
ჯაკუ
ხახვდ
.
მეთხვარდ
ისგა
ხაფხაჭ
ნესგა-ისგა
Line: 174
მეგნა
დინას
.
ჟილახსგურდახ
ჯა
ი
მიჩა
ხეხვ
რაშარს
ი
აჩადხ
.
Line: 175
ჴელწიფს
ათკალბჷნ
ხოხვრა
გეზალ
მეთხვარიშდ
,
აჯღერე
გუდმეცარ
ლასვ
Line: 176
ი
ღოშგინ
ათჭემ
მიჩა
ლაშგარ
;
ანსგიდა
დინა
ღვეშგმავ
ი
ხეწად
,
Line: 177
ერე
ლაშგარ
ახჭიმ
.
ხახვდ
ხაქვ
მიჩა
ჭაშვ
:
ჩველჷგენდ
ამეჩუ
;
Line: 178
სი
ბერდ
ეჯსიპი
,
ისგვა
რაშს
საყდარდ
,
მი
ხატდ
ესსვიპი
,
Line: 179
ჩვესსგვეჯნი
საყდარ-ისგა
;
სი
ლოცს
ხიჩოდას
ი
მეჴჷრალდას
.
ლახ
Line: 180
აჯჲარ
ანჴდენიხ
,
სი
ლაჯჭვედნიხ
,
ერე
ჯიწვა
როქვ
ჲარ
,
სი
Line: 181
ხექვნი
დარ-როქვ
ი
აჯჲარ
ღვეშგდ
ატხენიხ
.
დინად
მა
ქა-ლაქვ
,
Line: 182
მაგ
ჩუ
ჩომინ
მარემ
ი
ღვეშგდ
ატჷხ
ლაშგარ
.
ხელწიფ
ლახჭვედდა
Line: 183
მიჩა
ლაშგარს
:
მა
ჩომინდ
?
ლაშგარდ
ლახტიხ
:
"აშხვ
საყდარს
Line: 184
ხვეწადდ
,
ისგანჩუ
ეშხვი
ხატ
სგვეჯდა
ი
ხეჴურალდა
ეჯ
ხატს
ბერ
.
Line: 185
ჴელწიფდ
ხაქვ
მიჩა
ლაშგარს
:
"მიშგვი
დინა
გუდმეცარ
ლი
;
მიჩა
Line: 186
ჭაშ
ბერდ
ესსვიპა
,
მიჩა
ჭაშმი
რაშ
საყდარდ
ესსვიპა
ი
ჯა
ხატდ
Line: 187
ელსიპელი
;
მარ
სგა
დეშ
აჯთჷრახ
ი
ჩოთღორვად
.
მეთხვარ
Line: 188
ლჷხეხვდ
არგითე
ანჴად
.
კასარს
მავარ
ათჩონდა
გეზლა
ლიწედ
:
Line: 189
კასარდ
ხინ
აჩვმინ
.
მეთხვარი
ხეხვდ
ხაქვ
კასარს
:
ალ
მიშგვი
Line: 190
ჭაშ
ისგვი
გეზალ
ლი
,
ალ
ლავდილა
მიჩა
გიგალ
ლიხ
,
ბიკს
ერ
ზურალ
Line: 191
ხაბ
,
აჯა
მიშგვა
ჭაშმი
დი
ლი
.
კასარს
მავარ
ათსაკვრალჷნდა
ი
Line: 192
შიშდ
არგითე
ლიჴდე
ხაქვ
მიჩა
თელღრაშ
.
მეთხვარდ
ლავდილა
Line: 193
ჟანხვიტ
.
მეთხვარდ
მიჩა
დი
არგითე
ანჴიდ
ი
ჩვადზიგან
ხოჩამდ
.
Line: 194
ჭირ
ეჩე
,
ხინ
ამე
.
Page: 163
Line: r1
Быль
один
государь
.
У
него
было
три
дочери
.
прежняя
Line: r2
жена
умерла
,
он
другую
привел
(на
другой
женился)
.
Новая
Line: r3
жена
возненавидела
дочерей
государя
.
Государю
сказала
его
Line: r4
жена
:
"этих
дочерей
куда-нибудь
возьми
а
то
я
не
остануь
Line: r5
с
ними
".
Государь
встал
и
пошел
далеко-далеко
на
Line: r6
равнину
(в
степ)
.
Здесь
государь
нашол
хорошую
яблоню
.
Line: r7
Государь
с
этого
дерева
сорвал
3
яблока
:
одно
дал
одной
Line: r8
сестре
,
другое
-
второй
,
третье
-
третьей
.
Дочери
сказали
отцу
:
Line: r9
отец
очень
просим
поведи
нас
туда
,
где
ростет
такая
Line: r10
яблоня
.
Государь
у
той
яблони
внизу
яму
вырыл
,
поверх
Line: r11
ковром
накрыл
и
на
ковер
яблоки
высыпал
;
дочерям
Line: r12
сказал
:
идите
на
этот
ковер
любимые
свои
яблоки
ешьте
!
Line: r13
Дочери
все
вместе
набросились
на
яблоки
и
упали
в
яму
.
Line: r14
Государь
положил
сверху
ямы
камень
.
Государь
возратился
Line: r15
домой
и
сказал
своей
жене
:
"жена
мой
грех
да
будет
на
Line: r16
тебе
,
и
моих
дочерей
я
потерял
!"
Три
сестры
в
яме
по
Line: r17
три
яблока
раздавали
в
день
.
Старшия
сестры
все
съедали
,
Line: r18
младшая
сестра
два
съест
а
один
спрячет
.
Прошло
три
Line: r19
месяца
и
яблоки
у
сестр
вышли
;
старшая
сестра
хотела
Line: r20
зарезать
младшую
сестру
.
Младшая
сестра
сказала
: "
режеть
Line: r21
довольно
то
что
мы
находимся
в
яаме
"!
Старшая
сестра
Line: r22
сказала
:
"а
что
сделаешь
?"
Младшая
ответила
:
"у
меня
есть
Line: r23
моя
часть
яблок
и
пока
этого
будет
чтоби
есть
.
Наконец
Line: r24
младшей
сестры
спрятанные
яблоки
вышли
и
старшая
сестра
Line: r25
опять
сказала
"одну
(нужно)
зарезать
"
Младшая
сестра
Line: r26
сказала
:
"так
неть
!
я
попрошу
Бога
и
,
может
быть
,
Он
Line: r27
поможет
чем-нибудь
".
Младшая
сестра
попросила
Бога
:
"Боже
,
Line: r28
одну
руку
в
лопатку
преврати
,
а
другую
в
палку
с
железтым
Line: r29
наконечником
".
Бог
исполнил
просьбу
младшей
сесты
.
Page: 165
Line: r30
Три
сестры
копают
землю
,
идут
куда-то
дорогой
едят
все
Line: r31
животное
(живое)
что
встречаестя
.
Спустя
одно
время
,
Line: r32
очутились
тут
они
в
жестяном
доме
.
Здесь
привязанные
раши
Line: r33
(сказочный
конь)
государя
.
этих
коней
слуги
вареной
Line: r34
пшеницей
только
кормят
.
Сестры
в
этом
доме
тайно
были
Line: r35
(оставались)
.
Пшеницу
,
что
слуги
приносили
коням
,
сестры
Line: r36
съедали
и
кони
оставались
без
корма
.
Сестры
очень
Line: r37
располнели
,
и
кони
исхудали
.
Прошел
один
месяц
и
царь
сказал
:
Line: r38
"Покажите
коней
верховых
!"
Слуги
коней
исхудалых
едва
Line: r39
вывели
.
Очень
разсердился
на
слуг
и
головы
отрубил
всем
,
Line: r40
и
других
новых
слуг
поставил
.
Слуги
от
всего
сердца
Line: r41
принялись
коней
откармливать
.
При
этих
новых
слугах
Line: r42
кони
еще
больше
исхудали
,
ибо
сестры
съедали
корм
коней
.
Line: r43
Царь
попросил
опять
посмотреть
своих
верховых
коней
.
Line: r44
Слуги
пошли
вывести
и
трех
только
нашли
живыми
.
Царь
Line: r45
очень
разсердился
на
слуг
и
отрубил
им
головы
.
Царь
Line: r46
хотел
поставить
третий
сорт
слуг
,
но
никто
не
доверился
Line: r47
(не
пошел
в
слуги)
.
Наконец
пошли
к
знахарю
(он
и
Line: r48
предсказатель)
.
Знахарь
сказал
:
"жестяной
дом
иметь
4
Line: r49
угла
;
поставьте
по
два
человека
караулом
с
ружьем
и
Line: r50
пистолетом
,
ночью
и
днем
".
Поставили
восемь
человек
-
Line: r51
карауль
.
Караульные
в
полночную
пору
поймали
трех
сестер
Line: r52
и
првели
к
царю
.
Царь
очень
обрадовался
,
что
их
Line: r53
увидель
.
У
царя
был
один
сын
;
Одну
дочь
(из
3
сестер)
Line: r54
своему
сыну
в
жены
хотел
(взять)
.
Царь
спросил
Line: r55
старшую
дочь
,
что-де
она
может
(в
состоянии
сделать)
.
Та
Line: r56
ответила
:
"я
могу
такой
ковер
сделать
,
что
царю
и
его
Line: r57
чесловку
(всем
подданным)
будет
постелью
и
покрывалом
".
Line: r58
Среднюю
сестру
спросил
что-де
она
может
.
Она
ответила
,
Line: r59
что-мол-она
может
такую
чашу
выковать
,
что
она
Line: r60
наполненная
вином
царя
и
его
человека
(весь
народ)
Line: r61
напоить
за
один
раз
.
Младшую
сестру
спросиль
, -
она-де
Line: r62
что
может
.
Та
ответила
:
я
рожу
сына
и
дочь
таких
,
что
Page: 167
Line: r63
нижная
половина
у
них
золотыя
будуть
и
верхняя
половина
Line: r64
--
из
чистаго
золота
.
Царь
младшую
сестру
выбрал
своему
Line: r65
сыну
в
жены
и
обвенчал
с
младшей
сестрой
.
Родиля
сын
Line: r66
и
дочь
.
Старших
сестер
царь
приставил
слугами
к
жене
Line: r67
своего
сына
.
Старшия
сестры
выкрали
детей
младшей
их
Line: r68
сестры
и
в
воду
бросили
,
потом
пришли
и
щенять
бросили
Line: r69
перед
их
младшей
сестрой
.
Царь
узнал
,
что
у
его
сына
Line: r70
вместо
хороших
детей
щенята
родились
;
это
обидно
стало
Line: r71
царю
и
его
сыну
.
Пришель
царь
и
к
пню
привязаль
свою
Line: r72
невестку
.
Этот
пень
царь
поставил
в
узле
трех
дорог
,
Line: r73
и
в
глаза
ей
плевали
туда
и
сюда
проходящие
.
В
воду
Line: r74
брощенных
детей
царскаго
сына
вода
захватила
в
жолоб
Line: r75
мельницы
и
обернула
на
колесо
мельницы
;
мельница
остановилась
.
Line: r76
Эта
мельница
была
(принадлежала)
свяшенника
.
Священник
Line: r77
осмотрель
под
мельницей
и
увидель
,
что
мальчики
Line: r78
на
колесе
.
Мальчика
высвободил
и
домой
взял
.
У
священника
Line: r79
детей
не
было
и
он
их
усыновил
.
Священник
очень
Line: r80
ухаживаль
за
мальчиком
и
сразу
выростиль
.
Когда
вырос
Line: r81
сын
,
начал
очень
хорошо
охотиться
.
Этот
охотник
Line: r82
случайно
зашол
на
место
охоты
своего
перваго
отца
.
Этот
Line: r83
охотник
на
месте
охоты
своего
отца
его
охотников
увидел
.
Line: r84
Он
убил
все
стадо
,
которое
было
выгнано
охотниками
.
Line: r85
Последние
ничего
не
убили
и
напрасно
(ни
с
чем)
им
Line: r86
идти
было
(пришлось)
домой
.
Царя
охотников
спросили
Line: r87
старшия
сестры
жены
царя
сына
:
что
убили
?
Охотники
ответили
,
Line: r88
что
ничего
-
де
потому
что
их
стадо
истребил
один
Line: r89
человек
(так
,
что)
и
(ни)
одного
не
оставил
.
Старшия
сестры
Line: r90
подумали
,
что
тот
-
де
(охотник)
их
сестры
сын
будет
.
Line: r91
Сестры
сказали
друг
другу
:
(что)
сделаем
-
де
что-нибудь
Line: r92
тому
человеку
,
а
то
он
придет
и
обеих
убьет
!
Младшая
Line: r93
сестра
спросила
старшую
сестру
:
каким
образом
(что)
Line: r94
сделаем
что-либо
нехорошее
тому
человеку
?
Старшая
сестра
Line: r95
сказала
:
на
Эльбрус
горе
золотая
яблоня
стоит
(ростеть)
,
Page: 169
Line: r96
-
скажем
чтобы
он
ее
принес
;
и
он
пойдет
туда
и
в
Line: r97
камень
превратится
от
пояса
вниз
.
Встали
сестры
к
Line: r98
свщеннику
пошли
и
сказали
:
если
твой
сын
хороший
охотник
Line: r99
есть
-
на
Эльбрусе
горе
золотая
яблоня
стоит
,
ее
пусть
Line: r100
принесет
.
Священника
сын
пошел
эту
яблоню
принести
.
Line: r101
Идет
этот
охотник
,
и
на
отдаленной
равнине
дива
Line: r102
увидель
.
Этот
див
снизу
был
камень
и
сверху
только
есть
Line: r103
душа
.
Дива
спросил
охотника
:
куда
идешь
?
Охотник
сказал
:
Line: r104
на
Эльбрусе
-
горе
золотая
яблоня
стоит
ее
принести
я
иду
.
Line: r105
Див
сказал
,
что
туда
-
кто
пошол
,
все
в
камень
в
Line: r106
нижней
половине
превратились
но
--
говорит
--
своей
матери
Line: r107
сосцов
благо
вспомни
и
тогда
-
говорит
-ничего
(не)
будет
!
Line: r108
Охотник
вспомнил
у
яблони
благо
(?)
сосцов
своей
матери
и
Line: r109
домой
принес
яблоню
с
корнем
и
поставил
во
дворе
эту
Line: r110
яблоню
.
утром
и
вечером
по
золотому
яблоку
она
приносила
.
Line: r111
За
охотником
,
когда
он
нес
яблоню
домой
,
погнались
Line: r112
дивы
,
сколько
было
их
на
поле
лежавший
снизу
камень
и
Line: r113
вверху
душу
имевший
-
встал
и
так
закричал
,
что
назад
Line: r114
воротиль
всех
.
Этот
див
,
как
увидел
золотую
яблоню
,
Line: r115
тотчас
умер
(остался)
.
На
другой
день
охотник
вернулся
,
Line: r116
на
охотничье
поле
своего
отца
;
здесь
его
отца
охотники
были
Line: r117
и
опять
истребил
он
стадо
.
Охотникам
опять
ничего
не
Line: r118
досталось
,
домой
возвратились
ни
с
чем
.
Сестры
спросили
,
Line: r119
что-де
сделали
.
Они
ответили
,
что
,
как
прежде
,
кто-то
Line: r120
(некто)
истребил
их
напуганное
стадо
.
Сестры
догадались
,
Line: r121
что
тот
из
сестры
сынь
будет
и
--
что-бы
сделать
--
спросили
Line: r122
друг
друга
.
Младшая
сестра
спросила
:
что
сделаем
?
Line: r123
Старшая
сестра
сказала
:
на
г
.
Эльбрусе
зеркало
есть
,
его
Line: r124
принести
-
скажем
;
кто
ходил
за
зеркалом
,
всякий
в
камень
Line: r125
превращался
.
Сестры
полши
к
священнику
и
сказали
,
что
Line: r126
если
сын
его
хороший
человек
есть
,
на
горе
Эльбрусе
Line: r127
золотое
зеркало
есть
, -
его
пусть
принесет
.
Охотник
пошол
Line: r128
это
зеркало
принести
.
Как
к
зеркалу
пришоль
,
сразу
своей
Page: 171
Line: r129
матери
сосцов
благо
вспомнил
и
ничего
не
случилось
.
Взял
Line: r130
это
зеркало
,
посмотрел
в
зеркало
и
увидал
где
в
мире
Line: r131
животное
было
.
Домой
зеркало
принес
и
на
другой
день
на
Line: r132
своего
отца
охотничье
поле
вернулся
,
на
поле
опять
истребил
Line: r133
стадо
его
отца
охотников
и
попусту
(напрасно)
идти
Line: r134
пришлось
им
(досталось)
домой
.
Сестры
спросили
:
почему-де
Line: r135
не
убили
?
Те
сказали
,
что
так-де
случилось
(сделалось)
,
как
Line: r136
случалось
всегда
и
потому
ничего
не
убили
.
Сестры
сказали
Line: r137
друг-другу
:
тот
человек
живым
опять
вернулся
,
зеркало
Line: r138
принеся
и
больше
что
сделаем
?
Старшая
сестра
сказала
Line: r139
своей
сестре
:
у
западнаго
государя
жену
чтобы
взял
,
Line: r140
скажем
,
а
туда
такое
(только)
разстояние
,
что
60
лет
вниз
Line: r141
потребуется
и
60
лет
вверх
, -
в
это
путешествие
сделается
Line: r142
(случится)
что
-нибудь
.
Сестры
полши
к
священнику
и
Line: r143
сказали
,
что
если
усыновленный
твой
сын
хороший
человек
Line: r144
есть
,
от
западнаго
государя
пусть
жену
приведеть
.
Line: r145
Охотник
пошол
к
западному
государю
и
очутился
у
хрустальной
Line: r146
башни
.
Здесь
(внутри)
у
царя
три
незамужния
дочери
есть
.
Line: r147
Охотник
сел
на
камне
где
княгини
гадали
.
Дочери
выглянули
Line: r148
из
окошка
и
увидели
хорошаго
человека
.
Охотник
держал
Line: r149
коня
(охотника
конь
в
руке
держим
бил)
.
Этот
человек
Line: r150
младшей
княгине
очень
полюбился
;
послала
посредником
Line: r151
старшую
сестру
,
чтобы
мужем
-
де
ея
стал
.
Охотнику
Line: r152
понравилось
это
,
сел
на
коня
и
вскочил
в
окошко
.
Государь
Line: r153
узнал
о
приходе
этого
человека
к
его
дочерям
и
не
Line: r154
давал
в
жены
своей
дочери
,
пока
не
испытал
его
мужества
.
Line: r155
Государь
сказал
:
"если
завтра
утром
в
моем
саду
фрукты
Line: r156
спелые
встретишь
,
то
дам
тебе
свою
дочь
в
жены
,
а
то
Line: r157
нет
".
Охотник
пошел
к
своей
невесте
и
разсказал
,
что
Line: r158
государь
сказал
.
Невеста
сказала
:
"это-то
мы
сделаем
,
но
Line: r159
он
другое
скажет
что-нибудь
!
Ну
,
теперь
прийди
-
держи
Line: r160
(возьми)
в
медный
сосуд
*
воды
и
кусочек
дерева
(палоку)
.
Page: 173
Line: r161
Палочку
втыкивай
(в
землю)
,
туда
воду
наливай
и
завтра
Line: r162
утром
выростут
(выросший
будет)
все
фрукты
.
Охотник
Line: r163
так
сделал
и
выростил
фркуты
.
После
этого
сказал
Line: r164
охотник
государю
:
"и
теперь
не
дашь
своей
дочери
в
жены
?"
Line: r165
Госудаь
сказал
:
"если
море
перескочишь
,
там
-
здесь
церкви
Line: r166
построишь
,
одновременно
(в
1
раз)
в
колокола
зазвонишь
,
Line: r167
то
дам
тебе
свою
дочь
в
жены
,
а
то
неть
".
Охотник
Line: r168
пошол
к
невесте
и
разсказал
что
государь
сказал
сделать
.
Line: r169
Сестра
сказала
:
"это-то
мы
сделаем
,
но
другое
скажет
он
Line: r170
что-нибудь
".
Княгиня
дала
свое
полотенце
и
сказала
:
"это
Line: r171
полотенце
погрузи
в
море
,
море
замерзнет
и
будешь
ходит
Line: r172
свободно
:
потом
поставь
(полотенце
держи)
на
этом
крае
и
Line: r173
церковь
пострится
;
потом
покачай
и
колокола
одновременно
Line: r174
зазвонят
".
Охотник
сделал
все
,
что
сказала
невеста
и
Line: r175
скзал
государю
:
"теперь
все-таки
не
дашь
твоей
дочери
в
Line: r176
жены
?"
Государь
сказаль
:
"если
моего
верхового
коня
объездишь
,
Line: r177
то
дам
свою
дочь
в
жены
,
а
то
нет
".
Охотник
пришол
Line: r178
к
своей
невесте
и
сказал
что
государь
сказал
сделать
.
Line: r179
Княгиня
сказала
охотнику
:
"об
этом
что
скажу
,
тому
Line: r180
послушайся
:
в
дикую
(необъезженную)
лошадь
он
сам
Line: r181
превратится
и
когда
сядешь
,
он
взлетит
и
возьмет
промеж
Line: r182
облаком
и
чистым
небом
(выше
облака)
,
там
вздрогнет
Line: r183
(встряхнет)
и
сбросит
в
море
.
Если
хочешь
,
чтобы
от
Line: r184
этого
избавиться
,
я
скажу
,
так
сделай
.
Ступай
к
кузнецу
,
Line: r185
заставь
его
выковать
30
фунтовый
железный
молоток
,
потом
Line: r186
заставь
выковать
двух
-
пудовыя
железныя
к
седлу
стремена
;
Line: r187
седло
положи
(оседлай)
;
когда
разседрится
(что)
седло
Line: r188
поставлено
(что
оседлали)
,
молотком
бей
между
ушей
,
пока
Line: r189
станет
".
Охотник
оседалал
коня
и
сел
.
Конь
вскочил
и
взял
Line: r190
охотника
вверх
.
охотник
бьет
коня
между
ушей
,
бьет
,
Line: r191
наконец
утомился
конь
и
упал
на
землю
.
Охотник
Line: r192
оставил
коня
,
где
он
упаль
,
пришол
в
дом
,
государя
и
Line: r193
сказаль
:
"ступайте
и
посмотрите
,
верховой
конь
объезжен
(будет)
.
Page: 174
Line: r194
Пошли
слуги
,
внесли
коня
в
дом
и
превратился
он
Line: r195
опять
в
государя
..
Охотник
сказал
государю
:
теперь
не
Line: r196
отдашь
своей
дочери
в
жены
?
Государь
сказал
:
"соберу
мой
Line: r197
народ
(имение)
,
моих
дочерей
поставлю
перед
тобою
и
Line: r198
из
них
какую
выберешь
,
ту
дам
в
жены
".
Охотник
Line: r199
пошол
к
своей
невесте
и
пересказал
,
что
государь
Line: r200
сказал
ему
сделать
.
Дочь
сказала
:
"я
как
скажу
тебе
,
так
Line: r201
сделай
!
Нас
,
княгинь
наш
отец
в
ряд
поставит
,
меня
Line: r202
поставит
в
середине
;
так
не
узнаешь
,
но
я
надену
Line: r203
перстень
и
когда
рукой
по-лбу
проведу
,
ты
перстень
увидишь
и
Line: r204
бери
меня
сразу
".
Госудаь
собрал
весь
свой
народ
,
Line: r205
дочерей
поставил
перед
охотником
и
сказал
:
"выбери
,
какую
Line: r206
хочешь
женой
".
Охотник
схватил
в
середине
стоящую
дочь
.
Line: r207
Сели
сам
и
его
жена
на
лошадь
и
отправились
.
Государь
Line: r208
пожалел
младшей
дочери
для
охотника
,
потому
что
она
вещунья
Line: r209
была
-
и
сзади
погнал
(послал)
свое
войско
;
оглянулась
дочь
Line: r210
назад
и
увидела
,
что
войско
гонится
.
Жена
сказала
своему
Line: r211
мужу
:
"остановимя
здесь
;
тебя
в
монаха
превращу
,
лошадь
Line: r212
-
в
церковь
я
в
икону
превращусь
и
стану
в
церкви
;
Line: r213
ты
молитву
твори
и
молись
.
Когда
те
прийдут
,
тебя
Line: r214
спросят
,
что
выдель
-
ты
скажешь
:
никого-де
!
и
те
назад
Line: r215
возвратятся
".
Дочь
что
сказла
,
все
сделал
человек
и
назад
Line: r216
возвратилось
войско
.
Государь
спросил
свое
войско
:
что
Line: r217
сделали
?
Войско
ответило
:
"одну
церковь
видели
,
внутри
одна
Line: r218
икона
стояла
и
молился
пред
иконой
монах
".
Государь
Line: r219
сказал
своему
войску
:
"моя
дочь
вещунья
;
своего
мужа
в
монаха
Line: r220
превратила
,
ея
мужа
лошадь
-
в
церковь
,
и
сама
правратилась
Line: r221
в
икону
.
Вы
е
узнали
и
она
вас
обманула
".
Охотник
с
Line: r222
женой
домой
пришол
.
Дома
царь
очень
обрадовался
(что)
Line: r223
сына
видеть
(увидел)
.
Царь
пир
сделал
.
Жена
охотника
Line: r224
сказала
царю
:
"мой
муж
твой
сын
есть
,
эти
сестры
его
тетки
Line: r225
суть
,
к
пню
,
что
женщина
привязана
,
та
моего
мужа
мать
Line: r226
есть
".
Царь
очень
удивился
и
тотчас
в
дом
сказал
чтобы
Page: 175
Line: r227
привели
его
невестку
.
Охотник
сестер
истребил
.
охотник
Line: r228
свою
мать
привел
домой
и
поселился
хорошо
.
Несчастье
Line: r229
там
,
радость
здесь
.
Line: n.1
В
форме
кофейнка
с
ручкой
и
носиком
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.