TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 17
Text: AGAa4/Chlr.
Page: 80
IV
.
Народная
сатира
Line: 1
ნალაშგარის
ხუ̂ილაშგარი
ნალაშგარის ხუილაშგარი
Line: 2
ლექვა
აშარის
*
ონღური
*
ლექვა აშარი სომღური
Line: 3
ჩალურად
ლეჟ
'
ონჴვედი
*
ჩალურად ლეჟ ონჴვედჲ
Line: 4
მუკაფი
მარეინ
*
გოშილი
*
მუქაფი მარე იმგოშილი
Line: 5
ახუ̂იბინ
ლიზი-ლიჩედი
ახუიბინ ლიზილიჩედი
Line: 6
ლარაშთე
ლეჟა
ონჴვედი
*
ლარაშთე ლეჟა ონჴვედი
Page: 81
Line: 7
ლარაშის
ჩარკვიანა̈
ლარაშის ჩარკვიანე
Line: 8
ღუ̂ინალს
გუ̂ათრა̈ხ
სარვოშალეს
ღუინალს გვათრეხ სარვოშალეს
Line: 9
ლექსურად
ლეჟა
ონჴვედი
*
ლექსურად ლეჟა ონჴვედი
Line: 10
კუ̂იშაუს
ბამზარ
ლექსურალე
ქუიშაუს ბამზარ ლექსურალე
Line: 11
მაგ
ყურმანჯი
*
ფუთოშერალ
მაგ ყორმანჯი ფუჩოშერალ
Line: 12
მელურაშ
ჟიბენ
ოთყვედი
*
მელურაშ ჟიბენ ოთჴვედჷ
Line: 13
მაგ
კუ̂ახნა̈საი
მელურალე
მაგ კუახნესაი მელურაჲე
Line: 14
მაგ
შთჷქურაი
ნაკიდოშა
მაგ შთჷქურაი ნაკიდოშა
Line: 15
მაგ
ხუ̂არსაი
ჯამადშა
მაგ ხუარსაი ჯამადშა
Line: 16
კახვრაშ
ჟიბენ
ონჴვედი
*
კახვრაშ ჟიბენ ონჴვედი
Line: 17
ლახვეშ
მარალ
კახვრალე
ლახვეშ მარალ კახვრალე
Line: 18
გულიდასქა
ონჴვედი
*
გულიდასქა ონჴვედი
Line: 19
გულიდას
სუფილ
მეტყოფა
*
გულიდას სუფილ მეტყოფე
Line: 20
გულიდას
კადილ
ლერქენე
*
გულიდას ქადჲლ ლო̈რყო̈ნე
Line: 21
ლეჟა
აშარის
ონღური
ლეჟა აშარის ონღური
Line: 22
საღარი
ჩაჟარინ
*
გოშილი
*
საღარიჩაშარ იმგოშილი
Line: 23
ანჩუან
ლეჟ
'
ონჴვედ
*
ანჭუან ლეჟ ონჴვედ
Line: 24
საგადრი
თხუმ
ჯგჷრაგი
სგოჯი
საგადრი თხუმ ჯგჷრაგი სგოჯი
Line: 25
ეჯუ
*
ლოგშედა
*
ქერუში
ეჯულოგშედა ყერუში
Line: 26
წანიქა
თხუმ
ბექაიშერალ
ცანიქა თხუმ ბექაიშერალ
Line: 27
მაგ
ბლუარი
ბებუშერალ
მაგ ბლუარი ბებუშერალ
Line: 28
წელიშ
კინჩხაი
მიქელშერალ
წელიშ ყჲნჩხაი მიქელშერალ
Line: 29
დაუ̂ეშ
ლაბნაკ
უცხნეშარე
დაუეშ ლაბნაქ უცხნეშარე
Line: 30
დაშთეშ
ბალდუმ
დათუაიშერალ
დაშთო̈შ ბალდუმ დათუაიშერალ
Line: 31
ბუდუმ
ბოზაი
თეხიარე
*
ბუდუმ ბოზაი თო̈ხიარე
Line: 32
ქორ
ლჷცყანშა
*
ბედილიშა
ყორ ლჷცხანშა ბედილიშა
Line: 33
შთიხიშ
*
გუ̂იჯიშ
ლჷნაჩიდე
შთეხიშ გუიჯიშ ლჷნაჩიდე
Line: 34
ჟიბეშ
ჩუბეშ
ქაუ̂ზაიშერალ
ჟიბეშ ჩუბეშ ქაუზაიშერალ
Line: 35
უჩა
ქუ̂აბაი
მუყმელდარ
*
უჭა ყუაბაი მუკმელდარ
Line: 36
გიცარ
საღარ
აუთანშერალ
გიცარ საღარ აუთანშერალ
Line: 37
საუ̂
ლჷწირხე
*
ბაპშერალ
საუ ლოწჲრხე ბაპშერალ
Line: 38
თექალთე
ლეჟ
'
ოთჴვედი
*
თეკალთე ლეჟ ოდთხვედი
Line: 39
ქომ
ლოკტუნე
გოგიაშე
ჴომ ლოქთუნე გოგიაშე
Page: 82
Line: 40
ლაუშერთე
ლეჟ
'
ოთჴვედი
*
ლაუშერთე ლეჟ ოთჴუედი
Line: 41
უ̂იცებ
ჴარალ
გალფხანარი
უიჯებ ხარალ გალფხანარი
Line: 42
ჯუჯუშ
ხორაუ̂
*
კოთშერალ
ჯუჯუშ ხორალ ქოთშერალ
Line: 43
მაგ
ხორგაი
ჩარგაშერალ
მაგ ხორგაი ჩარგაშერალ
Line: 44
ჭირელ
კაცი
არაჩიანშახ
ჭჲრელ კაცი არაჩიანშახ
Line: 45
უ̂იცე
*
ლჷნინ
*
ზურაბიანა
*
უიჯელჷ ნინ ზურობიანა
Line: 46
დჷრი
გჷზნაი
კუასდანა
დჷრი გჷზნაი ქუასდანა
Line: 47
ნეზუ
კვებხაი
ჴაბლანა
ნეზუ ქვებხაი ხაბლანა
Line: 48
მაგ
ქანჩუ̂არე
ბჷლეშარე
მაგ ყანჩუარე ბჷლეშარე
Line: 49
ბოგა
ქარულ
ბოგლედარ
.
ბოგა ყარულ ბოგლედარ.
Line: r1
Собравшись
в
поход
,
я
отправился
в
нижный
Line: r2
Ашари
и
когда
пробыл
в
Чалур
(Чолур)
,
то
увидел
,
что
Line: r3
Он
полон
носильщиками
.
Стал
я
туда
--
сюда
разгуливать
.
Line: r4
Прибыл
наверх
в
Лараш
,
и
вот
Чарквиани
там
только
Line: r5
С
радостью
вино
нам
дали
пить
;
прибыл
с
Лексури
:
Line: r6
вижу
-
лексурцы
одним
песком
сыты
,
а
Пучоны
их
û
все
глухи
.
Line: r7
Приехал
еще
выше
в
Мелур
и
вот
вижу
одни
Line: r8
Мелурския
тыквы
;
Накиды
все
беззубы
,
а
Джамады
все
Line: r9
Прокаженные
.
Еще
выше
прибыл
в
Кахвры
(Кахуры)
,
к
кахврским
Line: r10
горцам
;
приехал
в
Гулиды
,
а
там
у
всех
дворы
Line: r11
Голы
и
живот
пуст
.
Еду
,
наконец
,
в
верхие
Ашары
и
Line: r12
Вижу
,
что
они
наполнены
лошадьми
с
белым
пятном
на
Line: r13
Лбу
.
Еду
я
и
в
Анчвал
,
где
выше
Сагадри
(Сагдар)
Line: r14
Стоит
Св
.
Георгий
(да
поможет
он
своим
соизволением)
.
И
Line: r15
Вот
Бекаевы
û
ослинныя
головы
;
Бебушевы
û
все
немые
;
Line: r16
Микелаевы
û
медвежьи
подхвостники
;
Техиевы
все
с
развратными
Line: r17
Женскими
..,
у
Бедиливых
всегда
двери
завязаны
,
у
Line: r18
Кавзаевых
û
все
мелкие
орехи
и
каштаны
перемешаны
,
как
Line: r19
верхние
,
так
и
нижние
;
у
Мукмельдаров
непоспевший
Line: r20
круглый
хлеб
;
у
Автановых
û
все
овцы
с
белым
пятном
на
Page: 83
Line: r22
лбу
;
наконец
у
Баповых
сани
позавязаны
.
Приехал
я
и
еще
Line: r23
выше
вверх
в
Текали
и
вот
у
Гогиевых
там
вечно
Line: r24
стоит
мужскои
уд
,
а
наконец
прибыл
еще
выше
в
Line: r25
Лавшеры
û
там
Галпханы
(Гардапхадзе)
истыя
ядовитыя
змей
,
Line: r26
Котевы
û
груда
костей
;
Чаргаевы
û
все
безобразны
;
Арачианшахи
û
Line: r27
истые
пестрые
мешки
;
у
Зуробиевых
û
языки
змеиные
;
Line: r28
у
Куасдовых
протянуты
брусья
;
Хабланы
û
прыгуны
на
Line: r29
свиней
;
Былешевы
û
огромныя
птицы
,
а
,
наконец
,
Богледары
û
Line: r30
мостовые
караульщики
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.