TITUS
Rusudaniani
Part No. 52
Paragraph: 8
Line of edition: 25
აქა
დევის
ქალაქში
მისვლა
Line of edition: 26
ჯიმშედისაგან
*
Line of edition: 27
ვიარეთ
ამოდ
და
მშვიდობით
ჩვენის
ნებისად
,
სანამდი
დევის
*
Line of edition: 28
ქალაქში
მივიდოდით
.
რა
ქალაქს
მივახლოვდით
,
მე
მოვახსენე
:
Line of edition: 29
მან
მაცთურმან
რომ
გვითხრა
_
ჩემს
ქალაქში
ნუ
მიხვალთო
,
Line of edition: 30
თვარამ
დაზიანდებითო
, _
არამც
მართალი
იყოს
და
,
Line of edition: 31
მოდი
,
ნუ
ჩავდგებით
*
საცთურში-მეთქი!
თვითონ
ხელმწიფის
Line of edition: 32
ქალიც
*
შეეხვეწა
:
გეყოფა
,
რაც
გრძნეულთაგან
ჭირი
გინახავს
,
Line of edition: 33
ნუღარ
ჩავარდები
ეშმაკთ
ბადესაო!
ჯიმშედ
*
არ
დაიჯერა
:
მე
Line of edition: 34
დევის
სიტყვას
არ
ვირწმუნებო
.
Line of edition: 35
წავედით
მოედნის
ბოლოსა
.
წამოდგნენ
კაცნი
და
შემოგვეხვეწნენ
:
Page of edition: 199
Line of edition: 1
ნუ
მოხვალთ
,
დევისაგან
შეგრძნებული
არიო
,
თვარე
Line of edition: 2
ვინ
გვაღირსებს
,
რომ
მართალი
პატრონი
ვიშოოთო
.
არ
Line of edition: 3
დაიშალა
ჯიმშედ
,
ცხენი
შექუსლა
.
მეც
უკან
გაუდექ
და
ეგრე
Line of edition: 4
უთხარ
:
ღმთის
მადლმა
,
რაც
იქნება
,
მე
მიგისწრობ-მეთქი
.
ერთის
Line of edition: 5
ფეხით
მე
მიუსწარ
და
ისიც
მოდგა
.
*
რომ
მოედანში
მივედით
,
*
Line of edition: 6
ჩვენ
კი
ვეღარა
შევიტყევით
რა
,
თურმე
ცხენით
ჩამოვცვივდით
,
Line of edition: 7
ქვად
ვიქეცით
.
ჩვენი
ცხენები
თავს
დაგვადგნენ
და
Line of edition: 8
ტიროდენ
.
Line of edition: 9
რა
ბეფარიმ
ისე
გვნახა
,
დაიკივლა
და
ცხენისაგან
გარდამოიჭრა
,
*
Line of edition: 10
თაჯი
და
გვირგვინი
გასტყორცა
,
მოუჯდა
ჯიმშედს
Line of edition: 11
და
საწყლად
მოთქმა
დაიწყო
.
ჩამოვიდა
დევის
ცოლი
,
*
საბატიო
Line of edition: 12
ტურფა
ქალი
,
ეგრევე
ტირილითა
და
ზარითა
მოვიდა
და
Line of edition: 13
შემოფიცა
ბეფარის
,
თუ
ვიცოდე
რამეო
,
ან
ჩვენი
საქმე
მაგაში
Line of edition: 14
რამ
ერიოსო
,
ან
მე
გრძნებისა
რამ
ვიცოდეო
,
რაც
ჩემის
ცოდვისათვის
Line of edition: 15
გრძნეულის
ხელში
არ
ჩავვარდიო
.
Line of edition: 16
რა
იმედი
გარდაიწყვიტა
ბეფარიმ
,
რომ
მათგან
არა
ეშველებოდა
Line of edition: 17
რა
,
ღონე
მის
მეტი
არა
ჰქონდა
,
ღმერთს
შეეხვეწა
Line of edition: 18
და
შესტირა
*
თავისი
*
შობითგან
უბადობა
:
*
აწ
შეწევნითა
შენითა
Line of edition: 19
ძლივ
ეშმაკის
საბრხით
*
ვიხსენო
.
შენს
გამოხსნილს
*
ნუღარ
გამწირავ
,
Line of edition: 20
კვლავ
მიხსენ
ამა
უცნაურის
გრძნებისაგანო
.
თუ
აღარ
Line of edition: 21
იქნებოდეს
ამათი
შველა
,
მეც
ამათთან
ქვად
მქენიო
,
რათა
Line of edition: 22
აღარა
ვხედევდე
*
მე
სინათლესა
მზისასა
და
არცა
ნათესავსა
Line of edition: 23
კაცთასა
თვალნი
ჩემნიო
.
Line of edition: 24
სამსა
დღესა
და
სამსა
ღამესა
სულ
მუხლზე
ეჩოქა
და
შესტიროდის
Line of edition: 25
ღმერთსა
,
რომ
მისი
ცრემლითა
ქვაქმნილი
ტანი
Line of edition: 26
ჩვენი
თურე
ირეცხებოდა
,
და
არც
ის
დევის
ცოლი
გაეყარა
და
Line of edition: 27
ისიც
მასთან
ტიროდა
.
მეოთხესა
დღესა
ცისკრისა
ჟამსა
გამოაჩინა
Line of edition: 28
ჩვენზედა
საკვირველთმოქმედმან
*
ღმერთმან
მისი
კაცთმოყვარება
Line of edition: 29
და
არა
დაგვაგდო
გრძნებითა
შეკრული
.
ბეფარის
Line of edition: 30
რული
*
მოუვიდა
.
მასვე
ჯიმშედის
ქვაზე
თავი
დადვა
.
ნახა
ჯიმშედ
,
Line of edition: 31
ეგრე
უთხრა
:
ნუ
სტირი
,
ბედუკუღმართი
დააკვლევინეო
,
*
Line of edition: 32
მისი
წელი
ორთავ
შემოგვახვიეო
და
გვეშველებაო
.
მან
ეგრე
Line of edition: 33
უთხრა
:
ის
რომ
მოვკლა
,
თუ
მორჩეს
,
ვეზირიშვილს
რაღა
პასუხი
Line of edition: 34
გავცეო
?
ჯიმშედ
კვლა
უთხრა
:
ნუ
გაგვა
,
ვეზირიშვილისაგან
Line of edition: 35
ჩემთვის
უფრო
ბევრი
უმსახურებია
ბედუკუღმართსა
და
Line of edition: 36
უფროც
*
დამაკლდებაო
,
მაგრამ
ღონე
მის
მეტი
არ
არიო
.
თუ
Line of edition: 37
ბედუკუღმართი
იწვეს
,
იცოდე
,
რომ
ჩვენი
შველის
ნიშანიაო
,
Line of edition: 38
თუ
არა
და
_
დაეხსენო
.
Line of edition: 39
რომ
შეკრთა
და
აიხედა
,
ნახა
,
რომ
ბედუკუღმართი
დაცემულა
,
Page of edition: 200
Line of edition: 1
მართლა
სასიკვდილოდ
წევს
და
ტირის
.
წამოდგა
მაშინვე
Line of edition: 2
ბეფარი
,
კაცი
მოიყვანა
,
მივიდა
ბედუკუღმართთან
,
იტირა
Line of edition: 3
მრავალი
და
ეგრე
უთხრა
:
ვაი
,
ცხენთა
იედგარო
და
უსწოროო
Line of edition: 4
ათლარო
,
შენისა
ჭირნახულისა
პასუხად
შენთან
პირშავსა
Line of edition: 5
და
შენისა
სიკვდილისა
მნახველსა!
*
მაგრამ
შენც
გაწირული
Line of edition: 6
იყავ
ამა
შენთა
პატრონთათვის
და
ახლაც
შენგან
ველი
Line of edition: 7
ამათ
შველასა
და
ალალი
მიყაო
.
Line of edition: 8
როგორც
ადამიანმა
ისე
ამოისუთქა
და
თვალთაგან
წყარო
Line of edition: 9
ვით
ცრემლი
გარდმოუშვა
,
თავი
გარდაიღო
და
ფეხი
გაიშალა
.
Line of edition: 10
ღონე
მის
მეტი
არა
იყო
და
მოკლეს
მისთანა
სასახელო
ცხენი
,
Line of edition: 11
გააპეს
მუცელზედა
,
ამოიღეს
წელი
,
მაგრამ
ისიც
საკვირველი
Line of edition: 12
იყო
,
რომ
მის
სიგძე
წელი
არას
სულიერისა
არ
მინახავ
,
*
Line of edition: 13
რომ
ის
იყო
.
შემოგვახვიეს
*
გარე
.
ერთი
ჟამი
რომ
გამოვიდა
,
Line of edition: 14
გაიხსნა
გრძნება
და
ჩვენცა
განვთავისუფლდით
მის
ქვაობისაგან
.
Line of edition: 15
ოდეს
მიიხედა-მოიხედა
ჯიმშედ
,
ბეფარი
გაგლეჯილი
და
Line of edition: 16
უპატიოდ
გამხდარი
*
ნახა
და
მრავალი
უცხო
ბანოვანნი
*
გარეხვივნენ
,
Line of edition: 17
გაჰკვირდა
და
ეგრე
თქვა
:
რა
დამართებიაო
და
ანუ
Line of edition: 18
რაღას
ვაქნევ
ჩემს
ამ
დღეს
უკან
სიცოცხლესაო
,
რომ
შენ
აგრე
Line of edition: 19
გნახეო
.
*
მან
ღმერთსა
მადლი
მისცა
:
თუ
თქვენ
ამ
უცნაურს
*
Line of edition: 20
გრძნებას
მორჩითო
,
ვითამ
ლხინსა
და
თამაშობას
ვყოფილვარო
,
Line of edition: 21
მაგრამ
მე
ასეთი
საქმე
ვქენო
,
რომ
ჩემი
პირი
აღარ
Line of edition: 22
უნდა
ნახოთო
.
გვიანბო
ბედუკუღმართის
სიკვდილი
.
ჯიმშედს
Line of edition: 23
ეწყინა
და
დიდად
ცრემლები
გარდმოყარა
,
მაგრამ
მე
რომ
Line of edition: 24
უკუვიხედე
და
შუა
გაკვეთილი
ბედუკუღმართი
ვნახე
,
თვალს
Line of edition: 25
დამიბნელდა
და
ცნობა
წამივიდა
,
პირდაღმა
დავეცი
,
ხანამდი
Line of edition: 26
ისე
ვიყავ
.
მერმე
ჯიმშედ
აგრე
მიბძანა
:
მტერობით
არვის
უქნიაო
Line of edition: 27
და
ღალატითაო
და
მე
უფრო
მტკივის
შენგან
*
გულიო
,
Line of edition: 28
მაგრამ
ჩვენის
გრძნებით
განქარვებას
ისევ
სჯობდაო
,
დასთმე
,
Line of edition: 29
რა
იქნებაო
.
მე
ეგრე
მოვახსენე
:
ნამეტნავს
სიხარულსაც
ვერ
Line of edition: 30
გაუძლებს
კაცი
,
არამთუ
წყენასა
,
რომ
არ
გაკრთეს
გულიო
,
*
Line of edition: 31
თვარა
ისიც
თქვენის
ჭირის
სანაცლო
იყოს
და
ჩემი
თავიცა
.
Line of edition: 32
დევის
ცოლმა
თქვა
:
ამას
იქით
*
ნუღარ
გეშინიანთო
და
არცა
Line of edition: 33
რა
არიო
,
მობძანდით
,
სასახლე
ნახეთო
.
წაგვიძღვა
და
Line of edition: 34
წავედით
.
Line of edition: 35
ოდეს
მივედით
,
დევის
სასახლე
ვნახეთ
,
რომ
მის
უკეთესი
Line of edition: 36
არას
ხელმწიფის
სახლ-კარი
არ
იქნებოდა
.
ის
ქალი
თავის
Line of edition: 37
სადგომს
წავიდა
.
თვითონაც
მორთულიყო
სამკაულითა
და
მისნი
Line of edition: 38
მხლებელნიც
მოეწყო
.
მართლა
ხელმწიფურად
რიგით
და
წესით
Line of edition: 39
გამოვიდა
,
ასე
რომ
კაცის
თვალსა
მით
უტურფესი
*
არა
Page of edition: 201
Line of edition: 1
უნახავს
რა
.
ბეფარის
შემოეყარა
*
და
თვით
თავისა
სადგომსა
Line of edition: 2
დაპატიჟა
.
*
მივედით
იქიცა
,
მაგრამ
ის
კიდევ
*
უკეთესი
იყო
,
Line of edition: 3
ოქროთა
დალაჟვარდით
ნაჭრელები
,
სულ
ბროლის
ქვით
აშენებული
Line of edition: 4
ზე
და
ქვე
სახლი
და
ჩარდახი
.
*
დავდექით
*
ჩვენ
დევის
Line of edition: 5
სახლში
და
ბეფარი
მის
ქალის
სახლში
.
*
გამოვისვენეთ
ერთი
Line of edition: 6
კვირა
.
მოვიდიან
,
მოართმევდიან
მრავალსა
უცხოსა
და
ძვირფასსა
.
*
Line of edition: 7
შევიყარეთ
მრავალი
ჯარი
და
გავარიგეთ
ხელმწიფურისა
Line of edition: 8
რიგითა
,
რაც
მათ
შეეფერებოდა
.
ვსვემდით
*
და
ვლხინობდით
,
Line of edition: 9
შევექცეოდით
.
გაგვიკვირდა
*
დევის
მისთანა
რიგი
,
Line of edition: 10
თუ
რას
აქნევდა
ანუ
მისთანა
შვენიერი
ქალი
ვინ
მისცაო
,
Line of edition: 11
ანუ
როგორ
*
გაუძლოო
მას
დევისა
მზერასაო
?!
ჰკითხა
ბეფარიმ
Line of edition: 12
მას
ქალსა
თავისი
საქმე
.
იგი
ატირდა
და
აგრე
მოახსენა
:
მე
Line of edition: 13
აგრე
დაკარგულის
კაცის
შვილი
არა
ვარო
,
რომ
ჩემი
წელი
და
Line of edition: 14
რიგი
არა
მცოდნოდაო
.
მე
ბერძენთა
მეფისა
ასული
ვარო
.
Line of edition: 15
ჩემს
დედასა
და
მამასა
ჩემს
მეტი
არა
ჰყვანდა
რაო
.
თავად
Line of edition: 16
სახელი
მათ
ერქვა
მეფობისა
და
დედოფლობისა
,
თვარამ
რიგიც
Line of edition: 17
მე
უკეთესი
მქონდაო
და
ქცევითაც
მე
უკეთ
მაქცევდენო
,
Line of edition: 18
ასე
რომ
,
რაც
მინდოდა
,
თავად
მამის
ჩემის
საბატონოში
იმას
Line of edition: 19
ვიქმოდიო
და
მერმე
ჩემის
უბედურობისათვის
*
ერთს
ალაგს
Line of edition: 20
ვერ
დავდგებოდიო
,
სადაც
კაი
ალაგი
იყო
და
ანუ
ყვავილი
და
Line of edition: 21
სურნელი
,
იქ
მივიდოდიო
და
წლითი
წლამდი
,
სადაც
ანუ
საზაფხულო
Line of edition: 22
ალაგი
ვარგიყო
*
და
ანუ
საზამთრო
,
სულ
მის
სეირსა
Line of edition: 23
და
თამაშაში
*
ვიყაო
.
გაუწყრა
ღმერთი
ჩემს
ცოდვასა
და
,
ვარ
Line of edition: 24
დის
ყვავილობა
რომ
ბაღში
გათავდა
და
შემოდგომის
ვარდი
იალაღზე
Line of edition: 25
გაიშალა
,
კარვები
დავაცემინე
ფერად-ფერადი
იალაღზედა
.
Line of edition: 26
არვის
მოვერიდებოდი
და
არავისი
შიში
მქონდაო
.
*
სულ
Line of edition: 27
საბერძნეთი
ჩემის
სიტყვის
მორჩილნი
იყვნენო
.
სადაც
ყვავილი
Line of edition: 28
მომეწონებოდა
,
იქ
განვისვენებდიო
და
შევექცეოდიო
.
Line of edition: 29
ღამესა
ერთსა
ყველა
თავთავისთვინ
წავიდაო
და
მე
შინას
Line of edition: 30
მხლებლით
ხალვათს
*
ყვავილოვანს
მინდორსა
ზედა
ვთამაშობდი
.
Line of edition: 31
ანასდად
შავი
ღრუბელივით
*
რამ
მოგვეხვია
.
ჩვენ
მთვარის
სიბნელე
Line of edition: 32
გვეგონა
და
კიდეც
შევშინდი
.
ამასობაში
,
მე
კი
ვერა
Line of edition: 33
შევიტყე
რა
,
თურმე
ეს
*
დევი
იყო
,
დამავლო
ხელი
,
მე
მხარზე
Line of edition: 34
შემისვა
და
ერთი
ჩემი
მუახლე
,
სხვა
ორი
ერთგნით
ღლიაში
Line of edition: 35
ამოიჩარა
და
ორი
ერთგნით
და
ექვსნი
ბატონ-ყმანი
აქ
მოგვასხაო
.
Line of edition: 36
რა
სულობას
მოველო
,
ის
კი
*
დამალულიყო
და
ეს
Line of edition: 37
სახლი
ასრე
სავსე
იყო
,
როგორაც
ხედავთო
,
და
მრავალი
სხვა
Line of edition: 38
უცხო
სათამაშო
იარაღი
და
სახლწმიფო
სამკაული
რიგის-რიგისად
Line of edition: 39
ეწყო
და
ჩემი
აღარავინ
იყო
ამ
ხუთის
მხლებლის
მეტიო
.
Page of edition: 202
Line of edition: 1
თავი
სასიკვდილოდ
გამოვიმეტეო
და
მრავალი
ავი
უყავ
ჩემს
Line of edition: 2
თავსაო
,
მაგრამ
მომისხდენ
და
მრავალი
დასამშვიდებელი
სიტყვა
Line of edition: 3
მითხრეს
და
ის
გრძნეული
ხელმწიფედ
მიქესო
და
სახელმწიფოს
Line of edition: 4
სიკეთე
და
სიდიდე
უანგარიშო
მიქადესო
*
და
ჩემთაცა
Line of edition: 5
მშობელთა
სიახლოვე
და
ადრე
ნახვაო
და
მით
*
მომამშვიდეს
.
Line of edition: 6
სანამდისინ
არა
მნახა
მან
წყეულმაო
,
სანამდი
ამათში
გავეჩვეოდიო
.
Line of edition: 7
რა
გავეჩვიეო
და
აღარცა
რა
ღონე
მქონდაო
ამის
მეტი
,
Line of edition: 8
რომ
ამ
ჩემთა
თანშეზდილთა
მხლებელთა
*
ჩემთან
ყოფას
Line of edition: 9
ვხარობდი
,
*
დღესა
ერთსა
მოკაზმულთა
ხელმწიფურისა
წესითა
Line of edition: 10
და
თავსა
თაჯი-გვირგვინი
დაუხურავს
და
ხოჯა
მოვიდა
:
ხელმწიფე
Line of edition: 11
მოვაო
.
ოდეს
შევხედე
,
ეს
საშინელი
დიდი
ზღვა
დავინახე
,
Line of edition: 12
რომ
მოვიდოდაო
,
მაშინვე
თვალთ
დამიბნელდა
და
პირქვე
Line of edition: 13
დავეცი
.
სამსა
დღესა
და
ღამეს
მკვდარი
თურე
ვიდეო
.
Line of edition: 14
მას
უკან
ნახვით
აღარ
მინახავ
და
ეს
მოედანიც
მაგაზე
თურმე
Line of edition: 15
შეგრძნაო
,
რომ
ანუ
ეს
არ
გამეპაროსო
და
ანუ
ამისი
ანბავი
Line of edition: 16
არვინ
მიუტანოსო
.
ეს
სამი
წელიწადია
აქა
ვარო
.
აწ
*
მადლი
Line of edition: 17
დამბადებელსა
ყოელთასა
,
*
რომ
თქვენის
ხელით
ის
გრძნეული
Line of edition: 18
გათავდა
და
მისი
მორჭმა-დიდება
თქვენ
დაგრჩა
და
უფალმა
*
Line of edition: 19
თქვენსა
ნებასა
გწიოს
,
თუ
ჩემთა
მშობელთა
ხილვასა
Line of edition: 20
მწიოთო
.
Line of edition: 21
რა
ეს
მისგან
გავიგონეთ
,
თავად
გავკვირდით
და
მერმე
Line of edition: 22
ჯიმშედ
ეგრე
მიბძანა
:
ამას
მაშინც
ვერ
დაიწუნებო
,
ქალი
მზესა
Line of edition: 23
ჰგაო
,
საბატონო
ამას
ჰქვიანო
.
მე
მოვახსენე
:
ჯერ
ჩემი
Line of edition: 24
დრო
არ
მოსულა-მეთქი
.
ჯიმშედ
ეგრე
უბძანა
მას
ქალსა
:
შენ
Line of edition: 25
და
ხარ
და
მე
შენი
ძმაო
.
დღეის
უკან
ჩემი
თავი
შენიაო
.
ახლა
Line of edition: 26
არა
მცალსო
და
შენც
შენი
ფიქრი
ქენიო
,
მეც
ჩემს
საქმეს
Line of edition: 27
გარდავსწყვეტო
და
,
თუ
გინდა
,
შენთა
მშობელთაც
აცნობეო
.
Line of edition: 28
რა
ჩემის
საქმისაგან
მოვიცლიო
,
მეც
ადრე
მოვბრუნდებიო
Line of edition: 29
და
,
ვინც
*
შენ
გინდა
,
ქრმად
შეგრთაო
.
გინდა
ამავ
შენს
საბატონოზე
Line of edition: 30
გიზამ
ქორწილსაო
და
გინდა
შენთა
მშობელთა
გიყონ
Line of edition: 31
ქორწილიო
და
ეს
ქალაქი
და
ქონება
მაშინც
შენიაო
.
*
მან
მადლი
Line of edition: 32
მოახსენა
:
ხელმწიფეო
ყოელთა
უზეშთაესო
და
ჩვენზედა
Line of edition: 33
ღმთისაებრ
სიტკბოებისა
მომფენელო!
კურთხეულ
არს
მამა
Line of edition: 34
იგი
ზეშთა
უთავადესი
,
რომელმან
დაგნერგა
,
*
რომლისაგან
შენებრი
Line of edition: 35
ნაყოფი
გამოვიდა
,
სიმდაბლითა
*
და
სიტკბოებითა
სავსე
,
Line of edition: 36
ხელმწიფობისა
იადგარი
და
სიმხნითა
სწორუპოვარი
.
მაღალი
Line of edition: 37
მცა
ეტლი
ნუ
გაძღება
სიყვარულითა
შენითა
და
შენსამც
ნებასა
Line of edition: 38
ზედა
იქცევის
,
ასაკითა
ახალო
ხელმწიფევ
და
საქმითა
ძველთა
Line of edition: 39
და
საჩინოთა
მეფეთა
წარმატებულო!
მე
რას
ვღირსვარ
თქვენსაცა
Page of edition: 203
Line of edition: 1
მხევლობასა
,
*
არამთუ
აგრე
სიმდაბლესაო
,
მე
ერთი
უამბოდ
Line of edition: 2
დაკარგული
,
თქვენის
გამარჯვებულის
ხლმის
სადაღად
Line of edition: 3
დახსნილი
უპატრონო
ტყვე
,
თქვენთა
*
ფეხთა
მიწა-მტვერიო
.
*
Line of edition: 4
ამ
სიტყვაზე
ნადიმი
დაიდვეს
და
ესეთი
ლხინი
ნახეს
,
რომ
Line of edition: 5
მისთანა
ლხინი
არაოდეს
ენახა
კაცის
თვალსა
.
*
რა
ლოცვა
და
Line of edition: 6
ღმთის
მადლის
მიცემა
იყო
მათ
მოქალაქეთაგან
მას
დღესა
Line of edition: 7
ახალისა
ხელმწიფისა
ჯიმშედისა!
*
Line of edition: 8
დავყავით
ერთი
თვე
ამოთა
*
ლხინითა
.
ვსვემდით
და
შევექცეოდით
,
Line of edition: 9
მოედანში
ვბურთობდით
*
და
ვთამაშობდით
.
ყოელთა
Line of edition: 10
დღეთა
უკეთესი
ცხენები
მოგვისხიან
,
უკეთ
და
უკეთ
დაგვხვდიან
,
Line of edition: 11
უმრავლესი
*
და
უმრავლესი
გვიძღვნიან
.
Line of edition: 12
დღესა
ერთსა
ჯიმშედ
ნადირობა
მოინდომა
.
უშალეს
მრავალი
Line of edition: 13
და
არ
მოიშალა
.
რა
დევის
ქალაქში
მოვსულიყავით
,
ბედშავზე
Line of edition: 14
აღარ
შეჯდა
,
დააბა
და
აპატივებდა
და
სულ
იმ
დევის
Line of edition: 15
თავლის
*
ცხენზე
იჯდის
.
მას
დღესა
ერთი
რამ
დიდი
მაღალი
Line of edition: 16
რახსი
ცხენი
იყო
,
ის
იმაზე
იჯდა
და
მე
წითელს
ცხენზე
.
*
რომ
Line of edition: 17
უშლიდენ
და
ჯავრობდა
,
გაჯავრებულმა
შემობრუნდა
,
ცხენს
Line of edition: 18
დეზი
ჰკრა
,
ცხენმა
თავისი
სიფიცხე
გამოაჩინა
და
თავიც
წაართვა
,
Line of edition: 19
და
თვალთა
წინა
დაგვეკარგა
.
Line of edition: n.198/26
სათაური
:
აქა
...
ჯიმშედისაგან
]
_
C
.
^
Line of edition: n.198/27
დევის
]
_
A
.
^
Line of edition: n.198/31
ჩადგები
C
.
^
Line of edition: n.198/32
ხელმწიფის
ქალიც
]
ფებარიც
B
.
^
Line of edition: n.198/33
ჯიმშედ
]
არ
იქნა
ჯიმშედ
BC
.
^
Line of edition: n.199/5
მოდგა
]
შემოდგა
B
.
^
Line of edition: n.199/5
მივედით
]
შევდექით
B
,
შევდეგით
C
.
^
Line of edition: n.199/9
გარმოიჭრა
A
.
^
Line of edition: n.199/11
ცოლი
]
ცოდვა
C
.
^
Line of edition: n.199/18
იმას
შესტირა
BC
.
^
Line of edition: n.199/18
თავისი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.199/18
უბედურობა
B
,
უბედობა
C
.
^
Line of edition: n.199/19
საბრხით
]
საქმით
AC
.
^
Line of edition: n.199/19
გამოხსნილს
]
+
შენვე
BC
.
^
Line of edition: n.199/22
ვხედვიდე
B
.
^
Line of edition: n.199/28
საკვირველთმოქმედება
B
,
საკვირველთმოქნევა
C
.
^
Line of edition: n.199/30
რული
]
სული
B
.
^
Line of edition: n.199/31
მოაკვლევინეო
B
.
^
Line of edition: n.199/36
უფროც
]
უმფროც
B
,
მე
უფრო
C
.
^
Line of edition: n.200/5
მნახველსა
]
მრჩველსა
BC
.
^
Line of edition: n.200/12
მინახავ
]
+
და
არც
გამიგონია
BC
.
^
Line of edition: n.200/13
შემოგვახვიეს
B
.
^
Line of edition: n.200/16
გამხდარი
]
_
C
.
^
Line of edition: n.200/16
ბანოვანნი
]
+
ნახა
C
.
^
Line of edition: n.200/19
გნახეო
]
გაჰხე
C
.
^
Line of edition: n.200/19
უცნეურს
C
.
^
Line of edition: n.200/27
შენგან
]
_
C
.
^
Line of edition: n.200/30
გულიო
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.200/32
იქით
]
+
გრძნებისაგან
BC
.
^
Line of edition: n.200/39
მის
უტურფესა
არას
ნახავს
C
.
^
Line of edition: n.201/1
შამოეყარა
B
,
შემოთვლასა
C
.
^
Line of edition: n.201/2
დაპატი
]
ა
C
,
აწვია
B
.
^
Line of edition: n.201/2
კიდევ
]
უფრო
C
.
^
Line of edition: n.201/4
ჩალდაყი
B
.
^
Line of edition: n.201/4
დავდექით
]
წავედით
და
ადვედგით
C
.
^
Line of edition: n.201/5
სახლშიდ
B
.
^
Line of edition: n.201/6
ძვირფასსა
]
+
ძღვენსა
C
.
^
Line of edition: n.201/8
ვსვემდით
]
_
B
.
^
Line of edition: n.201/9
გაგვიკვირდა
]
გავჰკრთით
C
.
^
Line of edition: n.201/11
ანუ
როგორ
]
რად
C
.
^
Line of edition: n.201/19
უბედურობისათვის
]
+
ერთ
თვეს
C
.
^
Line of edition: n.201/22
ვარგიყო
]
კარგი
იყო
C
.
^
Line of edition: n.201/23
მის
სეირსა
და
თამაშაში
]
თამაშად
C
.
^
Line of edition: n.201/26
და
არავისი
შიში
მქონდაო
]
_
C
.
^
Line of edition: n.201/30
ხალვათს
A
,
ხალვათას
B
.
^
Line of edition: n.201/31
ღურბელივით
B
.
^
Line of edition: n.201/33
ეს
]
_
C
.
^
Line of edition: n.201/36
ის
კი
]
_
C
.
^
Line of edition: n.202/4
უანგარიშო
მიქადესო
]
მიქესო
A
.
^
Line of edition: n.202/5
და
მით
]
_
B
.
^
Line of edition: n.202/8
მხლებელთა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.202/9
ვხარობდი
]
ვზარობდი
B
.
^
Line of edition: n.202/16
აწ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.202/17
ყოელთასა
]
და
კეთილისმყოფელსა
ყოველთასა
BC
.
^
Line of edition: n.202/18
და
უფალმა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.202/29
ვინც
]
_
C
.
^
Line of edition: n.202/31
შენიაო
]
+
და
აქ
უნდა
მოხვიდეო
BC
.
^
Line of edition: n.202/34
დაგნერგა
]
+
და
სრულმცა
(სულსა
მათსა
ბ)
კეთილი
ცხოვრებითაო
ჟამი
მისი
BC
.
^
Line of edition: n.202/35
სიმდაბლითა
]
სიმრავლითა
C
.
^
Line of edition: n.203/1
მხევლობასა
]
მხლებლობასა
B
.
^
Line of edition: n.203/3
თქვენი
A
.
^
Line of edition: n.203/3
მიწა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.203/5
კაცის
თვალსა
]
კაცსა
BC
.
^
Line of edition: n.203/7
ჯიმშედისა
]
+
და
მას
დღისაგან
ჯიმშედს
მეფედ
უხმობენ
გაეწყო
ფებარი
ბერძენთა
მეფისა
ასულსა
და
აღარ
უნდა
გაყრა
გაყრა
მისი
B
,
და
მის
დღისაგან
დაერქო
ჯიმშედს
მეფე
გაეწყო
ფებარი
ბერძენთა
მეფისა
ასულსა
და
აღარ
უნდოდა
გაყრა
მისი
C
.
^
Line of edition: n.203/8
ამოთა
]
+
შვებითა
B
,
და
ჩვენისა
C
.
^
Line of edition: n.203/9
ვბურთობდით
]
ვპურობდით
B
.
^
Line of edition: n.203/11
და
უმრავლესი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.203/15
თავლის
]
თვალის
C
.
^
Line of edition: n.203/16
ცხენზე
]
_
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.