TITUS
Mamata scavlani
Part No. 22
Text: 22._Ephr.Syr._Paen._Ephr.
Page of edition: 183
Line of edition: 8
Page of ms. C: 264r,16
სინანული
წმიდისა
ეფრემისი
,
ოდეს-იგი
*
Line of edition: 9
ტირილით
ამხილებდა
თავსა
თჳსსა
და
გლოვით
იტყოდა
*
Line of edition: 10
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
ღირსთა
საქმე
წარმართებულ
არს
და
საქმენი
*
Line of edition: 11
შენნი
სირცხჳლეულნი
კუალად
ქცეულ
არიან
შენდავე
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
*
Line of edition: 12
ცოდვათა
Page of ms. A: 243
შენთათჳს
,
რომელნი
მარადის
დაუვიწყებლად
წინაშე
შენსა
*
Line of edition: 13
მდგომარე
არიან
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
წერილისა
მისგან
მოსაჴსენებელისა
ცოდვათა
*
Line of edition: 14
შენთა
აღსარაცხელად
Page of ms. C: 264v
დღესა
მას
განკითხვისასა
.
Line of edition: 15
ჵ
სულო
ჩემო
,
წარდგომისა
მისთჳს
წინაშე
ღმრთისა
შენისა
,
ოდეს-იგი
*
*
Line of edition: 16
გემოსნენ
ბოროტნი
საქმენი
ცხადად
,
ვითარცა
სამოსელნი
.
ჵ
სულო
Line of edition: 17
ჩემო
,
კალმისა
მისგან
დამწერელისა
და
რომელ
დაწერილ
არიან
მედგრობანი
*
Line of edition: 18
შენნი
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
დღისა
მისთჳს
,
ოდეს-იგი
მშობელნი
ნაშობთა
თჳსთათჳს
*
Line of edition: 19
ვერღარა
ზრუნვიდენ
,
არამედ
თავთა
ხოლო
თჳსთა
ზრუნვაჲ
აქუნდეს
.
ჵ
სულო
Line of edition: 20
ჩემო
,
ვითარ
უდებ
იქმენ
სასუფეველისათჳს
ცათაჲსა
.
*
Line of edition: 21
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
უზრუნველ
იქმენ
შენ
საშჯელთა
მათთჳს
*
Line of edition: 22
ჯოჯოხეთისათა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
არა
დაივიწყე
შენ
სიყუარული
სოფლისაჲ
Line of edition: 23
ამის
მწრაფლ
წარმავალისაჲ
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
უქმ
იქმენ
საქმისა
*
Line of edition: 24
მისთჳს
საუკუნოჲსა
, -
ცხორებისა
განუქარვებელისა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
დღისა
*
Line of edition: 25
მისთჳს
წარმავალისა
და
დღისა
მისთჳს
წარუვალისა
საუკუნოდ
სატანჯველთა
*
Line of edition: 26
დამამტკიცებელისა
.
Line of edition: 27
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
ზრუნვამან
საწუთროჲსამან
მოგიგნა
შენ
Line of edition: 28
მწუხარებანი
საუკუნენი
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
ნუგეშინის-ვსცემ
გულსა
Line of edition: 29
ჩემსა
Page of ms. A: 244
მოთმინებითა
Page of ms. C: 265r
და
მას
არა
აქუს
ნუგეშინის-ცემაჲ
მინდობილი
.
Line of edition: 30
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
დამიმკჳდრენ
ცოდვანი
და
ბრალნი
აღურაცხელნი
*
Line of edition: 31
მრავალთა
თანა
განსაცდელთა
და
მწუხარებათა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
Line of edition: 32
დახშულ
არს
ჩემდა
სასუფეველი
ცათაჲ
სიმართლისა
მშჯავრითა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
*
Line of edition: 33
მრავალ-ფერთა
მათთჳს
სატანჯველთა
განმაზადებულთა
ჩემთჳს
საუკუნოდ
.
Page of edition: 184
Line of edition: 1
ჵ
სულო
ჩემო
,
საშინელისა
მისთჳს
წარდგომისა
და
საზარელისა
*
Line of edition: 2
განკითხვისა
ცოდვილთათჳს
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
უქრთამოჲსა
მისთჳს
მსაჯულისა
Line of edition: 3
სამართლით
განმკითხველისა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ-მე
მოვიცვალო
საუკუნოჲ
Line of edition: 4
იგი
საწუთროჲთა
ამით
წარმავალითა
?
ჵ
სულო
,
მუნ
არღარა
არს
ცვალებაჲ
,
*
Line of edition: 5
არცაღა
სინანული
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
ლოცვაჲ
და
ვედრებაჲ
შენი
Line of edition: 6
შეურაცხ
და
საწუნელ
არს
ზეცისათა
თანა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
უკუეთუ
გუამი
შენი
Line of edition: 7
ჯოჯოხეთისათჳს
იზარდების
სამკჳდრებელად
.
*
Line of edition: 8
ჵ
სულო
ჩემო
,
უკუეთუ
ქედი
შენი
ბარჯისათჳს
და
საჴივისა
ემზადების
*
Line of edition: 9
დადებად
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ცეცხლისა
მისთჳს
საუკუნოჲსა
უშრეტისა
.
ჵ
სულო
*
Line of edition: 10
ჩემო
,
ტირილისა
მისთჳს
დაუცადებელისა
და
ღრჭენისათჳს
კბილთაჲსა
Line of edition: 11
დაულევნელისა
.
Page of ms. A: 245
Page of ms. C: 265v
ჵ
სულო
ჩემო
,
სატანჯველთა
მათთჳს
უწყალოთა
და
Line of edition: 12
ჭირთა
მათთჳს
საუკუნეთა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რაჟამს-იგი
დაბრმობილ
ვიყო
ჴორცითა
*
Line of edition: 13
და
მწუხარე
სულითა
საუკუნოდ
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რაჟამს-იგი
შთაგდებულ
ვიქმნე
*
Line of edition: 14
სიღრმეთა
უმეცრებისათა
ჯოჯოხეთს
შინა
მოუჴსენებელად
და
დაუთმენელად
.
Line of edition: 15
ჵ
სულო
ჩემო
,
გუემათა
მათთჳს
ულხინებელთა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
*
Line of edition: 16
ქუესკნელისა
მისთჳს
სენისა
ბნელისა
და
გარესკნელისა
წყუდიადისა
.
ჵ
სულო
*
Line of edition: 17
ჩემო
,
მსაჯულისა
მისგან
მართლისა
და
მსჯავრისა
სამართლისა
Line of edition: 18
თუალ-უხუავისა
.
Line of edition: 19
ჵ
სულო
ჩემო
,
მსაჯულისა
მისგან
უწყალოჲსა
,
რომელი
არა
ზედა
ადგრების
*
Line of edition: 20
არცა
დიდსა
და
არცა
მცირესა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
უკუეთუ
ჯოჯოხეთი
*
Line of edition: 21
ყოფად
არს
სამკჳდრებელი
ჩემი
და
ქუესკნელი
საყოფელი
ჩემი
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
*
Line of edition: 22
რამეთუ
ხვალე
მოგეგოს
საქმეთა
შენთა
მოსაგებელი
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
Line of edition: 23
ხვალე
შთაგდებულ
იქმნე
აჩრდილთა
სიკუდილისათა
მოუჴსენებელთა
.
ჵ
სულო
Line of edition: 24
ჩემო
,
განმაზადებულთა
მათთჳს
მრავალ-ფერთა
სატანჯველთა
შენთჳს
.
ჵ
სულო
,
*
Line of edition: 25
რამეთუ
ხვალე
Page of ms. C: 266r
მიცვალებად
ხარ
ეზოდ
განსაცდელთა
.
ჵ
სულო
Line of edition: 26
ჩემო
,
ვითარ
განეშორო
ტომთა
და
ნათესავთა
შენთაგან
Page of ms. A: 246
და
დავიწყებულ
Line of edition: 27
იქმნე
ყოველთაგან
გულთა
ცხოველთაჲსა
საუკუნოდ
.
*
Line of edition: 28
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
მიეცემი
შენ
ხვალე
ბნელსა
წყუდიადსა
და
სატანჯველსა
Line of edition: 29
საუკუნესა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რაჲსაღა
უძლურ
და
ამაო
არიან
ღონისძიებანი
*
Line of edition: 30
შენნი
მისთჳს
,
რომელი-იგი
მოიწევის
შენ
ზედა
ხვალე
.
ჵ
სულო
Line of edition: 31
ჩემო
,
ცეცხლისა
მისგან
,
რომელი
დასწუავს
ცოდვილთა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ნეტარ
*
Line of edition: 32
თუმცა
ყოლადვე
არა
დაბადებულ
ვიყავ
ქუეყანასა
ზედა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ნეტარ
*
Line of edition: 33
თუმცა
ჰაერთა
შინა
მფრინვალედ
დავებადე
ღმერთსა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ნეტარ
*
Line of edition: 34
თუმცა
ნადირად
ველთად
დაბადებულ
ვიყავ
და
არა
კაცად
პირ-მეტყუელად
*
Line of edition: 35
ქუეყანასა
ზედა
.
Page of edition: 185
Line of edition: 1
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარმე
განვერე
საქმეთა
მათგან
მოწევნულთა
Line of edition: 2
და
ვითარ
დავიცვე
ცოდვთაგან
მოწევნადთა
?
ჵ
სულო
ჩემო
,
დაფარულთა
მათგან
*
Line of edition: 3
მედგრობათა
და
ცხადთაგან
უკეთურებათა
აღურაცხელთა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
Line of edition: 4
კადნიერებისა
ჩემისათჳს
ღმრთისა
მიმართ
და
განდგომილებისათჳს
მცნებათა
Line of edition: 5
მისთაჲსა
წარმდებებით
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
Page of ms. C: 266v
ბოროტთა
საქმეთა
ჩემთათჳს
,
*
Line of edition: 6
რომელთა-იგი
ვიქმოდე
ურცხჳნოებით
და
კადნიერად
მაღლისა
მიმართ
.
ჵ
*
Line of edition: 7
სულო
ჩემო
,
იგლოვდ
და
ტიროდე
დაუცადებლად
,
რამეთუ
სამართლად
ღირს
ხარ
*
Line of edition: 8
შენ
გლოვასა
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
შენისათა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რაჲღა
Line of edition: 9
ბოროტ
არს
Page of ms. A: 247
ჟამი
იგი
,
რომელსა
შინა
იყოს
მიცვალებაჲ
ამის
Line of edition: 10
საწუთროჲსაგან
საუკუნოდ
?
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ-მე
აღვიარნე
ბოროტნი
*
Line of edition: 11
საქმენი
ჩემნი
დღესა
მას
განსლვისასა
ამიერ
სოფლით
?
ჵ
სულო
*
Line of edition: 12
ჩემო
,
ვითარ
მე
გულისჴმა-ვყუნე
მრავალ-ფერნი
იგი
სატანჯველნი
მომავალნი
*
Line of edition: 13
ჩემ
ზედა
?
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ-მე
მოთმინე
ვიქმნე
ბოროტთა
მათ
*
Line of edition: 14
მოწევნადთა
ჩემ
ზედა
?
Line of edition: 15
ჵ
სულო
ჩემო
,
განამრავლე
ამიერითგან
გლოვაჲ
და
ტირილი
ცოდვათა
Line of edition: 16
შენთათჳს
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ-მე
ღირს
ვიქმნე
წყალობასა
და
Line of edition: 17
მოტევებასა
ცოდვათასა
ჟამსა
მას
განსლვისა
ჩემისასა
ამიერ
სოფლით
?
ჵ
Line of edition: 18
სულო
ჩემო
,
ნეტარ
არს
კაცი
იგი
,
რომელი
სათნო-ეყო
ღმერთსა
და
მიაგო
მას
Line of edition: 19
კეთილი
მისაგებელი
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
არა
შევინანე
ცოდვათა
ჩემთა
სიმრავლე
,
Line of edition: 20
რომელი
წინაჲსწარ
ვქმენი
.
Page of ms. C: 167r
ჵ
სულო
ჩემო
,
ცეცხლისა
მისგან
დაუთმენელისა
,
Line of edition: 21
რომელი
გულის
წყრომით
მოწევნად
არს
ჩემ
ზედა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
*
Line of edition: 22
ევედრე
ღმერთსა
ლმობიერად
,
რაჲთა
გიჴსნეს
შენ
რისხვისა
მისისაგან
და
*
Line of edition: 23
ბოროტთა
მოსაგებელთა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
კადნიერ
ვიქმნე
ვედრებად
*
Line of edition: 24
ღმრთისა
მოტევებისათჳს
,
რამეთუ
არა
მქონან
მე
საქმენი
კეთილნი
,
ვითარ
*
Line of edition: 25
შემძლებელ
ვიქმნე
დაფარვად
ცოდვათა
ჩემთა
კაცთაგან
და
ბოროტნი
ჩემნი
Line of edition: 26
განცხადებულ
არიან
.
*
Line of edition: 27
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
შეურაცხ-ვყუნე
ამაოებანი
სოფლისანი
.
Page of ms. A: 248
ჵ
*
Line of edition: 28
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
ბრალნი
ჩემნი
განმრავლებულ
არიან
და
კეთილისა
*
Line of edition: 29
საქმენი
ჩემნი
ამაო
და
ცუდ
ქმნულ
არიან
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
ბოროტნი
*
Line of edition: 30
ჩემნი
განძლიერდეს
და
სათნოებანი
ჩემნი
მოუძლურდეს
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
სადა
*
Line of edition: 31
უკუე
ყოფად
არს
სამკჳდრებელი
და
საყოფელი
შენი
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
*
Line of edition: 32
ჟამისა
მისთჳს
წარსრულისა
,
რომელნი
თანა
წარმჴდეს
მე
ურჩებასა
შინა
*
Line of edition: 33
ღმრთისასა
ჩემისასა
,
რომელთა
შინა
არასადა
სათნო-ვეყავ
დამბადებელსა
ჩემსა
.
*
Page of edition: 186
Line of edition: 1
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
წარტყუენა
გონებაჲ
ჩემი
ზრუნვამან
*
Line of edition: 2
ამის
სოფლისამან
,
Page of ms. C: 167v
და
არა
მოვიჴსენენ
მცნებანი
ღმრთისა
ჩემისანი
Line of edition: 3
აქამომდე
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
არა
შევინანენ
მრავალნი
ცოდვანი
ჩემნი
პირველ
*
Line of edition: 4
მოწევნისა
ჩემდა
მომწოდებლისა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვიდრემდის
მიადროებდე
შენ
*
Line of edition: 5
მორჩილებასა
ღმრთისასა
,
ვიდრემდის
ურცხჳნოდ
განუდგები
შენ
*
Line of edition: 6
დამბადებელსა
შენსა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
არა
არს
ღონე
სიკუდილისაგან
Line of edition: 7
და
არცა
ეგების
,
თუმცა
ხილული
ესე
გუამი
მიწა
და
ნაცარ
არა
იქმნა
*
Line of edition: 8
შემდგომად
სიკუდილისა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
უკუე
ვყო
,
რამეთუ
არა
არს
Line of edition: 9
ღონე
საშჯელისაგან
და
პატიჟთა
მიგებისა
საქმეთაებრ
კაცთაჲსა
.
Line of edition: 10
ჵ
სულო
ჩემო
,
სამართლით
განბჭობილ
არს
შენ
ზედა
გლოაჲ
და
ტირილი
*
Line of edition: 11
დიდი
დღე
და
ღამე
მარადის
ყოველთა
დღე\თა
Page of ms. A: 249
ცხორებისა
შენისათა
*
Line of edition: 12
დაუცადებლად
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
სატანჯველთა
მათგან
მომავალთა
,
უკუეთუ
არა
Line of edition: 13
სათნო-იყოს
ღმერთმან
ლოცვაჲ
და
ტირილი
ჩემი
,
რამეთუ
აუგეან
არს
იგი
.
ჵ
*
Line of edition: 14
სულო
ჩემო
,
ცეცხლისა
მის
დაუშრეტელისა
ცოდვილთათჳს
განმზადებულისა
.
Line of edition: 15
ჵ
სულო
ჩემო
,
მსაჯულისა
მისგან
თუალ-უხუავისა
,
რომელი
არა
*
Line of edition: 16
მიიღებს
ქრთამს(ა)
და
არცა
შეიწყნარებს
ვედრებას
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
Line of edition: 17
სიმძაფრისა
მისგან
წყურილისა
Page of ms. C: 268r
და
შეურვებისაგან
მჴურვალებისა
,
Line of edition: 18
რომელი
ყოფად
არს
ცოდვისა
მიზეზთათჳს
.
*
Line of edition: 19
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
არა
უწყი
,
ვიდრე
მიწევნად
ხარ
შენ
ხვალე
-
Line of edition: 20
წყალობად
ანუ
სტანჯველად
საუკუნოდ
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
შთანთქმისა
Line of edition: 21
მისთჳს
სიღრმმეთა
ჯოჯოხეთისათა
შემდგომად
განსლვისა
მის
ამიერ
სოფლით
.
*
Line of edition: 22
ჵ
სულო
ჩემო
,
სენისა
მისგან
,
რომელსა
არა
აქუს
კურნებაჲ
,
არამედ
*
Line of edition: 23
მიცვალებაჲ
ამიერ
სოფლით
ადგილად
ხენეშად
წარსაწყმედელისა
.
ჵ
სულო
Line of edition: 24
ჩემო
,
საფლავისაგან
,
რომელი
საყოფლად
საუკუნოდ
დამკჳდრებად
გიც
ხვალე
,
რომლისაგან
*
Line of edition: 25
ვერვინ
განერების
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
მხილებისა
მისგან
ხვალე
ცოდვათა
*
Line of edition: 26
შენთა
და
სირცხჳლისა
ბოროტთა
საქმეთა
შენთაჲსა
ანგელოზთაგან
.
ჵ
სულო
*
Line of edition: 27
ჩემო
,
ზარისა
მისგან
და
შეძრწუნებისა
,
ოდეს-იგი
ბოროტთა
საქმეთა
Page of ms. A: 250
*
Line of edition: 28
ჩემთა
ნაცვალი
მო[მე]გებვოდის
სატანჯველი
იგი
საუკუნოჲ
.
*
Line of edition: 29
ჵ
სულო
ჩემო
,
ვითარ
შემინდვნეს
მე
ღმერთმან
და
ვითარ
ისმინოს
ვედრებაჲ
*
Line of edition: 30
ჩემი
,
რამეთუ
მე
არა
ვევედრები
მას
ყოველთა
დღეთა
ჩემთა
*
*
Line of edition: 31
ცრემლითა
ლმობიერითა
და
სულ-თქუმითა
.
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
ყოველთა
Line of edition: 32
დღეთა
მესმოდეს
წიგნთა
სიტყუანი
Page of ms. C: 268v
და
მცნებანი
ღმრთისა
ჩემისანი
და
*
Page of edition: 187
Line of edition: 1
მე
უდებ
-
და
შეურაცხ-ვჰყოფდი
მათ
.
აწ
უკუე
რაჲ
მიუგო
მისთჳს
?
*
Line of edition: 2
ჵ
სულო
ჩემო
,
ზარისა
მისთჳს
,
რაჟამს
ჰხედვიდე
შენ
პირებსა
მას
საზარელსა
*
Line of edition: 3
ეშმაკთასა
სატანჯველთა
მათ
შინა
,
რომელთა
თანა
დამკჳდრებად
ხარ
ხვალე
.
*
Line of edition: 4
ჵ
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
სიკუდილი
მოსწრაფე
არს
წარტაცებად
ყოველთა
Line of edition: 5
მკჳდრთა
ქუეყანისათა
და
არასადა
ვინ
განერების
მისგან
და
აქამომდე
რავდენნი
*
*
Line of edition: 6
წარუტაცებიან
მამანი
,
ნათესავნი
და
წინაწარმეტყუელნი
და
მოწამენი
*
Line of edition: 7
და
ყოველი
ერი
ადამეანი
და
იგი
მჴურვალებისა
მისისაგან
არა
დასცხრების
*
Line of edition: 8
და
არცა
ვის
აქუს
მშჳდობაჲ
მისგან
,
არამედ
ნეტარ
არიან
,
ძმანო
ჩემნო
,
*
Line of edition: 9
კაცნი
იგი
,
რომელთა
დააჯერეს
ღმერთი
კეთილითა
სლვითა
მათითა
და
*
*
Line of edition: 10
სათნოებითა
პირველ
სიკუდილისა
,
რამეთუ
ნუგეშინის-ცემულ
იქმნენ
იგინი
ადგილსა
*
Line of edition: 11
მას
,
სადა-იგი
ვერ
სარგებელ
ეყოს
მამაჲ
გინა
დედაჲ
,
არცა
ძმანი
*
Line of edition: 12
და
არცა
მეგობარნი
,
და
ვერცა
რომლითა
მიზეზითა
გან-ვინ-ერების
მისგან
.
*
Line of edition: 13
რამეთუ
ღმერთმან
,
რომლისაჲ
დიდებულ
არს
სახელი
მისი
,
მიუვლინის
*
Line of edition: 14
ანგელოზი
კაცსა
შესა\ტყ\უებელი
Page of ms. C: 269r
Page of ms. A: 251
საქმეთა
მისთაჲ
.
რომელთა-იგი
სათნოებითა
Line of edition: 15
მათითა
დააჯერეს
ღმერთი
,
რამეთუ
მოსწრაფედ
დაიცვნეს
მცნებანი
მისნი
*
Line of edition: 16
მარხვითა
,
ლოცვითა
და
მღჳძარებითა
და
გლახაკთ-მოწყალებითა
,
ამათ
*
Line of edition: 17
მიუვლინის
ღმერთმან
ანგელოზი
მშჳდობისაჲ
სახიერი
და
მოწყალე
,
და
მან
*
Line of edition: 18
გამოიყვანის
სული
მისი
სიხარულით
და
მხიარულებით
და
ჰლოცავნ
მას
*
Line of edition: 19
დაწყნარებულად
და
არა
შეაძრწუნის
.
*
Line of edition: 20
ხოლო
სულთა
მათ
ცოდვილთა
,
რომელთა
განარისხნეს
ღმერთი
და
განუდგეს
Line of edition: 21
მცნებათა
მისთა
,
ამათ
მიუვლინის
ღმერთმან
ანგელოზი
მრისხანე
,
*
Line of edition: 22
რომელთა
იძულებით
და
რისხვითა
მრავლითა
და
ჭირითა
გამოიყვანიან
სული
*
Line of edition: 23
მათი
გუამთა
მათთაგან
და
წარიყვანიან
ზარ-განჴდილი
და
შეძრწუნებული
*
Line of edition: 24
სატანჯველად
საუკუნოდ
.
ამისთჳს
ვევედრნეთ
ჩუენ
ღმერთსა
,
რაჲთა
წყალობით
*
Line of edition: 25
მოგჳტევნეს
ჩუენ
შეცოდებანი
ჩუენნი
და
მიჴსნეს
ჩუენ
ჟამისა
მისგან
*
Line of edition: 26
შესაძრწუნებელისა
და
რაჲთა
მისი
არს
დიდებაჲ
და
პატივი
,
ქებაჲ
*
Line of edition: 27
და
თაყუანის-ცემაჲ
მამისა
და
ძისა
და
სულისა
წმიდისა
აწ
და
მარადის
*
Line of edition: 28
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
*
*
Page of edition: app.A
Line of edition: n.183,8
წმიდისა
]
_
B
წმიდისა
ეფრემისი
]
მისივე
C
^
Line of edition: n.183,9
ტირილით
]
სინანულით
B
თუის̃ა
C
გლოით
C
და
გლვით
იტყოდა
]
თავი
B
იტყოდა
]
+
გუაკურთხენ
,
უფალო
,
თავი
ლ̂ა
C
+
თავი
ი̂თ
A
^
Line of edition: n.183,10-11
საქმე
შენი
სირცხჳლი
B
^
Line of edition: n.183,11
არიან
]
არს
B
^
Line of edition: n.183,12
შენთათჳს
]
ჩ̃მთათ̃ს
C
^
Line of edition: n.183,13
არიან
]
არიედ
.
B
^
Line of edition: n.183,15
მისთუის
C
^
Line of edition: n.183,17
დამწერალისა
C
^
Line of edition: n.183,15-18
წ̃ე
ღ̃ისა
შ̃ისა
დღისა
მისთჳს
]
_
B
^
Line of edition: n.183,18
თჳსთა
B
ვერღარას
B
^
Line of edition: n.183,20
სასუფეველისათუის
C
^
Line of edition: n.183,21
საშჯელთა
]
სატანჯველთა
CB
^
Line of edition: n.183,23
მსწრაფლ
CB
იქმენ
]
+
შენ
BC
^
Line of edition: n.183,24
მისთუის
C
^
Line of edition: n.183,25
წარუვალისა
]
წარმავალისა
A
^
Line of edition: n.183,30
დამიმკუიდრენ
C
]
+
მე
BC
^
Line of edition: n.183,32
მსჯავრითა
BC
^
Line of edition: n.184,1
მისთუის
C
ჩემო
]
+
საუკუნოჲსა
B
_
მისთჳს
საშინელისა
B
^
Line of edition: n.184,4-5
ცვალებაჲ
,
არცაღა
]
_
B
^
Line of edition: n.184,7
სამკუიდრებელად
C
^
Line of edition: n.184,8
შენი
]
ჩემი
BC
ბარჯისათუის
C
საჴივთა
B
^
Line of edition: n.184,9
მისთუის
C
^
Line of edition: n.184,12
იყო
C
^
Line of edition: n.184,13
რ̃ჟს-იგი
]
ოდეს-იგი
BC
^
Line of edition: n.184,15
ულხინებელთა
]
+
და
ტანჯვათა
უცვალებელთა
B
+
და
სატანჯველთა
უცვალებელთა
C
^
Line of edition: n.184,16
~
ბნელისა
სენისა
C
მისგან
BC
^
Line of edition: n.184,19
ადრგების
A
^
Line of edition: n.184,20
და
არცა
]
არცა
C
ჯოჯოხეთს
B
^
Line of edition: n.184,21
ყოფად
არს
]
ყოფად
ა
C
ჩემი
]
შენი
B
საყოფელი
]
სამკჳდრებელი
B
^
Line of edition: n.184,24
სულო
]
+
ჩემო
C
^
Line of edition: n.184,27
საუკუნოდ
]
+
და
უკუნისამდე
B
^
Line of edition: n.184,29
რაჲღა
C
არიან
]
არიედ
B
^
Line of edition: n.184,31
ყოველთა
ცოდვილთა
BC
^
Line of edition: n.184,32
ვიყავ
]
+
მე
C
^
Line of edition: n.184,33
მფრინველად
C
^
Line of edition: n.184,34
ველთა
BC
^
Line of edition: n.185,2
დავიცვე
]
+
მე
BC
^
Line of edition: n.185,5
მისთაგან
B
ჩემთათჳს
]
შენთათჳს
B
^
Line of edition: n.185,6
ურცხუინოებით
C
ურცხჳნოებითა
B
და
]
_
B
^
Line of edition: n.185,7
იგლოვდი
B
^
Line of edition: n.185,10
საწუთროჲსაჲ
B
^
Line of edition: n.185,11
განსლვისასა
]
განკითხვისასა
C
^
Line of edition: n.185,12
გულის
ჰჴმაყუნე
C
^
Line of edition: n.185,13
იქმნე
C
^
Line of edition: n.185,21
რ̃ი
გულის
წყრომით
BC
გულის-წყრომით
]
_
A
^
Line of edition: n.185,22
რისხვისაგან
B
მისისაგან
]
_
B
^
Line of edition: n.185,23-24
~
ღ̃ისა
ვედრებად
B
^
Line of edition: n.185,24
მოტევებისათჳს
]
+
ცოდვათა
ჩემთაჲსა
B
კეთილნი
]
+
წინაშე
მისა
BC
+
ჵ
სულო
ჩემო
BC
^
Line of edition: n.185,26
არიან
]
არიედ
B
^
Line of edition: n.185,27
არა
შეურაცხჰყვენ
B
^
Line of edition: n.185,28
არიედ
B
^
Line of edition: n.185,29
ცუდ
ქმნილ
C
არიედ
B
^
Line of edition: n.185,30
განძლიერდეს
]
განმრავლდეს
C
^
Line of edition: n.185,31
ყოფად
არს
]
ყოფად
ა
C
სამკუიდრებელი
C
]
საყოფელი
B
და
საყოფელი
]
გინა
სამკჳდრებელი
B
^
Line of edition: n.185,32
ღ̃თისა
C
^
Line of edition: n.185,33
ჩემისასა
]
_
არასადა
]
_
B
^
Line of edition: n.186,3
პირველად
BC
მოწევნულისა
C
^
Line of edition: n.186,4
ჩემდა
]
ჩ̃მდ
C
მწოდებელისა
BC
]
+
ჩემისა
B
ვიდრემდე
BC
მიადროებ
C
^
Line of edition: n.186,5
ვიდრემდე
BC
ურცხუიინოდ
C
შენ
]
_
BC
^
Line of edition: n.186,7
მიწად
არა
იქმნა
და
ნაცარ
B
^
Line of edition: n.186,10
გლოვაჲ
BC
^
Line of edition: n.186,11
დიდი
]
_
C
^
Line of edition: n.186,13
აუგიან
C
^
Line of edition: n.186,15
მისგან
]
მისთჳს
BC
^
Line of edition: n.186,1
შეურვებისა
მისგან
B
^
Line of edition: n.186,18
ცოდვისა
მიზეზთათჳს
]
C
ცოდვილთათჳს
B
მიზეზთათუის
^
Line of edition: n.186,21
მის
]
_
B
^
Line of edition: n.186,22-23
ამიერ
სოფლით
]
_
B
^
Line of edition: n.186,24
საყოფლად
]
ყოფად
არს
C
დამკუიდრებად
C
^
Line of edition: n.186,25
მისგან
]
მისთუის
C
^
Line of edition: n.186,26
სირცხუილისაგან
C
სირცხჳლისაგან
B
შენთათჳს
B
^
Line of edition: n.186,27
მისთჳს
B
^
Line of edition: n.186,28
ნაცვალი
]
მოსაგებელი
B
მომეგებოდის
BC
^
Line of edition: n.186,29
და
]
ანუ
B
ვედრებისა
ჩემისაჲ
B
^
Line of edition: n.186,30
ჩემთა
]
_
B
^
Line of edition: n.186,30-31
~
ლმობიერად
ცრემლითა
B
ლმობიერითა
ცრემლითა
C
^
Line of edition: n.186,32
დღეთა
]
_
A
^
Line of edition: n.187,1
მისთუის
C
მათთჳს
B
^
Line of edition: n.187,2
მისთჳს
]
მისგან
BC
ხედვიდე
C
^
Line of edition: n.187,3
დამკუიდრებად
C
^
Line of edition: n.187,5
მკუიდრთა
C
და
აქამომდე
]
აქამომდე
A
^
Line of edition: n.187,5-6
რაოდენნი
წარუტაცებიედ
B
^
Line of edition: n.187,6
და
]
_
C
^
Line of edition: n.187,7
ადამიანი
C
^
Line of edition: n.187,8
მშუიდობაჲ
C
ა̃დ
]
ხ̃
B
არიედ
B
^
Line of edition: n.187,9
კეთილითა
]
+
და
სათნოჲთა
^
Line of edition: n.187,9-10
სლვითა
მათითა
და
სათნოებითა
]
_
B
^
Line of edition: n.187,10
ნუგეშინის-სცემულ
C
^
Line of edition: n.187,11
სადა-იგი
]
+
რომელსა
C
^
Line of edition: n.187,12
რომლითამე
C
განერების
B
^
Line of edition: n.187,13
დიდებულ
ა
C
^
Line of edition: n.187,15
მოსწრაფედ
]
უბიწოდ
B
^
Line of edition: n.187,16
მღუიძარებითა
C
ამათ
]
+
ესევითართა
B
^
Line of edition: n.187,17
მშუიდობისაჲ
C
^
Line of edition: n.187,18
ჰლოცვიენ(
?)
B
^
Line of edition: n.187,19
შეაძრწუნიან
B
]
+
იგი
ყ̃დვე
B
^
Line of edition: n.187,21
მოუვლინნის
B
ანგელოზნი
მრისხანენი
BC
^
Line of edition: n.187,22-23
გამოიყვანნიან
სულნი
მათნი
BC
^
Line of edition: n.187,23
წარიყავანიან
A
წარიყვანიან
B
_
შეძრწუნებულნი
და
ზარგანჴდილნი
B
^
Line of edition: n.187,24
ამისთუის
C
_
ვევედრენეთ
ჩუენ
ამისთჳს
B
^
Line of edition: n.187,25
მოგუიტევნეს
C
ჩუენ
]
_
BC
ჩუენ
]
_
C
^
Line of edition: n.187,26
მოგუმადლოს
]
+
ჩ̃ნ
BC
^
Line of edition: n.187,27-28
ქებაჲ
და
თაყუანის-ცემაჲ
]
_
C
^
Line of edition: n.187,28
~
წმიდისა
სულისა
BC
^
Line of edition: n.187,28-29
აწ
და
მარადის
ამენ
]
_
C
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Mamata scavlani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.