TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 33
Previous part

Text: 33  
Page of edition: 185  
Line of edition: 1   მეორჱ1* თქუმული კირილე მთავარეპისკოპოსისა
Line of edition: 2  
იერუსალემელისაჲ2*

Line of edition: 3  
რაჟამს-იგი მოვიდა წმიდათა მოციქულთა ზედა სული
Line of edition: 4  
წმიდაჲ


Line of edition: 5        ქრისტჱს შეყუარებულნო და გამორჩეულნო მამისა მიერ ღმრთისა,
Line of edition: 6     
რომელნი ჩინებულ ხართ სანატრელსა ემბაზსა მეორეს შობისასა და მიგიღებიეს
Line of edition: 7     
მადლი სულისა წმიდისაჲ, რომელი მოსცა სანატრელთა მისთა მოწაფეთა,
Line of edition: 8     
რომელთა ეტყოდა, ვითარმედ: მე ვჰლოცვიდე მამასა და სხუაჲ ნუგეშინის-მცემელი
Line of edition: 9     
მოგცეს თქუენ, რომელი იყოს თქუენ თანა უკუნისამდე _
Line of edition: 10     
სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ, რომელი სოფელსა ვერ ჴელ-ეწიფების მოღებად,
Line of edition: 11     
რამეთუ არა ჰხედავს მას და არცა იცის იგი, რამეთუ Page of ms.: 176r  თქუენ თანა
Line of edition: 12     
დადგრომილ არს და თქუენ თანა იყოს იგი(1)*. და კუალად იტყჳს: ამას გეტყოდე
Line of edition: 13     
თქუენ, რამეთუ თქუენ თანა ვიყავ. ხოლო ნუგეშინის-მცემელი იგი
Line of edition: 14     
სული წმიდაჲ, რომელი მოგივლინოს მამამან სახელითა ჩემითა, მან გასწაოს
Line of edition: 15     
თქუენ ყოველი და მოგაჴსენოს თქუენ ყოველი, რავდენი გარქუ თქუენ(2)*.
Line of edition: 16        
და მერმე იტყჳს, ვითარმედ: რაჲჟამს მოვიდეს ნუგეშინის-მცემელი იგი,
Line of edition: 17     
რომელ მე მოგივლინო თქუენ მამისა ჩემისა მიერ, სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ,
Line of edition: 18     
რომელი მამისაგან გამოვალს, იგი წამებს ჩემთჳს(3)*. და კუალად იტყჳს
Line of edition: 19     
უფალი: უკუეთუ მე არა წარვიდე, ნუგეშინის-მცემელი იგი არა მოვიდეს
Line of edition: 20     
თქუენდა; უკუეთუ წარვიდე, მოვავლინო იგი. მოვიდეს და ამხილოს სოფელსა
Line of edition: 21     
ცოდვისათჳს და სიმართლისათჳს(4)*. და კუალად თქუა, ვითარმედ: მრავალი
Line of edition: 22     
მაქუს სიტყუად თქუენდა, არამედ ვერ ძალ-გიც დატევნად აწვე. ხოლო
Line of edition: 23     
ოდეს ნუგეშინის-მცემელი იგი სული ჭეშმარიტებისაჲ მოვიდეს, გითხრას
Line of edition: 24     
თქუენ ყოველი ჭეშმარიტი. არა თავის ნეფსით რას იტყოდის, არამედ რავდენი
Line of edition: 25     
ესმეს, იტყოდის(5)*. აწ თჳთ მის მხოლოდ-შობილისა სიტყუანი მოგუმადლნა
Line of edition: 26     
ჩუენ, რაჲთა არა ვერჩდეთ ჩუენ კაცობრივსა სიტყუასა.
Line of edition: 27        
ამის სულისა წმიდისა ზიარებასა მია\ნიჭებდა Page of ms.: 176v  მოციქულთა. რამეთუ
Line of edition: 28     
წერილ არს: შთაჰბერა მათ და ჰრქუა: მიიღეთ სული წმიდაჲ. უკუეთუ ვიეთნიმე
Page of edition: 186   Line of edition: 1     
მიუტევნეთ, მიეტევნენ ცოდვანი, და უკუეთუ1* ვიეთნიმე შეიპყრნეთ,
Line of edition: 2     
შეპყრობილ იყვნენ(1)*. ესე მეორჱ შთაბერვაჲ არს, რამეთუ პირველი იგი
Line of edition: 3     
განქარდა ნეფსით ცოდვითა მით, რაჲთა აღესრულოს: აღმოვიდა შთამბერველი
Line of edition: 4     
პირსა შენსა, განმარინებელი ჭირისაგან(2)*. ხოლო მო-იგი ვინაჲ-ვიდა?
Line of edition: 5     
_ არამედ ჯოჯოხეთით, რამეთუ გჳთხრობს ჩუენ სახარებაჲ, ვითარმედ:
Line of edition: 6     
შემდგომად აღდგომისა შთაჰბერა მოციქულთა სული(3)*.
Line of edition: 7        
არამედ მოსცემს აწცა მადლსა, ხოლო უმეტჱსადრე და უფროჲს მათა
Line of edition: 8     
მიმართ იტყჳს, ვითარმედ: განმზადებულ ვარ მიცემად თქუენდა აწცა, არამედ
Line of edition: 9     
წმიდაჲ იგი ვერღა დაიტიოთ. აწ მი-ღა-იღეთ მადლი ესე, რავდენ დაიტიოთ,
Line of edition: 10     
არამედ უფროჲს მოელოდეთ. თქუენ დასხედით ქალაქსა ამას შინა,
Line of edition: 11     
ვიდრემდე შეინოსოთ ძალი მაღლით გამო(4)*.
Line of edition: 12        
აწ მიიღეთ ზოგს რაჲმე, რომელი-იგი მიიღეს მათ, ხოლო რომელმან
Line of edition: 13     
შეიმოსის სამოსელი, ყოვლით კერძოვე მოიცვის და თქჳს: ნუ გეშინინ ჭურისა
Line of edition: 14     
და ისრისა ეშმაკისაგან და რამეთუ შეგემოსოს თქუენ ძალი სულისა
Line of edition: 15     
წმიდისაჲ, ხოლო შენ გეჴსენედ აწინდელთაჲ მათ თქუმულთაჲ, რამეთუ სული
Line of edition: 16     
Page of ms.: 177r  არა განიყოფვის, არამედ მის მიერი იგი მადლი.
Line of edition: 17        
აწ უკუე აღმაღლდა იესუ ზეცად და მის მიერი იგი აღთქუმაჲ აღასრულა,
Line of edition: 18     
რამეთუ ჰრქუა მათ: მე ვჰლოცვიდე მამასა ჩემსა და სხუაჲ ნუგეშინისმცემელი
Line of edition: 19     
მოქცეს2* თქუენ(5)*. მოციქულნი სხდეს და ელოდეს მოსლვასა სულისა
Line of edition: 20     
წმიდისასა და აღსრულებასა მას დღეთა მათ ერგასისთასა(6)*, რამეთუ
Line of edition: 21     
ჩუენი არს ესეცა პატივი, რომელსა ვიტყჳთ, არა თუ სხუათა ადგილთა კეთილთა,
Line of edition: 22     
არამედ ჩუენ შორის მომადლებულთა.
Line of edition: 23        
და მეერგასისესა მას დღესა სხდეს მოციქულნი და გარდამოჴდა ზეცით
Line of edition: 24     
ნუგეშინის-მცემელი იგი, ზღუდჱ სიმტკიცისაჲ და წმიდა-მყოფელი ეკლესიათაჲ,
Line of edition: 25     
მოღუაწი სულთაჲ და შემწჱ ჭირვეულთაჲ, გჳრგჳნის მომცემელი
Line of edition: 26     
იგი მძლეთაჲ და ძალის მომცემელი იგი მოღუაწეთაჲ.
Line of edition: 27        
და გარდამოჴდა, რაჲთა შეჰმოსოს ძალი და ნათელ-სცეს მოციქულთა,
Line of edition: 28     
რამეთუ ეტყჳს უფალი: თქუენ ნათელ-იღოთ სულითა წმიდითა არა მრავალთა
Line of edition: 29     
დღეთა შემდგომად(7)*. არა ზოგს-რაჲ არს მადლი ესე, არამედ სრულ
Line of edition: 30     
არს ძლიერებაჲ. ვითარცა-იგი რომელი შთაჴდის წყალსა და ყოვლით-კერძოვე
Line of edition: 31     
მოიცვის წყალმან, რომელი-იგი იბანებინ, ეგრეცა სულისა მისგან ნათელიღეს
Line of edition: 32     
მათ სრულიად3*, არამედ წყალმან გარეშჱ ოდენ განბანის, ხოლო სულმან
Line of edition: 33     
წმიდამან სულსა ნათელ-სცის უნაკლულოდ. Page of ms.: 177v  და რაჲსა გიკჳრს?
Line of edition: 34        
ისმინეთ ახალი იგავი ესე ჴორციელი: მცირე არს სიტყუაჲ იგი და შეურაცხ,
Line of edition: 35     
ხოლო სარგებელ არს წრფელთა მათთჳს. უკუეთუ ცეცხლი იგი სიზრქესა
Line of edition: 36     
მას უფერულისა რკინისასა შეჴდის შინაგან და ყოვლადვე ქმნის იგი
Line of edition: 37     
ცეცხლ, და ცეცხლი იგი იქმნის მჴურვალე და შავი იგი იქმნის მბრწყინვალე4*.
Page of edition: 187   Line of edition: 1     
უკუეთუ ცეცხლი ჴორციელი ჴორციელსა მას რკინასა შეჴდის და ესრჱთ სრულიად
Line of edition: 2     
ბრწყინვალე1* იქმნის, შენ რაჲსა გიკჳრს, ვითარმედ სული წმიდაჲ შევიდეს
Line of edition: 3     
შინაგანსა სულსა?
Line of edition: 4        
ხოლო რაჲთა ესოდენისა მის მადლისა მომავალისა არა უცნაურ იყოს
Line of edition: 5     
სიმდიდრჱ, საყჳრი ზეცისაჲ ოხრიდა, რამეთუ იყო მეყსეულად ზეცით ოხრაჲ,
Line of edition: 6     
ვითარცა მოსლვაჲ ქარისა ძლიერისაჲ(1)*, და აუწყებდა მოსლვასა მას მადლისასა,
Line of edition: 7     
რაჲთა თუალითაცა იხილონ ენები იგი ცეცხლისაჲ. და ყურთა ესმა
Line of edition: 8     
ოხრაჲ. და აღივსო ყოველი იგი სახლი, სადა სხდეს(2)*.
Line of edition: 9        
ემბაზ იქმნა ცნობადისა2* მის წყლისა სახლი იგი. მოწაფენი იგი შინა
Line of edition: 10     
სხდეს და სახლი იგი ყოველი აღივსო აწ უკუე ნათელ-იღეს უნაკლულოდ
Line of edition: 11     
მსგავსად აღთქუმისა მის. Page of ms.: 178r  შეიმოსნეს მოციქულნი სულით და ჴორცით
Line of edition: 12     
სამოსლითა მით საღმრთოჲთა. და ეჩუენნეს მათ განყოფანი ენათანი ვითარცა
Line of edition: 13     
ცეცხლი და დაადგრა თითოეულსა მათსა ზედა, და აღივსნეს ყოველნი
Line of edition: 14     
სულითა წმიდითა(3)*. ცეცხლისა ენათა მიიღებდეს, არა შემწუველისასა, არამედ
Line of edition: 15     
მაცხოვარებისა მის ცეცხლისასა, რომელმან ეკალი ცოდვისაჲ შეწჳს და
Line of edition: 16     
სული ბრწყინვალე ქმნის3*, რომელი-იგი აწცა ესრევე მოსლვად არს თქუენ
Line of edition: 17     
ზედა და ეკლოვანი იგი ცოდვაჲ მოგისპოს და განლიოს, ხოლო სულისა
Line of edition: 18     
თქუენისა მონაგები პატიოსანი განანათლოს და მოგცეს თქუენ ნიჭი, რამეთუ
Line of edition: 19     
მისცა მაშინცა მოციქულთა სახედ ენათა ცეცხლისათა და დაადგრებოდა მათ
Line of edition: 20     
ზედა. რაჲთა ახალნი შარავანდნი დაედგნენ მათ სულიერნი _ ცეცხლისა ენანი
Line of edition: 21     
იგი თავთა მათთა.
Line of edition: 22        
პირველ მოტყინარჱ იგი მახჳლი აყენებდა სამოთხედ შესლვასა, და
Line of edition: 23     
ცხოვრებისა მის ცეცხლისა ენითა4* კუალად უკმოაგო მადლი იგი.
Line of edition: 24        
და იწყეს მათ უცხოთა ენათა, ვითარცა სული იგი მოსცემდა მათ, სიტყუად(4)*:
Line of edition: 25     
გალილეველ იყვნეს პეტრე და ანდრეა, სპარსელებრ და არშებრ
Line of edition: 26     
იტყოდეს, იოვანე და სხუანი მოციქულნი ყოველსა ენასა ეტყოდეს წარმართთა
Line of edition: 27     
მათ. არა ხოლო აწყა იწყო უცხოთა სიმრავლემან მოსლვად აქა, არამედ
Line of edition: 28     
Page of ms.: 178v  პირველითგანვე.
Line of edition: 29        
ვინ იპოოს ესევითარი მოძღუარი, რომელმან ესრჱთ მეყსეულად ასწადვა,
Line of edition: 30     
რომელ არასადა იცოდეს! ესოდენთა წელთა მწიგნობრობითა და მანქანობითა
Line of edition: 31     
ისწავიან ენაჲ ბერძლ სიტყუაჲ კაცთა და არცაღა ესრჱთ ყოველთავე5*
Line of edition: 32     
კეთილად. და ღათუ ჯდა გულ-კლებულად, იტყოდა, არამედ ლიტონად;
Line of edition: 33     
მწიგნობარნი, ვინ უწყის, არა ეგოდენ. და რომელმან მწიგნობრობაჲ იცის,
Line of edition: 34     
სიბრძნის მოყუარებისაჲ იგი არა იცის. ხოლო სულმან წმიდამან ყოველივე
Line of edition: 35     
ერთბამად ასწავის, მრავალი ენაჲ, რავდენცა-იგი ყოველსა ჟამსა ისწავეს.
Line of edition: 36     
ესე არს ჭეშმარიტად სიბრძნჱ მრავალი; ესე არს საღმრთოჲ იგი ძალი. რომელი
Line of edition: 37     
შეტყუებაჲ შეატყუა მას, რომელნი მრავალთა ჟამთა უსწავლელ იყვნეს,
Page of edition: 188   Line of edition: 1     
და მეყსეულად თითოეულთა მათთა1* მრავალ-ფერთა ენათა სიტყუასა
Line of edition: 2     
მისცემდა!
Line of edition: 3        
და (იყ)ო2* შეკრებაჲ სიმრავლ(ი)საჲ მის, რომელთა-იგი ესმოდა, მის
Line of edition: 4     
წილ, რომელ-იგი ბაბილოვნს გოდოლისა მის საქმისა იყო პირველ ბოროტი.
Line of edition: 5     
რამეთუ შერევასა მას ენათასა მაშინ განყოფანი იყვნეს გონებათანი, ღმრთისა
Line of edition: 6     
წინააღმდგომ იყო ზრახვაჲ იგი, ხოლო აქა კუალად-გებაჲ, რამეთუ
Line of edition: 7     
ღმრთის მსახურებისათჳს არს მოსწრაფებაჲ ესე. რომლისა Page of ms.: 179r  მიერცა
Line of edition: 8     
განვრდომაჲ იქმნა, მის მიერცა _ კუალად შემოსლვაჲ.
Line of edition: 9        
ხოლო უკჳრდა და იტყოდეს: ვითარ მესმის ჩუენ სიტყუაჲ ესე მათი?(1)* _
Line of edition: 10     
არა საკჳრველ არს, უკუეთუ თქუენ არა იცით, რამეთუ ნიკოდემოზცა ვერ
Line of edition: 11     
ცნა სულისა მის წმიდისა მოსლვაჲ, და მას ჰრქუა უფალმან: სულსა ვიდრეცა
Line of edition: 12     
უნებნ, ქრინ, და ჴმაჲ მისი გესმინ და არა3* უწყინ, ვინაჲ მოვალნ და
Line of edition: 13     
ვიდრე ვალნ(2)*. აწ უკუე რაჟამსღა ჴმაჲ ესმინ და არა3* უწყინ, ვინაჲ მოვალნ,
Line of edition: 14     
ხოლო მისი იგი სიმტკიცჱ ვითარ-მე უძლო მითხრობად!
Line of edition: 15        
ხოლო იგინი ეკიცხევდეს მათ და იტყოდეს, ვითარმედ: ტკბილითა
Line of edition: 16     
განსავსე არიან ესე(3)*. ჭეშმარიტსა ღათუ იტყოდეს, არამედ სიკიცხევად4*
Line of edition: 17     
დგეს. რამეთუ ახალ იყო ნანდჳლვე ღჳნოჲ იგი და ახალ _ შჯულისა მადლი.
Line of edition: 18     
არამედ ახალი ღჳნოჲ ცნობადისაჲ მის იყო ვენაჴისაჲ, რომელმან-იგი მრავალი
Line of edition: 19     
ნაყოფი გამოიღო წინაწარმეტყუელთა თანა და ახალსა შჯულსა აღმოსცენდა5*.
Line of edition: 20     
ვითარცა ვენაჴი ესე საჭმელი მარადის იგი ვენაჴი არნ, არამედ ჟამად-ჟამად
Line of edition: 21     
უახლჱსი ნაყოფი გამოიღის, ეგრეცა სულმან წმიდამან: ჰგიეს თავადი
Line of edition: 22     
იგი, ვითარცა არს, და მრავალ გზის წინაწარმეტყუელთა ექმოდა, ხოლო
Line of edition: 23     
აწ ახალი საკჳრველი აჩუენა. მიიწია მათაცა მადლი ესე, ხოლო აქა
Line of edition: 24     
გარდამრედ მიიღეს სულისაგან წმიდისა, არამედ აქა ყოვლად სრულიად6*
Line of edition: 25     
ნათელ-იღეს.
Page of ms.: 179v 
Line of edition: 26        
და პეტრეს რომელსა აქუნდა სული წმიდაჲ და უწყოდა, რომელი
Line of edition: 27     
აქუს, იტყოდა: კაცნო ისრაიტელნო, რომელნი-ეგე წინაწარმეტყუელებასა
Line of edition: 28     
იოველისსა მიუთხრობთ, ხოლო არა იცით წერილი იგი! არა ვითარ-იგი
Line of edition: 29     
თქუენ ჰგონებთ, ვითარმედ ამათ სთრავს(4)* და რამეთუ გუთრავს ჩუენ, არა
Line of edition: 30     
ვითარ-ეგე თქუენ გულსა მოგიჴდა, არამედ ვითარცა წერილ არს: დაითრვნენ
Line of edition: 31     
იგინი სიპოხითა სახლისა შენისაჲთა და მდინარჱ საშუებლისა შენისაჲ ასუა
Line of edition: 32     
მათ(5)*. სთროდა მთრვალობითა მით სიფრთხილისაჲთა, რომელმან-იგი მოაკუდინნის
Line of edition: 33     
ცოდვილნი და გულნი განაცხოველნის; მთრვალობაჲ, რომელი მტერ
Line of edition: 34     
არს ჴორციელისა მის: მთრვალობამან ჴორციელებრმან მეცნიერებაჲ დაავიწყის,
Line of edition: 35     
ხოლო ამან მთრვალობამან, რომელღა-იგი არა იცინ, მისი ცნობაჲ
Page of edition: 189   Line of edition: 1     
მოანიჭის; სთრავს, რამეთუ სუეს ცნობადისაჲ მის ვენაჴისაჲ, რომელმან-იგი
Line of edition: 2     
თქუა: მე ვარ ვენაჴი და თქუენ რტონი(1)*.
Line of edition: 3        
უკუეთუ არა გრწამს ჩემისაგანცა თქუმული ესე, რამეთუ ჟამი მესამჱ
Line of edition: 4     
არს დღისაჲ ამის(2)*, რომელი-იგი სამ ჟამს ჯუარს-ეცუა, _ ვითარცა მარკოზ
Line of edition: 5     
იტყჳს, _ აწცა მანვე სამ ჟამს გარდამოავლინა1* მადლი ესე. არა თუ სხუაჲ
Line of edition: 6     
მადლი არს მისი და სხუაჲ ამისი, არამედ რომელი-იგი მაშინ ჯუარს-ეცუა
Line of edition: 7     
და აღუთქუა, აღასრულა, რომელი-იგი თქუა.
Line of edition: 8        
უკუეთუ გინებს შეწყნარების, ისმინე, ვითარმედ: ესე ა\რს Page of ms.: 180r  თქუმული
Line of edition: 9     
იგი იოველის მიერ წინაწარმეტყუელისა: და იყოს ამის შემდგომად,
Line of edition: 10     
იტყჳს უფალი, მივჰფინო სულისაგან ჩემისა(3)*. ხოლო "მიფენაჲ" ესე მდიდრად
Line of edition: 11     
აჩუენა, ეგრევე მიფენაჲ იგი მადლისაჲ მის, ვითარცა-იგი იტყჳს: არა
Line of edition: 12     
თუ ზოგს-რაჲმე მისცის ღმერთმან სული, რამეთუ მამასა უყუარს ძჱ და ყოველივე
Line of edition: 13     
მოსცა ჴელთა მისთა(4)*; მოსცა მას ჴელმწიფებაჲ მადლისაჲ მის სულისა
Line of edition: 14     
წმიდისაჲ მინიჭებად, ვისცა უნდეს. მივჰფინო სულისაგან ჩემისა ყოველსა
Line of edition: 15     
ზედა ჴორციელსა და წინაწარმეტყუელებდენ ძენი თქუენნი და ასულნი
Line of edition: 16     
თქუენნი(5)*. და ვითარცა შემდგომად იტყჳს, ვითარმედ: მონათა ჩემთა
Line of edition: 17     
ზედა და მჴევალთა ჩემთა ზედა მათ დღეთა შინა მივჰფინო სულისა ჩემისაგან
Line of edition: 18     
და წინაწარმეტყუელებდენ(6)*.
Line of edition: 19        
რამეთუ სული წმიდაჲ თუალ-უხუავ არს: არა ეძიებს აზნაურებასა, არამედ
Line of edition: 20     
სულისა მოშიშებასა; ნუცა მდიდარნი განლაღნებიან, ნუცა გლახაკნი
Line of edition: 21     
დამდაბლდებიან, გარნა თავი თჳსი განმზადენ კაცად-კაცადმან შეწყნარებად
Line of edition: 22     
ზეცისა მის მადლისა.
Line of edition: 23        
მრავალი სიტყუაჲ თქუეს დღეს და დაშურეს მსმენელნი. არამედ უმრავლჱს
Line of edition: 24     
არიან, რომელნი დაუტევენით. ჴამს ნანდჳლვე სხუაჲ ჭეშმარიტად
Line of edition: 25     
სამი ჟამი და უფროჲსი სწავლაჲ სულისა მოძღურებისათჳს. ხოლო შენდობა
Line of edition: 26     
იყავნ ჩუენდა ორკერძოვე.
Line of edition: 27        
რამეთუ წმიდაჲ იგი დღესასწაული Page of ms.: 180v  აღვსებისაჲ მოიწევის, და განვაგრძვეთ
Line of edition: 28     
ჩუენ სიტყუაჲ ესე, რავდენნი ჴმდეს წამებანი ახლისაგან შჯულისა
Line of edition: 29     
შოვა-წარმოღებად, ვერ მივსწუედით და და-ღა-გჳშთა ჩუენ ფრიად საქმისაგან
Line of edition: 30     
მოციქულთაჲსა, რომელსა შინა სულისა წმიდისა მადლნი შეეწეოდეს
Line of edition: 31     
პეტრეს და ყოველთა ერთბამად მოციქულთა.
Line of edition: 32        
დადგა პეტრე ათერთმეტთა მათ თანა და აღიმაღლა ჴმაჲ თუისი2*,(7)* _
Line of edition: 33     
მსგავსად3* მოციქულისა მის, ვითარმედ: აღიმაღლე ძლიერად მახარებელმან
Line of edition: 34     
მაგან იერუსალემისამან(8)*, _ და ცნობადითა მით სათრომელითა სიტყჳსაჲთა
Page of edition: 190   Line of edition: 1     
სამ ათასნი სულნი მონადირნა ცხორებად(1)*. ესოდენ შეეწეოდა1* ყოველთა
Line of edition: 2     
ერთბამად მოციქულთა მადლი იგი სულისაჲ.
Line of edition: 3        
ამიერითგან, ძმანო საყუარელნო, გლოცავ თქუენ მოძღურებისა სიტყჳთა,
Line of edition: 4     
რაჲთა განჰმზადნე(თ) გულნი თქუენნი ზეცისა(თა) მათ მადლთა წმიდ(ი)სა
Line of edition: 5     
მისთჳს სამოცი(ქუ)ლოჲსა სარწმუნო(ე)ბისა და ჩუენცა მათ ნ(ეტ)ართა
Line of edition: 6     
მოციქულთა თანა მოველოდით მადლსა მას ზეცისასა და ვადიდებდეთ მამასა
Line of edition: 7     
და ძესა და წმიდასა სულსა აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე.
Line of edition: 8     
ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sinai Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.