TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 33
Text: 33
Page of edition: 185
Line of edition: 1
მეორჱ
1
*
თქუმული
კირილე
მთავარეპისკოპოსისა
Line of edition: 2
იერუსალემელისაჲ
2
*
Line of edition: 3
რაჟამს-იგი
მოვიდა
წმიდათა
მოციქულთა
ზედა
სული
Line of edition: 4
წმიდაჲ
Line of edition: 5
ქრისტჱს
შეყუარებულნო
და
გამორჩეულნო
მამისა
მიერ
ღმრთისა
,
Line of edition: 6
რომელნი
ჩინებულ
ხართ
სანატრელსა
ემბაზსა
მეორეს
შობისასა
და
მიგიღებიეს
Line of edition: 7
მადლი
სულისა
წმიდისაჲ
,
რომელი
მოსცა
სანატრელთა
მისთა
მოწაფეთა
,
Line of edition: 8
რომელთა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
მე
ვჰლოცვიდე
მამასა
და
სხუაჲ
ნუგეშინის-მცემელი
Line of edition: 9
მოგცეს
თქუენ
,
რომელი
იყოს
თქუენ
თანა
უკუნისამდე
_
Line of edition: 10
სული
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
,
რომელი
სოფელსა
ვერ
ჴელ-ეწიფების
მოღებად
,
Line of edition: 11
რამეთუ
არა
ჰხედავს
მას
და
არცა
იცის
იგი
,
რამეთუ
Page of ms.: 176r
თქუენ
თანა
Line of edition: 12
დადგრომილ
არს
და
თქუენ
თანა
იყოს
იგი
(1)
*
.
და
კუალად
იტყჳს
:
ამას
გეტყოდე
Line of edition: 13
თქუენ
,
რამეთუ
თქუენ
თანა
ვიყავ
.
ხოლო
ნუგეშინის-მცემელი
იგი
Line of edition: 14
სული
წმიდაჲ
,
რომელი
მოგივლინოს
მამამან
სახელითა
ჩემითა
,
მან
გასწაოს
Line of edition: 15
თქუენ
ყოველი
და
მოგაჴსენოს
თქუენ
ყოველი
,
რავდენი
გარქუ
თქუენ
(2)
*
.
Line of edition: 16
და
მერმე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
რაჲჟამს
მოვიდეს
ნუგეშინის-მცემელი
იგი
,
Line of edition: 17
რომელ
მე
მოგივლინო
თქუენ
მამისა
ჩემისა
მიერ
,
სული
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
,
Line of edition: 18
რომელი
მამისაგან
გამოვალს
,
იგი
წამებს
ჩემთჳს
(3)
*
.
და
კუალად
იტყჳს
Line of edition: 19
უფალი
:
უკუეთუ
მე
არა
წარვიდე
,
ნუგეშინის-მცემელი
იგი
არა
მოვიდეს
Line of edition: 20
თქუენდა
;
უკუეთუ
წარვიდე
,
მოვავლინო
იგი
.
მოვიდეს
და
ამხილოს
სოფელსა
Line of edition: 21
ცოდვისათჳს
და
სიმართლისათჳს
(4)
*
.
და
კუალად
თქუა
,
ვითარმედ
:
მრავალი
Line of edition: 22
მაქუს
სიტყუად
თქუენდა
,
არამედ
ვერ
ძალ-გიც
დატევნად
აწვე
.
ხოლო
Line of edition: 23
ოდეს
ნუგეშინის-მცემელი
იგი
სული
ჭეშმარიტებისაჲ
მოვიდეს
,
გითხრას
Line of edition: 24
თქუენ
ყოველი
ჭეშმარიტი
.
არა
თავის
ნეფსით
რას
იტყოდის
,
არამედ
რავდენი
Line of edition: 25
ესმეს
,
იტყოდის
(5)
*
.
აწ
თჳთ
მის
მხოლოდ-შობილისა
სიტყუანი
მოგუმადლნა
Line of edition: 26
ჩუენ
,
რაჲთა
არა
ვერჩდეთ
ჩუენ
კაცობრივსა
სიტყუასა
.
Line of edition: 27
ამის
სულისა
წმიდისა
ზიარებასა
მია\ნიჭებდა
Page of ms.: 176v
მოციქულთა
.
რამეთუ
Line of edition: 28
წერილ
არს
:
შთაჰბერა
მათ
და
ჰრქუა
:
მიიღეთ
სული
წმიდაჲ
.
უკუეთუ
ვიეთნიმე
Page of edition: 186
Line of edition: 1
მიუტევნეთ
,
მიეტევნენ
ცოდვანი
,
და
უკუეთუ
1
*
ვიეთნიმე
შეიპყრნეთ
,
Line of edition: 2
შეპყრობილ
იყვნენ
(1)
*
.
ესე
მეორჱ
შთაბერვაჲ
არს
,
რამეთუ
პირველი
იგი
Line of edition: 3
განქარდა
ნეფსით
ცოდვითა
მით
,
რაჲთა
აღესრულოს
:
აღმოვიდა
შთამბერველი
Line of edition: 4
პირსა
შენსა
,
განმარინებელი
ჭირისაგან
(2)
*
.
ხოლო
მო-იგი
ვინაჲ-ვიდა
?
Line of edition: 5
_
არამედ
ჯოჯოხეთით
,
რამეთუ
გჳთხრობს
ჩუენ
სახარებაჲ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 6
შემდგომად
აღდგომისა
შთაჰბერა
მოციქულთა
სული
(3)
*
.
Line of edition: 7
არამედ
მოსცემს
აწცა
მადლსა
,
ხოლო
უმეტჱსადრე
და
უფროჲს
მათა
Line of edition: 8
მიმართ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
განმზადებულ
ვარ
მიცემად
თქუენდა
აწცა
,
არამედ
Line of edition: 9
წმიდაჲ
იგი
ვერღა
დაიტიოთ
.
აწ
მი-ღა-იღეთ
მადლი
ესე
,
რავდენ
დაიტიოთ
,
Line of edition: 10
არამედ
უფროჲს
მოელოდეთ
.
თქუენ
დასხედით
ქალაქსა
ამას
შინა
,
Line of edition: 11
ვიდრემდე
შეინოსოთ
ძალი
მაღლით
გამო
(4)
*
.
Line of edition: 12
აწ
მიიღეთ
ზოგს
რაჲმე
,
რომელი-იგი
მიიღეს
მათ
,
ხოლო
რომელმან
Line of edition: 13
შეიმოსის
სამოსელი
,
ყოვლით
კერძოვე
მოიცვის
და
თქჳს
:
ნუ
გეშინინ
ჭურისა
Line of edition: 14
და
ისრისა
ეშმაკისაგან
და
რამეთუ
შეგემოსოს
თქუენ
ძალი
სულისა
Line of edition: 15
წმიდისაჲ
,
ხოლო
შენ
გეჴსენედ
აწინდელთაჲ
მათ
თქუმულთაჲ
,
რამეთუ
სული
Line of edition: 16
Page of ms.: 177r
არა
განიყოფვის
,
არამედ
მის
მიერი
იგი
მადლი
.
Line of edition: 17
აწ
უკუე
აღმაღლდა
იესუ
ზეცად
და
მის
მიერი
იგი
აღთქუმაჲ
აღასრულა
,
Line of edition: 18
რამეთუ
ჰრქუა
მათ
:
მე
ვჰლოცვიდე
მამასა
ჩემსა
და
სხუაჲ
ნუგეშინისმცემელი
Line of edition: 19
მოქცეს
2
*
თქუენ
(5)
*
.
მოციქულნი
სხდეს
და
ელოდეს
მოსლვასა
სულისა
Line of edition: 20
წმიდისასა
და
აღსრულებასა
მას
დღეთა
მათ
ერგასისთასა
(6)
*
,
რამეთუ
Line of edition: 21
ჩუენი
არს
ესეცა
პატივი
,
რომელსა
ვიტყჳთ
,
არა
თუ
სხუათა
ადგილთა
კეთილთა
,
Line of edition: 22
არამედ
ჩუენ
შორის
მომადლებულთა
.
Line of edition: 23
და
მეერგასისესა
მას
დღესა
სხდეს
მოციქულნი
და
გარდამოჴდა
ზეცით
Line of edition: 24
ნუგეშინის-მცემელი
იგი
,
ზღუდჱ
სიმტკიცისაჲ
და
წმიდა-მყოფელი
ეკლესიათაჲ
,
Line of edition: 25
მოღუაწი
სულთაჲ
და
შემწჱ
ჭირვეულთაჲ
,
გჳრგჳნის
მომცემელი
Line of edition: 26
იგი
მძლეთაჲ
და
ძალის
მომცემელი
იგი
მოღუაწეთაჲ
.
Line of edition: 27
და
გარდამოჴდა
,
რაჲთა
შეჰმოსოს
ძალი
და
ნათელ-სცეს
მოციქულთა
,
Line of edition: 28
რამეთუ
ეტყჳს
უფალი
:
თქუენ
ნათელ-იღოთ
სულითა
წმიდითა
არა
მრავალთა
Line of edition: 29
დღეთა
შემდგომად
(7)
*
.
არა
ზოგს-რაჲ
არს
მადლი
ესე
,
არამედ
სრულ
Line of edition: 30
არს
ძლიერებაჲ
.
ვითარცა-იგი
რომელი
შთაჴდის
წყალსა
და
ყოვლით-კერძოვე
Line of edition: 31
მოიცვის
წყალმან
,
რომელი-იგი
იბანებინ
,
ეგრეცა
სულისა
მისგან
ნათელიღეს
Line of edition: 32
მათ
სრულიად
3
*
,
არამედ
წყალმან
გარეშჱ
ოდენ
განბანის
,
ხოლო
სულმან
Line of edition: 33
წმიდამან
სულსა
ნათელ-სცის
უნაკლულოდ
.
Page of ms.: 177v
და
რაჲსა
გიკჳრს
?
Line of edition: 34
ისმინეთ
ახალი
იგავი
ესე
ჴორციელი
:
მცირე
არს
სიტყუაჲ
იგი
და
შეურაცხ
,
Line of edition: 35
ხოლო
სარგებელ
არს
წრფელთა
მათთჳს
.
უკუეთუ
ცეცხლი
იგი
სიზრქესა
Line of edition: 36
მას
უფერულისა
რკინისასა
შეჴდის
შინაგან
და
ყოვლადვე
ქმნის
იგი
Line of edition: 37
ცეცხლ
,
და
ცეცხლი
იგი
იქმნის
მჴურვალე
და
შავი
იგი
იქმნის
მბრწყინვალე
4
*
.
Page of edition: 187
Line of edition: 1
უკუეთუ
ცეცხლი
ჴორციელი
ჴორციელსა
მას
რკინასა
შეჴდის
და
ესრჱთ
სრულიად
Line of edition: 2
ბრწყინვალე
1
*
იქმნის
,
შენ
რაჲსა
გიკჳრს
,
ვითარმედ
სული
წმიდაჲ
შევიდეს
Line of edition: 3
შინაგანსა
სულსა
?
Line of edition: 4
ხოლო
რაჲთა
ესოდენისა
მის
მადლისა
მომავალისა
არა
უცნაურ
იყოს
Line of edition: 5
სიმდიდრჱ
,
საყჳრი
ზეცისაჲ
ოხრიდა
,
რამეთუ
იყო
მეყსეულად
ზეცით
ოხრაჲ
,
Line of edition: 6
ვითარცა
მოსლვაჲ
ქარისა
ძლიერისაჲ
(1)
*
,
და
აუწყებდა
მოსლვასა
მას
მადლისასა
,
Line of edition: 7
რაჲთა
თუალითაცა
იხილონ
ენები
იგი
ცეცხლისაჲ
.
და
ყურთა
ესმა
Line of edition: 8
ოხრაჲ
.
და
აღივსო
ყოველი
იგი
სახლი
,
სადა
სხდეს
(2)
*
.
Line of edition: 9
ემბაზ
იქმნა
ცნობადისა
2
*
მის
წყლისა
სახლი
იგი
.
მოწაფენი
იგი
შინა
Line of edition: 10
სხდეს
და
სახლი
იგი
ყოველი
აღივსო
აწ
უკუე
ნათელ-იღეს
უნაკლულოდ
Line of edition: 11
მსგავსად
აღთქუმისა
მის
.
Page of ms.: 178r
შეიმოსნეს
მოციქულნი
სულით
და
ჴორცით
Line of edition: 12
სამოსლითა
მით
საღმრთოჲთა
.
და
ეჩუენნეს
მათ
განყოფანი
ენათანი
ვითარცა
Line of edition: 13
ცეცხლი
და
დაადგრა
თითოეულსა
მათსა
ზედა
,
და
აღივსნეს
ყოველნი
Line of edition: 14
სულითა
წმიდითა
(3)
*
.
ცეცხლისა
ენათა
მიიღებდეს
,
არა
შემწუველისასა
,
არამედ
Line of edition: 15
მაცხოვარებისა
მის
ცეცხლისასა
,
რომელმან
ეკალი
ცოდვისაჲ
შეწჳს
და
Line of edition: 16
სული
ბრწყინვალე
ქმნის
3
*
,
რომელი-იგი
აწცა
ესრევე
მოსლვად
არს
თქუენ
Line of edition: 17
ზედა
და
ეკლოვანი
იგი
ცოდვაჲ
მოგისპოს
და
განლიოს
,
ხოლო
სულისა
Line of edition: 18
თქუენისა
მონაგები
პატიოსანი
განანათლოს
და
მოგცეს
თქუენ
ნიჭი
,
რამეთუ
Line of edition: 19
მისცა
მაშინცა
მოციქულთა
სახედ
ენათა
ცეცხლისათა
და
დაადგრებოდა
მათ
Line of edition: 20
ზედა
.
რაჲთა
ახალნი
შარავანდნი
დაედგნენ
მათ
სულიერნი
_
ცეცხლისა
ენანი
Line of edition: 21
იგი
თავთა
მათთა
.
Line of edition: 22
პირველ
მოტყინარჱ
იგი
მახჳლი
აყენებდა
სამოთხედ
შესლვასა
,
და
Line of edition: 23
ცხოვრებისა
მის
ცეცხლისა
ენითა
4
*
კუალად
უკმოაგო
მადლი
იგი
.
Line of edition: 24
და
იწყეს
მათ
უცხოთა
ენათა
,
ვითარცა
სული
იგი
მოსცემდა
მათ
,
სიტყუად
(4)
*
:
Line of edition: 25
გალილეველ
იყვნეს
პეტრე
და
ანდრეა
,
სპარსელებრ
და
არშებრ
Line of edition: 26
იტყოდეს
,
იოვანე
და
სხუანი
მოციქულნი
ყოველსა
ენასა
ეტყოდეს
წარმართთა
Line of edition: 27
მათ
.
არა
ხოლო
აწყა
იწყო
უცხოთა
სიმრავლემან
მოსლვად
აქა
,
არამედ
Line of edition: 28
Page of ms.: 178v
პირველითგანვე
.
Line of edition: 29
ვინ
იპოოს
ესევითარი
მოძღუარი
,
რომელმან
ესრჱთ
მეყსეულად
ასწადვა
,
Line of edition: 30
რომელ
არასადა
იცოდეს!
ესოდენთა
წელთა
მწიგნობრობითა
და
მანქანობითა
Line of edition: 31
ისწავიან
ენაჲ
ბერძლ
სიტყუაჲ
კაცთა
და
არცაღა
ესრჱთ
ყოველთავე
5
*
Line of edition: 32
კეთილად
.
და
ღათუ
ჯდა
გულ-კლებულად
,
იტყოდა
,
არამედ
ლიტონად
;
Line of edition: 33
მწიგნობარნი
,
ვინ
უწყის
,
არა
ეგოდენ
.
და
რომელმან
მწიგნობრობაჲ
იცის
,
Line of edition: 34
სიბრძნის
მოყუარებისაჲ
იგი
არა
იცის
.
ხოლო
სულმან
წმიდამან
ყოველივე
Line of edition: 35
ერთბამად
ასწავის
,
მრავალი
ენაჲ
,
რავდენცა-იგი
ყოველსა
ჟამსა
ისწავეს
.
Line of edition: 36
ესე
არს
ჭეშმარიტად
სიბრძნჱ
მრავალი
;
ესე
არს
საღმრთოჲ
იგი
ძალი
.
რომელი
Line of edition: 37
შეტყუებაჲ
შეატყუა
მას
,
რომელნი
მრავალთა
ჟამთა
უსწავლელ
იყვნეს
,
Page of edition: 188
Line of edition: 1
და
მეყსეულად
თითოეულთა
მათთა
1
*
მრავალ-ფერთა
ენათა
სიტყუასა
Line of edition: 2
მისცემდა!
Line of edition: 3
და
(იყ)ო
2
*
შეკრებაჲ
სიმრავლ(ი)საჲ
მის
,
რომელთა-იგი
ესმოდა
,
მის
Line of edition: 4
წილ
,
რომელ-იგი
ბაბილოვნს
გოდოლისა
მის
საქმისა
იყო
პირველ
ბოროტი
.
Line of edition: 5
რამეთუ
შერევასა
მას
ენათასა
მაშინ
განყოფანი
იყვნეს
გონებათანი
,
ღმრთისა
Line of edition: 6
წინააღმდგომ
იყო
ზრახვაჲ
იგი
,
ხოლო
აქა
კუალად-გებაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 7
ღმრთის
მსახურებისათჳს
არს
მოსწრაფებაჲ
ესე
.
რომლისა
Page of ms.: 179r
მიერცა
Line of edition: 8
განვრდომაჲ
იქმნა
,
მის
მიერცა
_
კუალად
შემოსლვაჲ
.
Line of edition: 9
ხოლო
უკჳრდა
და
იტყოდეს
:
ვითარ
მესმის
ჩუენ
სიტყუაჲ
ესე
მათი
?
(1)
*
_
Line of edition: 10
არა
საკჳრველ
არს
,
უკუეთუ
თქუენ
არა
იცით
,
რამეთუ
ნიკოდემოზცა
ვერ
Line of edition: 11
ცნა
სულისა
მის
წმიდისა
მოსლვაჲ
,
და
მას
ჰრქუა
უფალმან
:
სულსა
ვიდრეცა
Line of edition: 12
უნებნ
,
ქრინ
,
და
ჴმაჲ
მისი
გესმინ
და
არა
3
*
უწყინ
,
ვინაჲ
მოვალნ
და
Line of edition: 13
ვიდრე
ვალნ
(2)
*
.
აწ
უკუე
რაჟამსღა
ჴმაჲ
ესმინ
და
არა
3
*
უწყინ
,
ვინაჲ
მოვალნ
,
Line of edition: 14
ხოლო
მისი
იგი
სიმტკიცჱ
ვითარ-მე
უძლო
მითხრობად!
Line of edition: 15
ხოლო
იგინი
ეკიცხევდეს
მათ
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ტკბილითა
Line of edition: 16
განსავსე
არიან
ესე
(3)
*
.
ჭეშმარიტსა
ღათუ
იტყოდეს
,
არამედ
სიკიცხევად
4
*
Line of edition: 17
დგეს
.
რამეთუ
ახალ
იყო
ნანდჳლვე
ღჳნოჲ
იგი
და
ახალ
_
შჯულისა
მადლი
.
Line of edition: 18
არამედ
ახალი
ღჳნოჲ
ცნობადისაჲ
მის
იყო
ვენაჴისაჲ
,
რომელმან-იგი
მრავალი
Line of edition: 19
ნაყოფი
გამოიღო
წინაწარმეტყუელთა
თანა
და
ახალსა
შჯულსა
აღმოსცენდა
5
*
.
Line of edition: 20
ვითარცა
ვენაჴი
ესე
საჭმელი
მარადის
იგი
ვენაჴი
არნ
,
არამედ
ჟამად-ჟამად
Line of edition: 21
უახლჱსი
ნაყოფი
გამოიღის
,
ეგრეცა
სულმან
წმიდამან
:
ჰგიეს
თავადი
Line of edition: 22
იგი
,
ვითარცა
არს
,
და
მრავალ
გზის
წინაწარმეტყუელთა
ექმოდა
,
ხოლო
Line of edition: 23
აწ
ახალი
საკჳრველი
აჩუენა
.
მიიწია
მათაცა
მადლი
ესე
,
ხოლო
აქა
Line of edition: 24
გარდამრედ
მიიღეს
სულისაგან
წმიდისა
,
არამედ
აქა
ყოვლად
სრულიად
6
*
Line of edition: 25
ნათელ-იღეს
.
Page of ms.: 179v
Line of edition: 26
და
პეტრეს
რომელსა
აქუნდა
სული
წმიდაჲ
და
უწყოდა
,
რომელი
Line of edition: 27
აქუს
,
იტყოდა
:
კაცნო
ისრაიტელნო
,
რომელნი-ეგე
წინაწარმეტყუელებასა
Line of edition: 28
იოველისსა
მიუთხრობთ
,
ხოლო
არა
იცით
წერილი
იგი!
არა
ვითარ-იგი
Line of edition: 29
თქუენ
ჰგონებთ
,
ვითარმედ
ამათ
სთრავს
(4)
*
და
რამეთუ
გუთრავს
ჩუენ
,
არა
Line of edition: 30
ვითარ-ეგე
თქუენ
გულსა
მოგიჴდა
,
არამედ
ვითარცა
წერილ
არს
:
დაითრვნენ
Line of edition: 31
იგინი
სიპოხითა
სახლისა
შენისაჲთა
და
მდინარჱ
საშუებლისა
შენისაჲ
ასუა
Line of edition: 32
მათ
(5)
*
.
სთროდა
მთრვალობითა
მით
სიფრთხილისაჲთა
,
რომელმან-იგი
მოაკუდინნის
Line of edition: 33
ცოდვილნი
და
გულნი
განაცხოველნის
;
მთრვალობაჲ
,
რომელი
მტერ
Line of edition: 34
არს
ჴორციელისა
მის
:
მთრვალობამან
ჴორციელებრმან
მეცნიერებაჲ
დაავიწყის
,
Line of edition: 35
ხოლო
ამან
მთრვალობამან
,
რომელღა-იგი
არა
იცინ
,
მისი
ცნობაჲ
Page of edition: 189
Line of edition: 1
მოანიჭის
;
სთრავს
,
რამეთუ
სუეს
ცნობადისაჲ
მის
ვენაჴისაჲ
,
რომელმან-იგი
Line of edition: 2
თქუა
:
მე
ვარ
ვენაჴი
და
თქუენ
რტონი
(1)
*
.
Line of edition: 3
უკუეთუ
არა
გრწამს
ჩემისაგანცა
თქუმული
ესე
,
რამეთუ
ჟამი
მესამჱ
Line of edition: 4
არს
დღისაჲ
ამის
(2)
*
,
რომელი-იგი
სამ
ჟამს
ჯუარს-ეცუა
, _
ვითარცა
მარკოზ
Line of edition: 5
იტყჳს
, _
აწცა
მანვე
სამ
ჟამს
გარდამოავლინა
1
*
მადლი
ესე
.
არა
თუ
სხუაჲ
Line of edition: 6
მადლი
არს
მისი
და
სხუაჲ
ამისი
,
არამედ
რომელი-იგი
მაშინ
ჯუარს-ეცუა
Line of edition: 7
და
აღუთქუა
,
აღასრულა
,
რომელი-იგი
თქუა
.
Line of edition: 8
უკუეთუ
გინებს
შეწყნარების
,
ისმინე
,
ვითარმედ
:
ესე
ა\რს
Page of ms.: 180r
თქუმული
Line of edition: 9
იგი
იოველის
მიერ
წინაწარმეტყუელისა
:
და
იყოს
ამის
შემდგომად
,
Line of edition: 10
იტყჳს
უფალი
,
მივჰფინო
სულისაგან
ჩემისა
(3)
*
.
ხოლო
"მიფენაჲ
"
ესე
მდიდრად
Line of edition: 11
აჩუენა
,
ეგრევე
მიფენაჲ
იგი
მადლისაჲ
მის
,
ვითარცა-იგი
იტყჳს
:
არა
Line of edition: 12
თუ
ზოგს-რაჲმე
მისცის
ღმერთმან
სული
,
რამეთუ
მამასა
უყუარს
ძჱ
და
ყოველივე
Line of edition: 13
მოსცა
ჴელთა
მისთა
(4)
*
;
მოსცა
მას
ჴელმწიფებაჲ
მადლისაჲ
მის
სულისა
Line of edition: 14
წმიდისაჲ
მინიჭებად
,
ვისცა
უნდეს
.
მივჰფინო
სულისაგან
ჩემისა
ყოველსა
Line of edition: 15
ზედა
ჴორციელსა
და
წინაწარმეტყუელებდენ
ძენი
თქუენნი
და
ასულნი
Line of edition: 16
თქუენნი
(5)
*
.
და
ვითარცა
შემდგომად
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
მონათა
ჩემთა
Line of edition: 17
ზედა
და
მჴევალთა
ჩემთა
ზედა
მათ
დღეთა
შინა
მივჰფინო
სულისა
ჩემისაგან
Line of edition: 18
და
წინაწარმეტყუელებდენ
(6)
*
.
Line of edition: 19
რამეთუ
სული
წმიდაჲ
თუალ-უხუავ
არს
:
არა
ეძიებს
აზნაურებასა
,
არამედ
Line of edition: 20
სულისა
მოშიშებასა
;
ნუცა
მდიდარნი
განლაღნებიან
,
ნუცა
გლახაკნი
Line of edition: 21
დამდაბლდებიან
,
გარნა
თავი
თჳსი
განმზადენ
კაცად-კაცადმან
შეწყნარებად
Line of edition: 22
ზეცისა
მის
მადლისა
.
Line of edition: 23
მრავალი
სიტყუაჲ
თქუეს
დღეს
და
დაშურეს
მსმენელნი
.
არამედ
უმრავლჱს
Line of edition: 24
არიან
,
რომელნი
დაუტევენით
.
ჴამს
ნანდჳლვე
სხუაჲ
ჭეშმარიტად
Line of edition: 25
სამი
ჟამი
და
უფროჲსი
სწავლაჲ
სულისა
მოძღურებისათჳს
.
ხოლო
შენდობა
Line of edition: 26
იყავნ
ჩუენდა
ორკერძოვე
.
Line of edition: 27
რამეთუ
წმიდაჲ
იგი
დღესასწაული
Page of ms.: 180v
აღვსებისაჲ
მოიწევის
,
და
განვაგრძვეთ
Line of edition: 28
ჩუენ
სიტყუაჲ
ესე
,
რავდენნი
ჴმდეს
წამებანი
ახლისაგან
შჯულისა
Line of edition: 29
შოვა-წარმოღებად
,
ვერ
მივსწუედით
და
და-ღა-გჳშთა
ჩუენ
ფრიად
საქმისაგან
Line of edition: 30
მოციქულთაჲსა
,
რომელსა
შინა
სულისა
წმიდისა
მადლნი
შეეწეოდეს
Line of edition: 31
პეტრეს
და
ყოველთა
ერთბამად
მოციქულთა
.
Line of edition: 32
დადგა
პეტრე
ათერთმეტთა
მათ
თანა
და
აღიმაღლა
ჴმაჲ
თუისი
2
*
,
(7)
*
_
Line of edition: 33
მსგავსად
3
*
მოციქულისა
მის
,
ვითარმედ
:
აღიმაღლე
ძლიერად
მახარებელმან
Line of edition: 34
მაგან
იერუსალემისამან
(8)
*
, _
და
ცნობადითა
მით
სათრომელითა
სიტყჳსაჲთა
Page of edition: 190
Line of edition: 1
სამ
ათასნი
სულნი
მონადირნა
ცხორებად
(1)
*
.
ესოდენ
შეეწეოდა
1
*
ყოველთა
Line of edition: 2
ერთბამად
მოციქულთა
მადლი
იგი
სულისაჲ
.
Line of edition: 3
ამიერითგან
,
ძმანო
საყუარელნო
,
გლოცავ
თქუენ
მოძღურებისა
სიტყჳთა
,
Line of edition: 4
რაჲთა
განჰმზადნე(თ)
გულნი
თქუენნი
ზეცისა(თა)
მათ
მადლთა
წმიდ(ი)სა
Line of edition: 5
მისთჳს
სამოცი(ქუ)ლოჲსა
სარწმუნო(ე)ბისა
და
ჩუენცა
მათ
ნ(ეტ)ართა
Line of edition: 6
მოციქულთა
თანა
მოველოდით
მადლსა
მას
ზეცისასა
და
ვადიდებდეთ
მამასა
Line of edition: 7
და
ძესა
და
წმიდასა
სულსა
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
Line of edition: 8
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sinai Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.