TITUS
Vita Ioanni Chrysostomi
Part No. 69
Previous part

Chapter: 69_(70) 
Page of edition: 136 
Line of edition: 24    69 (70). კოსტანტინოპოლის მამადმთავრად პროკლეს დანიშვნა.
Line of edition: 25    
პაპის ზრახვები და დამოკიდებულება დამნაშავეთა მიმართ.
Line of edition: 26    
პაპის გარდაცვალება


Line of edition: 27       და მიიღეს ორთავე მათ წიგნეიბი იგი. და ცნა პაპა ენოკინტიონ წიგნთა
Line of edition: 28       
მათგან სინანული მეფისაჲ და დაუკჳრდა სიმდაბლჱ იგი მისი. და კუალად ცნა
Line of edition: 29    
მოციქულთა მათგან მთავართა, რაჲ-იგი ყვნა შურისგებანი მათგან, რომელნი
Line of edition: 30    
აღდგეს იოვანეს ზედა. და მოუწერა ნეტარმან ენოკინტიონ წმიდასა პროკლეს,
Line of edition: 31    
ებისკოპოზსა კოზიკოჲსასა, რაჲთა აღმოვიდეს კოსტანტინედ და აზიარნეს* მეფენი
Line of edition: 32    
და მწყსიდეს ეკლესიასა, ვიდრემდის გამოიძინეს საქმენი ათიკოჲსა, პატრეაქისა
Line of edition: 33    
კოსტანტინეპოვლელისანი, უკუეთუ ღირს არს მამადმთავრობასა მის
Line of edition: 34    
ქალაქისასა. \

Line of edition: 35       
და ვითარ მოიღო პროკლე წიგნი მამადმთავრისაჲ, დაადგინა ეკლესიასა
Line of edition: 36    
თჳსსა ზედა მნენი, კაცნი ღირსნი. და აღვიდა კოსტანტინედ და ჟამი შეწირა*
Line of edition: 37    
და აზიარნა* მეფენი. და დაყვნა ქალაქსა* შინა დღენი მრავალნი* და ასწავებდა
Line of edition: 38    
ერსა დანუგეშინის-სცემდა, რამეთუ პოვნა* იგი მწუხარებასა შინა მიუთხრობელსა
Line of edition: 39    
იოვანჱსთჳს* და* ვითარ-იგი დააკლდეს ტკბილსა მას ენასა და სულიერსა
Page of edition: 137  Line of edition: 1    
სწავლასა მისსა, და ჰრქუა მათ: "ჵ ძმანო ჩემნო,* მე ესეზომად
Line of edition: 2    
ვარ იოვანჱს* თანა, ვითარცა წყაროჲ ზღუასა თანა და ცითარცა ნაკადული
Line of edition: 3    
მდინარესა თანა. და ვინ-მე ემსგავსოს* მოძღურებითა და თარგმანებითა
Line of edition: 4    
წიგნთაჲთა?"

Line of edition: 5       
\ და კუალად მიწერა პაპა ენოკინტიონს* წიგნი* მეფე* არკადისა* და ევდოქსიაჲსა*
Line of edition: 6    
ესრჱთ:* "მიმითუალავს* სიმდაბლჱ* ეგე თქუენი, რომელი აჩუენეთ სახელისათჳს
Line of edition: 7    
უფლისა, და ამისთჳს კრულობისაგან* მღდელობისაჲსა იყვენით ჴსნილ
Line of edition: 8    
და მიეახლენით ზიარებასა* მშჳდობით და ბრძანეთ, რაჲთა დაიწეროს სახელი
Line of edition: 9    
ნეტარისა იოვანჱსი* წმიდათა მოსაჴსენებელთა შინა* საღმრთოთა სახელთა, რამეთუ
Line of edition: 10    
ჯერ-არს, რაჲთა არა დააკლდეს ეკლესიაჲ ღირსად მოჳსენებულსა სახელსა
Line of edition: 11    
მისსა.

Line of edition: 12       
"და ბრძანეთ მიწერად ტეოფილესა, რაჲთა იყოს განმზადებულ მოსლვად
Line of edition: 13    
კრებასა მას ერთობითსა, რომელი ბრძანებითა ქრისტესითა ყოფად არს \ თესალონიკეს,
Line of edition: 14    
რამეთუ მე თავით ჩემით მოვიდე ესევითარსა ამას* კრებასა,
Line of edition: 15    
უფალსა თუ უნდეს, რაჲთა განვიკითხო საქმის მოქმედებაჲ იგი* მისი ბოროტი,
Line of edition: 16    
რომელმან-იგი* გარეშე კანონისაეჯეროდ* უყო* იოვანეს ებისკოპოზსა* და წმიდასა
Line of edition: 17    
ისიდორეს, ღირსსა ქსენადოქარსა, და სხუათა მათ* მონაზონთა. და უჩუენო
Line of edition: 18    
მათ,* რამეთუ ჴელმწიფებაჲ* პეტრესი, თავისა მის მოციქულთაჲსაჲ, მაქუს*
Line of edition: 19    
ჴელთა ჩემთა და უჩუენო თეოფილეს ღმრთის მოყუარეობაჲ მსგავსად სახელისა
Line of edition: 20    
მისისა, რამეთუ "თეოფილე" ითარგმანების "ღმრთისმოყუარე",* და არა ხოლო
Line of edition: 21    
სახელი* ცუდი მოპოვნებად,* რომელ არა* არს.* ღმერთმან, შვილნო
Line of edition: 22    
ჩემნო, დაგიცვენინ თქუენ მშჳდობით* მარადის, \ ვილოცავ, რაჲთა დაადგრეთ
Line of edition: 23    
მეფედ ბერძენთა ზედა მადლიერად ყოველთაგან".

Line of edition: 24       
ხოლო აკაკიოს და სევერიანე* მოყუსებითურთ შეიყვანნეს* მის წინაშე. და
Line of edition: 25    
იხილნა,* რამეთუ შიშსა შეეპყრნეს იგინი და განიზრახვიდეს, თუ რაჲ* განბჭოს
Line of edition: 26    
მათ ზედა, და* ჰრქუა მათ: "თქუენ ხართა, რომელთა შეაჩუენეთ და განჰკუეთეთ
Line of edition: 27    
კაცი იგი განთქუმული და მოძღუარი ყოვლისა სოფლისაჲ და თავს-იდევით
Line of edition: 28    
ცოდვაჲ* განკუეთისა მისისაჲ თავთა თქუენთა ზედა? იხილეთ, რაჲ-ესე ჰყავთ,*
Line of edition: 29    
რამეთუ ესე საქმჱ* სავსე არს უგუნურებითა. და არამცირედი ტანჯვაჲ მოატყუეს
Line of edition: 30    
თავთა თჳსთა, რომელნი მჴეცებრ აღიძრნეს წმიდასა მას ზედა და იქმნნეს*
Line of edition: 31    
\ გონებითა მგელთაჲთა".

Line of edition: 32       
ხოლო იგინი დუმნეს* და შეინდვეს მისგან და თავმოდრეკით დგეს. და
Line of edition: 33    
ჰრქუა მათ: "ღმერთმან შეგინდვენ თქუენ* ცოდვაჲ თქუენი, შვილნო ჩემნო,
Line of edition: 34    
უკუეთუ სათნო არს წინაშე ღმრთისა.* არამედ არქუთ* თეოფილეს, რაჲთა განემზადოს
Page of edition: 138  Line of edition: 1    
მოსლვად კრებასა ამას, ვითარცა განსაკითხავი, და არა განერეს პატიჟისაგან
Line of edition: 2    
დიდისა. და მისისა* მიზეზისათჳს მეცა ვიპოვო* მუნ, უფალსა თუ უნდეს.
Line of edition: 3    
და ესევე მომიწერია კეთილად მსახურისა არკადი* მეფისადა".* და ვითარ
Line of edition: 4    
თქუა ესე, განუტევნა იგინი თავისუფლად და უშფოთველად.*

Line of edition: 5       
და ვითარ მოიღო მეფემან წიგნი იგი პაპისაჲ*, განიხარა ფრიად და მოსწრაფე
Line of edition: 6    
იყო, რაჲთამცა ყო ყოველი მორჩილებაჲ და განსუენებაჲ მოსო. და
Line of edition: 7    
მუნთქუესვე მიწერა თეოფილესა ესრჱთ:* \ "ყოველნი კიდენი ქუეყანისანი აღგიშფოთებიან
Line of edition: 8    
და ყოველნი მღდელნი აღგიფხურიან მამადმთავრობასა* მაგას
Line of edition: 9    
შენსა და არა გიცნობიეს, რამეთუჴელსა ქუეშე ღმრთისასა ხარ და წარწყმედასა
Line of edition: 10    
ჩემსა ქუეშე და არა განერე შენ ერთისაცა* მათგანისაგან. ხოლო რომლისათჳს
Line of edition: 11    
იგი განიკითხე და განჰბჭე, განემზადე შენცა განკითხვად და მოსლვად*
Line of edition: 12    
მსწრაფლ* თესალონიკედ და მოვედ უწინარეს ყოველთა* კაცთა,* რაჲთა მუნ*
Line of edition: 13    
განსაკითხავსა მიეცე მათ ყოველთა თანა, რომელნი შეგეწინეს საქმესა მას,
Line of edition: 14    
რომელი ჰყავთ* გარეშე კანონისა.* და დაემორჩილე ბრძანებათა ჩემთა დაუყდუნებელად
Line of edition: 15    
და უმიზეზოდ და დააცადე ყოველი სიტყუაჲ და მიზეზობაჲ ჴორციელადი,
Line of edition: 16    
გინა თუ არაჴორციელადი. და წამ ერთიცა \ ნუ დაჰყოვნდები და გამოვედ
Line of edition: 17    
ალექსანდრიაჲთ* ქალაქით მსწრაფლ* და მივედ ქალაქსა მას ზემოჴსენებულსა,
Line of edition: 18    
რაჲთა ყოველი, რომელი გიქმნიეს გარეშე ნებისა* ღმრთისა, დაგსაჯოს
Line of edition: 19    
ღმერთმან ჩემ მიერ".

Line of edition: 20       
და ვითარ მიიღო თეოფილე ბრძანებაჲ* მეფისაჲ, ბნელმან შეიპყრა იგი
Line of edition: 21    
ვითარცა დასაშჯელი* ად წარავლინა* ებისკოპოზნი* და კჳრილე*, ნათესავი მისი,
Line of edition: 22    
მონაზონთა თანა,* რომელნი* იყვნეს მთასა ნიტრიისასა, რომელნი განესხნეს,*
Line of edition: 23    
და ისიდორესა, რაჲთა ევედრნენ მათ და უთხოონ* მშჳდობაჲ* მეფისაგან. ხოლო
Line of edition: 24    
მათ ჰრქუეს: "არქუთ, მამანო, თეოფილეს, რაჲთა არა შეშფოთნეს,* რამეთუ
Line of edition: 25    
დასრულებულ არს ცხორებაჲ ენოკინტიონ მამადმთავრისაჲ* და დაჴსნილ
Line of edition: 26    
არს ყოველი, რომელი \ აღეძრა და ნუ იურვის პატიჟსა მუნით, არამედ მოელოდენ
Line of edition: 27    
ზეცით".

Line of edition: 28       
და ვითარ ესმა ესე თეოფილეს, აღუმცირდა* ზრუნვაჲ იგი მისი. და ესრჱთცა*
Line of edition: 29    
იქმნა, რამეთუ მცირედისა ჟამისა შემდგომად შეისუენა* ენოკინტიონ წინაწარმეტყუელებისაებრ*
Line of edition: 30    
მამათაჲსა. და შემდგომად შესუენებისა ენოკინტიონ
Line of edition: 31    
პაპისა* დაემტკიცა ებისკოპოზობაჲ* ათიკოჲსი, რომელმან-იგი შემდგომად არსაკიოზისა*
Line of edition: 32    
დაიპყრა საყდარი კოსტანტინეპოვლისაჲ,* და მრავალნი მწუხარე
Line of edition: 33    
იქმნეს* ამისგან* და მცირედთა განიხარეს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vita Ioanni Chrysostomi.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.