TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 216
Chapter: 18
თავი
:
18
Verse: 1
და
იქმნა
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
მეტყუელი
:
Verse: 2
ძეო
კაცისაო
,
რაჲ
არს
თქუენდა
იგავი
ესე
ძეთა
შორის
ისრაჱლისათა
,
მეტყუელთა
:
მამათა
ჭამეს
კაწახი
და
კბილნი
შვილთანი
მობრყჳლდეს
?
Verse: 3
ცხოველ
ვარ
მე!
--
იტყჳს
ადონაი
უფალი
,
უკუეთუ
იქმნის
მერმე
თქუმული
ეგე
იგავი
ისრაჱლსა
შორის
.
Verse: 4
რამეთუ
ყოველნი
სულნი
ჩემნი
არიან
:
ვითარ
სახედ
სული
მამისაჲ
,
ეგრეთვე
სულიცა
ძეთაჲ
--
ყოველნი
სულნი
ჩემნი
არიან
.
და
სული
მცოდველი
იგი
მოკუდეს
.
Verse: 5
Page of ed. 1709: 372=172a
ხოლო
კაცი
,
რომელი
იყოს
მართალ
,
რომელმან
ყოს
მშჯავრი
და
სიმართლე
,
Verse: 6
მთათა
ზედა
არა
ჭამოს
და
თუალნი
მი\სნი
Page of ms. Ga: 255v
არა
აღიხუნეს
კერპთა
მიმართ
სახლისა
ისრაჱლისათა
და
ცოლი
ქმრისა
თჳსისაჲ
არ
შეაგინოს
და
დედაკაცისა
მიმართ
,
დაშტნობასა
შინა
მყოფისა
,
არ
მიეახლოს
;
Verse: 7
და
კაცსა
არა
ჰმძლავროს
,
ნაჴუთევი
თანამდებსა
უკუნ-სცეს
და
ტაცებაჲ
არა
იტაცოს
,
პური
მისი
მშიერსა
მისცეს
და
შიშუელსა
შეჰმოსოს
სამოსელი
;
Verse: 8
და
ვეცხლი
მისი
აღნადგინებად
არ
მისცეს
და
განნამრავლები
არა
მიიღოს
,
სიცრუისაგან
მიაქციოს
ჴელი
თჳსი
და
მშჯავრი
მართალი
ყოს
შორის
კაცისა
და
შორის
მოყუსისა
მისისა
;
Verse: 9
და
ბრძანებათა
შინა
ჩემთა
ვლოს
და
სამართალნი
ჩემნი
დაიმარხნეს
ქმნად
იგინი
,
მართალ
არს
ესე
,
ცხოვნებით
ცხოვნდეს
, --
იტყჳს
ადონაი
უფალი
.
Verse: 10
და
უკუეთუ
შვეს
ძე
ბუგრიანი
,
დამთხეველი
სისხლსა
და
მოქმედი
ცოდვასა
,
Verse: 11
გზასა
შინა
მამისა
მისისა
მართლისასა
არა
ვლო
,
არამედ
მთათა
ზედა
ჭამა
და
ცოლი
მოყუსისაჲ
შეაგინა
;
Verse: 12
და
გლახაკსა
და
დავრდომილსა
ჰმძლავრა
და
ნატაცები
იტაცა
და
ნაკუთევი
არა
უკუნ-სცა
და
კერპთა
მიმართ
მიადგნა
თუალნი
მისნი
,
უშჯულოებაჲ
ქმნა
;
Verse: 13
ვეცხლი
აღნადგინებად
განსცა
და
განნამრავლები
მოიღო
,
ესე
ცხოვნებითა
არა
ცხოვნდეს
;
ყოველნი
ესე
უშჯულოებანი
ქმნნა
,
სიკუდილით
მოკუდეს
,
სისხლი
მისი
მის
ზედა
იყოს
.
Verse: 14
ხოლო
უკუეთუ
შვას
ძე
და
იხილნეს
ყოველნი
ცოდვანი
მამისა
მისისანი
,
რომელნი
ქმნნა
,
და
შეიშინოს
და
არა
ყოს
მათებრ
:
Verse: 15
მთათა
ზედა
არა
ჭამოს
და
თუალნი
მისნი
არა
დასხნა
გულისსათქუმელთა
ზედა
სახლისა
ისრაჱლისათა
და
ცოლი
მოყუსისაჲ
არ
შეაგინა
Verse: 16
და
კაცსა
არა
ჰმძლავრა
და
ნაჴუთევი
არა
იჴუთა
და
ნატაცები
არა
Page of ed. 1709: 372=172b
იტაცა
,
პური
მისი
მშიერსა
მისცა
და
შიშუელსა
შეჰმოსა
სამოსელი
;
Verse: 17
და
სიცრუვისაგან
მოაქცია
ჴელი
მისი
,
ვახში
და
განნამრავლები
არა
მიიღო
,
სიმართლე
ქმნა
და
ბრძანებათა
შინა
ჩემთა
ვიდოდა
,
ესე
არა
აღესრულოს
სიცრუეთა
შინა
მამისა
მისისათა
,
ცხოვნებით
ცხოვნ
დეს
.
Verse: 18
ხოლო
მამამან
მისმან
,
ვინაჲთგან
ჭირვებით
აჭირვა
და
ნატაცები
იტაცა
და
წინააღმდგომნი
ქმნნა
შორის
ერისა
ჩემისა
,
და
Page of ms. Ga: 256r
მოკუდეს
უსამართლოებითა
მისითა
.
Verse: 19
და
სთქუთ
:
რად
,
რამეთუ
არა
მიიღო
ძემან
სიცრუე
მამისა
მისისაჲ
?
რამეთუ
ძემან
მშჯავრი
და
სიმართლე
და
წყალობა
ქმნა
,
ყოველნი
შჯულვილნი
ჩემნი
დაიცვნა
და
[ქმნნა
იგინი]
,
ცხორებით
ცოცხალ
იყოს
.
Verse: 20
ხოლო
სული
მცოდველი
იგი
მოკუდეს
;
ძემან
არა
მოიღოს
სიცრუვე
მამისა
მისისად
,
არცა
მამამან
მოიღოს
სიცრუვე
ძისა
მისისად
,
სიმართლე
მართლისაჲ
მის
ზედა
იყოს
და
უშჯულოებაჲ
უშჯულოჲსა
მის
ზედა
იყოს
.
Verse: 21
და
უშჯულომან
უკუეთუ
მოაქციოს
ყოველთაგან
უშჯულოებათა
მისთა
,
რომელნი
ქმნნა
,
და
დაიცვნეს
ყოველნი
მცნებანი
ჩემნი
და
ყოს
მშჯავრი
და
სიმართლე
და
წყალობაჲ
,
ცხოვნებით
ცხოვნდეს
და
არა
მოკუდეს
.
Verse: 22
ყოველნი
უსამართლოებანი
მისნი
,
რომელნი
ქმნნა
,
არა
აღეჴსენნენ
მას
;
სიმართლესა
შინა
მისსა
,
რომელი
ქმნა
,
ცხოვნდეს
.
Verse: 23
არა
ნებებით
მნებავს
სიკუდილი
უშჯულოჲსაჲ
, --
იტყჳს
უფალი
უფალი
,
ვითარ
მოქცევაჲ
მისი
გზისაგან
ბოროტისა
და
ცხოვნებაჲ
მისი
.
Verse: 24
და
მიქცევასა
შინა
მართლისასა
სიმართლისაგან
მისისა
და
ქმნასა
უსამართლოებათასა
ყოველთაებრ
უშჯულოებათა
,
რომელნი
ქმნნა
უშჯულომან
,
ყვნეს
თუ
არა
,
ცხოვნდეს
;
ყოველნი
სიმართლენი
მისნი
,
რომელნი
ქმნნა
,
არ
მოჴსენებულ
იქმნენ
დაცემასა
შინა
მისსა
,
რომელ
დაეცა
;
და
ცოდვათა
შინა
მისთა
,
რომელნი
ცოდნა
,
მათ
შინა
მოკუდეს
.
Verse: 25
და
სთქუთ
:
არ
წარემართ\ების
Page of ed. 1709: 173a
გზაჲ
უფლისაჲ
მოქცევად
მისსა
გზისაგან
მისისა
და
ცხოვნებად
სული
მისი
, --
იტყჳს
ადონაი
უფალი
.
აწ
ისმინეთ
,
ყოველო
სახლო
ისრაჱლისაო!
ნუ
გზაჲ
ჩემი
არ
წარემართების
,
ანუ
არა
გზაჲ
თქუენი
არ
წარემართებისა
?
Verse: 26
მი-თუ-აქციოს
მართალმან
სიმართლისაგან
თჳსისა
და
ყოს
შეცოდებაჲ
და
მოკუდეს
,
ცოდვასა
შინა
თჳსსა
,
რომელ
ქმნა
,
მას
შინაცა
მოკუდეს
.
Verse: 27
და
მო-თუ-აქციოს
უშჯულომან
უშჯულოებათაგან
თჳსთა
,
რომელნი
ქმნნა
,
და
იქმოდის
განკითხვასა
და
სიმართლესა
,
ამან
სული
თჳსი
დაიცვა
.
Verse: 28
და
იხილა
და
მოაქცია
ყოველთაგან
უშჯულოებათა
თჳსთა
,
რომელნი
ქმნნა
,
ცხოვნებით
ცხოვნდეს
და
არა
მოკუდეს
.
Verse: 29
და
იტყჳან
სახლი
ისრაჱლისაჲ
:
არამართალ
არს
გზაჲ
უფლისაჲ
;
ნუ
გზაჲ
ჩემი
არამართალ
არსა
,
სახლო
ისრაჱლისაო!
არა
გზაჲ
Page of ms. Ga: 256v
თქუენი
არამართალ
არსა
?
Verse: 30
ამისთჳს
და
კაცადი
გზათაებრ
თქუენთა
გსაჯნე
თქუენ
,
სახლო
ისრაჱლისაო
, --
იტყჳს
ადონა
უფალი
.
მოიქეცით
და
მოაქციეთ
ყოველთაგან
უშჯულოებათა
თქუენთა
და
არა
იყვნეთ
თქუენ
დასაშჯელად
სიცრუისა
.
Verse: 31
მოიქეცით
თავით
თჳსით
და
განიშორენით
თქუენგან
ყოველნი
უშჯულოებანი
თქუენნი
,
რომლითა
უშჯულო
იქმნებით
ჩემდამო
,
და
ყავთ
თავისა
თქუენისა
გული
ახალი
და
სული
ახალი
და
რაისათჳს
მოსწყდებით
,
სახლო
ისრაჱლისაო
?
Verse: 32
რამეთუ
არა
მნებავს
სიკუდილი
მოსიკუდიდისაჲ
,
მის
, --
იტყჳს
ადონაი
უფალი
,
ვითარ
მოქცევაჲ
მისი
გზისაგან
მისისა
და
ცხოვნებად
სული
მისი
, --
იტყჳს
ადონაი
უფალი
,
და
მოიქეცით
და
ცხოვნდით
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.