TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 195
Chapter: 49
თავი
49
Verse: 1
Page of ms. Ga: 241v
ძეთა
ამონისთა
ესრეთ
თქუა
უფალმან
:
ნუ
ძენი
არა
არიან
ისრაილსა
შორის
,
ანუ
დამპყრობელი
არა
არს
მათ
შორის
?
რაჲსთჳს
დაიპყრა
მელხომ
გალაადი
,
და
ერი
მათი
ქალაქთა
მათთა
შინა
მკჳდრ
არს
?
Verse: 2
ამისთჳს
აჰა
დღ\ენი
Page of ed. 1709: 126a
მოვლენ
,
იტყჳს
უფალი
,
და
ვასმინო
რაბათსა
ზედა
,
ძეთა
ამონისთასა
შფოთი
ბრძოლათაჲ
,
და
იყოს
უვალად
და
წარსაწყმედელად
და
ბომონნი
მათნი
ცეცხლისა
მიერ
დაიწუედ
,
და
დაიპყრას
ისრაილმან
მთავრობაჲ
მისი
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 3
ღაღადებდ
,
ესებონ
,
რამეთუ
მოისპო
ძალი
გაისაჲ
Page of ms. Ga: _
.
ღალად-ყავთ
,
ასულო
რაბბათისანო
,
მოირტყთ
ძაძები
და
იპყრობვოდეთ
და
იტყებდით
და
რბიოდეთ
ზღუდეთა
ზედა
,
რამეთუ
მელქომ
ტყუებად
ვალს
,
მლდელნი
მისნი
და
მთავარნი
მისნი
ერთბამად
.
Verse: 4
რაჲ
სიხარული
ველთა
შორის
ენაკიმისთა
,
განკფდეს
ველნი
შენნი
,
ასულო
უგლიმობისაო
,
მოსავობაჲ
საუნჯეთა
ზედა
მისთა
,
მეტყუელი
:
ვინ
ზედმოვიდეს
ჩემ
ზედა
?
Verse: 5
აჰა
მე
მოვიღო
შიში
შენ
ზედა
,
თქუა
უფალმან
ძალთამან
,
ყოველთაგან
გარემოჲს
მყოფთა
შენთა
,
და
განიწესოს
კაცადი
პირისა
კერძ[ო]
თჳსისა
,
და
არა
არს
,
რომელმან
შეკრიბოს
ტყუექმნილი
.
Verse: 6
და
ამის
შემდგომად
მოვაქ[ც]იო
ტყუეობაჲ
ძეთა
ამმონისთაჲ
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 7
Page of ms. Ga: 241r
იდუმეასა
ამათ
იტყჳს
უფალი
ძალთაჲ
:
არღა
არს
მერმე
სიბრძნე
შორის
თემანსა
,
წარწდმდა
განზრახვაჲ
გონიერთაგან
,
წარჴდა
სიბრძნე
მათი
.
Verse: 8
დაითრგუნა
ადგილი
მათი
;
დააღრმეთ
თქუენდად
დასაჯდომელად
,
მკჳდრთა
დედანისათა
,
რამეთუ
ძნელნი
ქმნნა
.
მივავლინე
მის
ზედა
ჟამსა
შინა
,
რომელსა
ზედ-მივჰხვდე
მას
.
Verse: 9
რამეთუ
მესთულენი
მოვიდეს
შენდა
,
რომელთა
არა
დაგიშთინონ
შენ
მოსაკუფხლველი
,
ვითარცა
მპარავთა
ღამესა
შინა
,
დადვან
შენ
ზედა
ჴელი
მათი
.
Verse: 10
რამეთუ
მე
შთამოვამჴუ
ესავი
,
გამოვაცხადენ
დაფარულნი
მათნი
,
დაფარვად
ვერ
უძლონ
;
წარწყმდა
თესლი
მისი
ჴელითა
ძმისა
მისისაჲთა
და
მეზობლისაჲთა
,
და
არა
არს
.
Verse: 11
მეტყუელი
დატევებასა
ობლისა
შენისასა
,
რაჲთა
ცხოვნდეს
,
და
მე
ვაცხოვნო
იგი
,
და
ქურივნი
შენნი
ჩემდამო
ესვიდ\ენ
Page of ed. 1709: 126b
.
Verse: 12
რამეთუ
ამათ
იტყჳს
უფალი
:
აჰა
,
რომელთა
არა
იყო
შჯულ
სუმად
სასუმელი
,
მსუმელთა
სუეს
;
და
შენ
,
უბრალო-ქმნილი
,
არა
უბრალო-იქმნე
,
რამეთუ
მსუმელი
სუამს
.
Verse: 13
რამეთუ
თავისა
მიმართ
ჩემისა
ვფუცე
,
იტყჳს
უფალი
,
ვითარმედ
უვალად
და
საყუედრელად
და
საწყევარად
იყო
შორის
მისსა
,
და
ყოველნი
ქალაქნი
მისნი
იყვნენ
ოჴერ
უკუნისამდე
.
Verse: 14
სასმენელი
მესმა
უფლისაგან
.
და
მიმთხრობელნი
წარმართთა
მიმართ
მიავლინნა
:
შეკრბით
და
მოვედით
მისსა
,
და
არ
დააცალონ
ბრძოლად
მის
ზედა
.
Verse: 15
რამეთუ
აჰა
კნინღა
,
მიგეც
Page of ms. Ga: 241v
შენ
წარმართთა
შორის
და
ადჳლ
საწუნველ
კაცთა
შორის
.
Verse: 16
ლაღობამან
გულისა
შენისამან
დაგირწყუნა
შენ
ესენი
,
უგლიმობამან
გულისა
შენისამან
მყოფ
გქმნა
ჴურელებსა
კლდეთასა
,
შეიპყრა
ძალი
ბორცჳსა
მაღლისაჲ
,
რამეთუ
აღამაღლო
თუ
,
ვითარცა
არწივმან
,
ბუდენი
,
მიერ
გარდმოგაგდებენ
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 17
და
იყოს
იდუმეაჲ
უვალად
ყოველი
თან[ა]-წარმავალი
მის
ზედა
განჰკრთეს
და
დაისტჳნოს
ყოველსა
ზედა
წყლულსა
მისსა
.
Verse: 18
ვითარცა
დაიქცა
სოდომაჲ
და
გომორრაჲ
და
მოზღვრენი
მათნი
,
თქუა
უფალმან
ყოვლისა-მპყრობელმან
,
არა
დაჯდეს
მუნ
კაცი
,
და
არ
დაიმკჳდროს
მუნ
ძემან
კაცისამან
.
Verse: 19
აჰა
ვითარცა
ლომი
აღმოვიდეს
საშუალით
იორდანისაჲთ
ადგიდ
ეთამისა
,
რამეთუ
მსთუად
განვდევნნე
იგინი
მისგან
,
და
ჭაბუკნი
დაადგინენით
მის
ზედა
.
ვინ
არს
რჩეულ
მისსა
მიმართ
,
მე
ვიხილო
,
რამეთუ
ვინ
არს
,
ვითარ
მე
?
და
ვინ
წინა-აღმიდგეს
მე
?
და
ვინ
ესრეთ
მწყემსი
,
რომელი
დადგეს
წინაშე
პირსა
ჩემსა
?
Verse: 20
ამისთჳს
ისმინეთ
განზრახვაჲ
უფლისაჲ
,
რომელი
განიზრახა
იდუმეასა
ზედა
,
და
გულის-სიტყუაჲ
მისი
,
რომელი
სიტყუა
დამკჳდრებულთა
ზედა
თემანისათა
,
არა
თუ
თან[ა]-აღირაცხნენ
მათსა
უუნდოესნი
ცხოვართანი
,
არა
თუ
უვალ
იქმ\ნეს
Page of ed. 1709: 127a
მათ
ზედა
სავანე
მათი
.
Verse: 21
რამეთუ
ჴმისაგან
დაცემულებისა
მათისა
შეირყა
ქუეყანაჲ
,
და
ღაღადებაჲ
შენი
ზღჳსა
შორის
მეწამულისა
ისმა
.
Verse: 22
აჰა
ვითარცა
არწივი
აღვიდეს
და
იხილვოს
და
განყარნეს
ფრთენი
თჳსნი
სიმაგრეთა
ზედა
მისთა
;
და
იყოს
გული
ძლიერთა
იდუმეაჲსათაჲ
მას
დღესა
შინა
,
ვითარცა
გული
დედაკაცისა
მლმობიარისაჲ
Page of ms. Ga: _
.
Verse: 23
დამასკოსა
:
ჰრცხუენა
ემათსა
და
არაფათსა
,
რამეთუ
სასმენელი
ბოროტი
ესმაყე
;
განჰკრთეს
ზღჳსა
შორის
,
გულ-მწყრალ
იქმნეს
,
განსუენებად
ვერ
შეუძლონ
.
Verse: 24
მოკლებულ
იქმნა
დამასკოჲ
,
მიიქცა
სივლტოლად
და
განვარდა
,
ძრწოლამან
შეიპყრა
იგი
და
სალმობამან
მოიცვა
ვითარცა
მშობი
.
Verse: 25
ვითარ
არა
დაუტევა
ქალაქი
ჩემი
,
დაბაჲ
შეიყუარა
?
Verse: 26
ამისთჳს
დაეცნენ
ჭაბუკნი
შენნი
უბანთა
შენთა
ზედა
და
ყოველნი
კაცნი
შენნი
მბრძოლნი
დაეცნენ
მას
დღესა
შინა
,
ჰრქუა
უფალმან
ძალთამან
,
ღმერთმან
ისრაილისამან
.
Verse: 27
და
აღვაგზნა
ცეცხლი
ზღუდეთა
ზედა
დამასკისათა
,
და
შეჭამნეს
ურაკნი
ძისა
ადერისნი
.
Verse: 28
კიდარს
,
მეფეას
ეზოჲსასა
,
რომელი
მოსრა
ნაბუქოდონოსორ
მეფემან
ბაბილონისამან
,
ესრეთ
თქუა
უფალმან
:
აღდეგით
და
აღვედით
კიდარსა
ზედა
,
დაწყლენით
ძენი
კედემისნი
.
Verse: 29
კარავნი
მათნი
და
ცხოვარნი
მათნი
წარიხუნენ
,
სამოსელნი
მათნი
და
ყოველნი
ჭურჭელნი
მათნი
და
აქლემნი
მათნი
მიიყვანენ
თავისა
მათისად
და
მოუწოდეთ
მათ
ზედა
წარწყმედასა
გარემოჲს
.
Verse: 30
ივლტოდეთ
ფრიად
,
განკერთით
,
დააღრმეთ
შთასაჯდომელად
მსხდომარეთა
ეზოსა
შინა
,
იტყჳს
უფალი
,
რამეთუ
,
განიზრახა
თქუენ
ზედა
ნაბუქოდონოსორ
მეფემან
ბაბილონისამან
განზრახვაჲ
,
და
ისიტყუა
თქუენ
ზედა
გულის-სიტყუაჲ
.
Verse: 31
აღდეგით
,
აღვედით
ნათესავსა
ზედა
კეთილ-მდგომსა
და
მყუდროსა
Page of ed. 1709: 127b
და
მჯდომარესა
განსუენებულად
,
იტყჳს
უფალი
,
რომელსა
არა
არიან
კარებ
,
არა
ვალანებ
,
არა
მოქლონებ
,
მარტონი
მევანეობენ
.
Verse: 32
და
იყვნენ
აქლემნი
მათნი
სათავისო
და
სიმრავლე
ცხოვართა
მათთაჲ
წარსაწყმედელ
,
და
განუფიწლნე
იგინი
ყოველსა
ქარსა
,
განრყუნილ
პირნი
მათნი
,
და
ყოვლისაგან
წიაღ
კერძოჲსა
მათისა
ვყო
ძლეულება
მათი
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 33
და
იყოს
ეზოჲ
მათი
საყოფელ
სირთა
და
უგზო
საუკუნომდე
,
არ
დაემკჳდროს
მუნ
კაცი
,
და
არ
დაჯდეს
მუნ
ძე
მიწის
ნაშობისაჲ$
.
Verse: 34
Page of ms. Ga: 234v
სიტყუაჲ
,
რომელი
იქმნა
უფლისა
მიერ
იერემიაჲს
მიმართ
წინაჲსწარმეტყუელისა
ელამისათჳს
დასაბამსა
მეფობისა
სედეკიაჲსსა
:
მეფისა
იუდაჲსსა
,
და
თქუა
:
Verse: 35
ამათ
იტყჳს
უფალი
ძალთაჲ
:
აჰა
ესერა
შევმუსრო
მშჳლდი
ელამისაჲ
,
დასაბამი
მძლავრობისა
მათისაჲ
.
Verse: 36
და
მოვჰხადო
ელამსა
ზედა
ოთხთა
ქართა
ოთხთაგან
მწუერვალთა
ცისათა
და
განვსთესნე
იგინი
ყოველთა
მიმართ
ქართა
ცისათა
,
და
არა
იყოს
ნათესავი
,
რომელი
არა
მოვიდეს
მუნ
,
განმაგარეებელნი
ელამისნი
.
Verse: 37
და
შიშნეულ-ვყვნე
იგინი
წინაშე
მტერთა
მათთა
,
რომელნი
ეძიებდეს
სულთა
მათთასა
,
და
მოვაწიო
მათ
ზედა
რისხვისაებრ
გულის-წყრომისა
ჩემისა
,
იტყჳს
უფალი
,
Page of ms. Ga: 235r
და
ზედმივავლინო
უკუანა
მათსა
მახჳლი
ჩემი
ვიდრე
მოსპოლვამდე
მათდა
.
Verse: 38
და
დავდვა
ელამს
შინა
საყდარი
ჩემი
და
წარვწყმიდო
მუნით
მეფე
და
დიდ-დიდნი
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 39
და
იყოს
,
უკუანაჲსკნელთა
დღეთა
ზე-მოვაქციო
ტყუეობაჲ
ელამისაჲ
,
იტყჳს
უფალი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.