TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 146
Previous part

Chapter: 4  
თავი IV


Verse: 1   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   და ბოოსი აღვიდა ბჭესა ზედა და დაჯდა მუნ. და აჰა, [სასუ]მელი იგი წარჰვლიდა, რომელსა ჰრქუა ბოოსმან, და ... და მე მომქცეველი დაჯედ აქა, დაფარულო! და მოაქცია და დაჯდა.

Verse: 2   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და მოიყვანნა ბოოსმან ათნი კაცნი მოხუცებულთაგან ქალაქისათა და ჰრქუა: დასხედით აქა! და დასხდეს.

Verse: 3   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა ბოოსმან სასუმელსა მას: ნაწილი აგარაკისაჲ, რომელ არს ძმისა ჩუენისა ელიმელექისი, ანუ მიეცინ ნოომმინს უკმოქცეულსა ველით მოაბისაჲთ.

Verse: 4   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
მე ვთქუ: გა[ნგიც]ხადო ყურსა შენსა, მეტყუელმან: მოიგე წინაშე ჩუენსა და მოხუცებულთა ერისა შენისათა. უკუეთუ ესასუმლო, ვსასუმლე; ხოლო არათუ ესასუმლები, მითხარ [მე], რამეთუ არა არს თჳნიერ შენსა სასუმლობა და მე ვარ შემდგომად შენსა. ხოლო მან თქუა: მე ვარ, (!) ვესასუმლო.

Verse: 5   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა ბოოსმან. დღესა მოგებისა შენგან აგარაკისასა ჴელისა[გან] ნოომმინისსა და რუთისაგან მოაბელისა, ცოლისა მკუდრისა მის სამკჳდრებელსა მისსა ზედა და მისიცა მოგებ[ულ]ი ღირს შენდა აღდგინებად სახელი მომკუდრისაჲ [სა]მკჳდრებელსა მისსა ზედა.

Verse: 6   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა სასუმელმან. ვერ ძალ-მიც სასუმელ-ყოფად თავისა ჩემისა, ნუსადა განვხრწნე სამკჳდრებელი ჩემი. ასასუმლე თავი შენი სასუმელსა ჩემსა, რამეთუ ვერ ძალ-მიც სასუმლობად.

Verse: 7   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და ესე სამართალი იყო წინაწარ ისრაელსა შორის სასუმლობასა ზედა და ცვალებასა ზედა დამტკიცებად სიტყჳსა: განიჴდიდა კაცი ჴამლსა თჳსსა და მისცემდა მოყუასსა თჳსსა მესასუმლესა სასასუმლოჲსა მისისასა. და ესე იყო საწამებელ ისრაჱლსა შორის.

Verse: 8   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა სასუმელმან ბოოსსა: მოიგე თავისი შენისად სასუმლობაჲ ჩემი. და განიჴსნა ჴამლი თჳსი და მისცა მას.

Verse: 9   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა ბოოსმან მოხუცებულთა და ყოველსა ერსა: მოწამე ხართ თქუენ დღეს, ვითარმედ მომიგიან ყოველნი ელიმელექისისნი და ყოველნი, რაოდენნი არიან მაალონისნი და ქელეონისნი ჴელისაგან ნოომმინისა.

Verse: 10   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და ასულისა მოაბელისა, ცოლისა მაალონისი, მომიგიეს თავისა ჩემისა ცოლად, აღდგინებად სახელისა მომკუდრისაჲ [სა]მკჳდრებელსა მისსა ზედა და არა მოისპოს სახელი მომკუდრისაჲ სამკჳდრებელსა მისსა ზედა ძმათა მისთაგან და ტომისაგან [ადგი]ლისა მისისა, მოწამე ხართ თქუენ დღეს.

Verse: 11   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და თქუა ყოველმან ერმან: მოწამე ვართ! და მოხუცებულთა ჰრქუეს: მოსცეს უფალმან ცოლსა შენსა შემომავალსა წიაღად. შენდა, ვითარცა რაქელსა და ლიასა, რომელთა აღაშენეს ორთავე სახლი ისრაჱლისი და[ყვეს] ძალი ეფრათას შინა და იყავნ სახელი ბეთლემს შინა.

Verse: 12   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და იყავნ სახლი შენი, ვითარცა სახლი ფარეზისი, რომელი უშვა თამარმან იუდასა, თესლისაგან შენისა, რომელი მოგცეს უფალმან შენ მჴევლისა ამისაგან შვილი.

Verse: 13   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და მიიყვანა ბოოსმან რუთი და იქმნა მისსა ცოლად. და შევიდა მისსა და მისცა მას უფალმან მიდგომაჲ და შვა ძე.

Verse: 14   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და თქუეს დედათა ნოომმინის მიმართ: კურთხეულ არს უფალი, რომელმან არა დაგიჴსნა შენ დღეს სასუმელი და წოდებად სახელი შენი ისრაელსა შორის.

Verse: 15   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და იყოს შენდა მოსაქცეველად სულისა და გამომზრდელ მჴცოვანებისა შენისა, რამეთუ სძალმან შენმან, შემყუარებელმან შენმან, შვა ძე, რომელი კეთილ იყოს შენდა უფროჲს შჳდთა ძეთასა.

Verse: 16   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და მოიქუა ნოომმინმან ყრმაჲ და შთაისუა წიაღსა თჳსსა და ექმნა მას მპოხელ.

Verse: 17   Link to oskijer Link to mcat Link to mcat Link to sept   
და უწოდეს მას მეზობელთა სახელი, მეტყუელთა: იშვა ძე ნოომმინისა და უწოდეს სახელი მისი ობედ. ესე არს მამაჲ* ... Page of ms. Gb: _ 





Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.